Любовный маскарад - [78]
— Мел! Ты меня слушаешь? — позвал он.
— Да.
— Тогда надень маску, возьми трубку и попробуй просто опустить лицо в воду и подышать.
Тоже мне учитель! — подумала Мелани, но послушно сделала все, что сказал Джек.
Он же, придерживая ее за талию, скомандовал лечь на воду и плыть, работая ногами. Это упражнение тоже было удачно выполнено, при этом мысли Мел были вовсе не о плавании и правильном дыхании. О чем можно думать, чувствуя его руки и касаясь бедром его бедра? Лучше бы кое-чему другому обучил, мелькнуло в голове, и она с трудом удержалась, чтобы не захихикать от такой глупости. Но потом ей снова стало обидно, что Джек не воспринимает ее, как женщину. Правда, ее грусть тут же улетучилась, так как его руки переместились с талии к подмышкам, пальцы плотно прижались к груди. Джек потихоньку продвинулся с ней к более глубокому месту, потом еще дальше, и вот поплыл рядом, обнимая ее одной рукой.
Мелани увидела подводный мир, таинственный и прекрасный. Вокруг, среди причудливых водорослей, сновали удивительные разноцветные рыбки, на дне поблескивали перламутром огромные раковины, перемещались рачки и крабы. Но все это хоть и поражало глаз, но не производило должного впечатления на Мел — она чувствовала только близость тела Джека, думала только о нем. Она взглянула на него и он тоже повернулся к ней. Ей показалось, что он улыбнулся.
Потом понемногу Мелани стало захватывать зрелище удивительного царства. Она с восхищением наблюдала за косячком полосатых рыбок, которые сначала все разом плыли в одну сторону, затем, повернувшись словно по команде, поплыли в другую. Потом ее внимание привлекла драка двух крабов. Неожиданно прямо к ней приблизилась большая рыбина и ткнулась открытым ртом в маску. Мелани вздрогнула и прижалась к Джеку. Он подбодрил ее, потом посмотрел на часы с компасом и махнул ей рукой: мол, поплыли назад.
Но, вместо того чтобы направиться к песчаной отмели, выходившей на пляж, он взял немного в сторону, к скалам. Вскоре они поплыли вдоль узкой расщелины. Мелани, оказавшись в полумраке, испуганно схватила Джека за руку: она боялась, что они попадут в какую-нибудь подводную пещеру. В результате они вынырнули на поверхность между скалами и увидели перед собой просторный грот. Лучи солнца освещали только передний край — несколько больших валунов, за которыми под полукруглым сводом виднелся, намытый морем, песок.
— Ух, ты! — воскликнула Мелани, сорвав с головы маску. — Какая красота!
Гулкое эхо повторило ее восторженный возглас.
— Я так и думал, что тебе понравится, — сказал Джек, выбираясь на берег.
Он скинул ласты, положил их вместе с маской на песок.
— Давай помогу, — предложил он и Мел, усевшись на камень, охотно протянула ему ноги.
Потом она выжала волосы и стала расправлять их пальцами. Джек взглянул на нее и замер от удивления.
— Мел, тебе бы в руки гребень из ракушки, и ты настоящая русалка! — восторженно сказал он.
— Ничего хорошего в русалках нет, Джек, — заметила она. — Они поют странные песни и завлекают моряков…
— Я помню. Ты еще заметила, что для этой роли на тебе слишком много надето.
— Да, — сказала Мел и сердце затрепетало в груди.
Джек продолжал пристально смотреть на нее, и от этого взгляда ей стало немного не по себе.
— Все-таки попробуй, а?
— Спеть? — спросила она.
— Ты умеешь петь?
— Да. Только ты рискуешь, морячок, — усмехнулась Мелани. — Если услышишь, как поет русалка…
И она запела одну старинную ирландскую народную песню, которую знала с детства, мама научила ее. Акустика сводчатого грота придавала особую, какую-то волшебную окраску звучанию. Мелани легко брала и низкие, и высокие звуки, и эти переливы отдавались звонким эхом. Джек, в жизни не слышавший ничего подобного, смотрел на нее, как зачарованный, наверное, его взгляд и воодушевил Мел — играть русалку, так играть! Продолжая тихонько напевать, она легко и непринужденно скинула лифчик купальника, плавным движением рук разбросала по плечам свои мокрые золотые волосы. Потом звучно допела последние строчки песни и замолчала, глядя на одного-единственного зрителя.
Потрясенный зрелищем, Джек подошел к камню, на котором сидела Мелани, не сводя с нее глаз.
— Кто же ты, Мел? — спросил он хрипловатым от возбуждения голосом.
— Разве это так уж важно? — тихо сказала она.
И Джек понял, что и спрашивать не надо. Вот перед ним прекрасная Мелани, которая кажется ему русалкой или сиреной, и все вокруг похоже на сказку. А это волшебное создание неожиданно сотворило чудо — ей удалось разбудить его душу, оживить чувства, растопить лед сердца. Трепет нежности и огонь страстного желания переполняли его, давно не испытывал он ничего подобного и, замирая от счастья, подумал, что Мел спасла его от духовной смерти.
Джек протянул к ней руки, она тоже… Секунда ― и Мел соскользнула с камня прямо к нему в объятия… Ласкающее прикосновение ее груди, когда он медленно опускал ее перед собой… Нежные руки, обвивающие его шею… Полуоткрытые губы, жаждущие поцелуя.
Тогда он поцеловал Мелани страстно и жарко, прижимая к себе изо всех сил ее ослабевшее, податливое тело. Его поразило, с какой готовностью она отвечала ему, целуя и кусая его губы. Без сомнения, Мел хочет его так же сильно и больше не скрывает своего желания. Он почувствовал, как она трепещет, как в ней просыпается страсть. Мелани теперь мало пассивно принимать ласки, она сама извивается в его руках, трется как котенок о его тело, ее руки гладят его плечи, спину, чресла, ягодицы… Она целует его подбородок, шею, ее рот ненасытен и горяч…
Шейху Ибрагиму аль-Ансари, отлученному от трона и изгнанному из родного дома, поставлено условие: если хочет получить прощение, он должен жениться на той, кого выбрал ему отец. Из этой ловушки есть только один выход: принцессой Брэма на время станет… его личная помощница Руби Дэнс.
Лидии Янг, кассирше из супермаркета, улыбнулась редкая удача. Она отправляется в отпуск вместо знатной особы, на которую похожа как две капли воды. Все, что от нее требуется, — это наслаждаться жизнью в доме невестки эмира и постараться не влюбиться в неотразимого Калила аль-Заки, которому поручено сопровождать ее.
Когда-то Грейс думала, что ее любовь способна изменить самоуверенного Джоша Кингсли, но потом поняла: пытаться удержать его — все равно, что ловить вольный ветер, и постаралась его забыть. Но Грейс не знает — все эти годы Джош не переставал мечтать о ней…
В новом романе Лиз Филдинг читатели встретятся с некоторыми персонажами, уже знакомыми им по вышедшей в 1997 году «Сладостной мести».Известная актриса Клаудия Бьюмонт, собираясь совершить рекламный прыжок с парашютом, получает записку с угрозами. Прибыв утром на аэродром, она неожиданно обнаруживает, что у ее машины отказали тормоза. Пытаясь справиться с управлением, она врезается в автомобиль незнакомого ей Габриела Макинтайра…Так происходит первая встреча главных героев. Далее события развиваются стремительно, причем в ткань любовного повествования органично вплетается детективный элемент, что придает роману известную остроту и напряженность.
Им необходимо, чтобы их наконец оставили в покое: Вероника устала от попыток матери подыскать ей жениха, Фергюса извели сестры, подсовывающие ему бесконечных невест. Вот они и заключили соглашение, не слишком задумываясь о последствиях…
Агнес Придо унаследовала фамильный замок и изо всех сил старается его удержать, несмотря на нехватку денег. Именно в этот момент в замок приезжает ее друг детства Кам Фолкнер, которого по вине Агнес когда-то выгнали отсюда. Теперь он — миллиардер, и цель у него одна — отомстить. Но в планы вмешивается любовь друг к другу, все эти годы жившая в их сердцах.
Трогательная и романтичная история трех женщин из трех поколений большой и шумной ирландской семьи.Иззи, покорившая Нью-Йорк, еще в ранней юности поклялась, что никогда не полюбит женатого мужчину, и все же нарушила свой зарок…Аннелизе всю себя отдала семье — и однажды поняла, что любимый муж изменил ей с лучшей подругой…Мудрая Лили долгие годы хранит тайну загадочной любовной истории своей юности…Три женщины.Три истории любви, утрат и обретений…
Самый верный способ обратить на себя внимание парня, который тебя не замечает, — заставить его ревновать. Решив так, юная Грейс попыталась разыграть спектакль, в котором роль своего мнимого возлюбленного отвела молодому человеку, не вызывающему у нее никаких чувств, кроме дружеских. Девушка и предположить не могла, что ситуация выйдет у нее из-под контроля и режиссером спектакля станет вовсе не она…
Роковые страсти не канули в Лету, — доказывает нам своим романом создатель знаменитой «Соседки».В тихом предместье Гренобля живет молодая семья. В пустующий по соседству особняк вселяется супружеская пара. Они знакомятся и между ними завязывается дружба, при этом никто не догадывается, что несколько лет назад двое из теперешних респектабельных соседей пережили бурный роман. Вновь вспыхнувшая страсть — уже между семейными людьми — приводит к трагической развязке…(Фильм с аналогичным названием снят во Франции.
Когда Рекс Брендон впервые появился на кинонебосклоне, ему предлагали только роли злодеев. Чем более безнравственным он представал в первых сценах, тем больше женщины восхищались его раскаянием в конце фильма. Лишь Старр Тейл, обозреватель новостей кино в газете «Санди рекордер», была исключением. Она постоянно повторяла, что Брендон просто высокомерный тупица, который думает, что любая женщина побежит за ним, стоит ему только подмигнуть…
Что происходит, когда закончились отношения, но осталось имущество? Его начинают делить… Но только не Маша Ульянова и Даниил Германов в романе Ольги Кентон «ГОРиллЫ в ЗЕЛЕНИ». Эту парочку вовсе не волновали денежные вопросы. Но однажды они поняли, что любовь прошла, и решили, что это еще не повод разъезжаться по разным квартирам.Так, бывшие возлюбленные остались жить под одной крышей, втайне надеясь, что это не помешает каждому из них вновь устроить личное счастье, но теперь на всю жизнь…Что же у них получилось в действительности? Легко ли видеть новых подружек своего бывшего возлюбленного или отвечать на телефонные звонки незнакомых поклонников? Дружба это или всего лишь временный, необъяснимо-странный перерыв в отношениях?Роман «ГОРиллЫ в ЗЕЛЕНИ» — одновременно грустная и смешная история о любви, фоном для которой стала современная московская жизнь, такая привлекательная и далеко не всегда понятная…
Неожиданный развод Вероники и Майкла, страстно любящих друг друга, — часть их тайного плана, который они последовательно и на первый взгляд успешно начали осуществлять. Но жизнь внесла коррективы в их замыслы, и все сложилось совсем не так, как они предполагали. Роман, отличающийся закрученной интригой, событийной насыщенностью, последовательным и динамичным развитием сюжета, держит читателя в напряжении с первой до последней страницы.
В автокатастрофе погибают родители Ребекки Паттерсон, и она совершенно случайно узнает, что была им приемной дочерью. А кто же ее настоящие отец и мать? Чтобы разобраться во всем этом, Ребекка нанимает частного детектива Джейка Торнтона...Маленький американский городок Эджуотер, где предположительно живет родная мать Ребекки, встречает их очень неприветливо. Сначала девушка обнаруживает змею у себя в ванной, затем отказывают тормоза ее машины, ну а когда в нее стреляют, предварительно попытавшись утопить..
Приехавшего из США в Лондон профессора психиатрии и известного писателя Дэна Форреста на всех протокольных мероприятиях поручено сопровождать очаровательной сотруднице издательства Хелен Стюарт.Едва увидев Хелен, Форрест потерял покой. Она в свою очередь тоже не осталась равнодушной к молодому интересному американцу. Но Хелен отчаянно сопротивляется возникшему чувству, ибо считает себя недостойной Форреста. Хелен постоянно терзают страхи, связанные с ее прошлым, но открыть Форресту разрывающую ей сердце тайну она категорически отказывается…
Двадцатипятилетняя Физз Бьюмонт, пережив в юности личную драму, стоившую ей помимо душевной травмы карьеры актрисы, с головой уходит в работу – она руководит местной радиостанцией в небольшом городке неподалеку от Лондона.Неожиданно в ее жизнь врывается серия неприятностей. Начинается все с того, что компания, спонсирующая радиостанцию, переходит в руки вновь прибывшего из Австралии бизнесмена. При одном взгляде на него Физз забывает обо всем на свете. Но она инстинктивно не доверяет ему. Его пристальный интерес к радиостанции, к ее семье пугает и настораживает ее.