Любовные секреты - [50]
— Да, и продолжает и дальше в том же духе. Только, конечно, старательно избегает бывать там же, где и принц-регент. Потому что будет весьма прискорбно, если его не заметят второй раз, а так оно, конечно, и будет. И если это случится снова, люди дважды подумают, прежде чем его приглашать.
— Надо полагать, что регент должен не менее старательно избегать встречи с ним, — сказала Миранда. — Принц Георг может быть фактически нашим правителем, хоть он и не так называется, но такое происшествие должно было быть для него ужасно унизительным.
— Ну, наверное, но…
— Это говорит о том, что надо быть осмотрительным при выборе друзей. — Самми решила, что это подходящий случай повернуть мысли детей в нужном направлении. Но ее никто не слушал.
— Особенно, если никто в зале не осадил обидчика, — продолжила Миранда. — Но я теперь понимаю, что человек, который мог совершить такой скандальный поступок, как оскорбление регента, с легкостью мог набраться нахальства прислать леди букет полевых цветов.
— Но то, что у другого может казаться нахальством, считается проявлением благоволения со стороны знаменитого Красавчика, — решительно сказала Люси. Что бы ни говорила мисс Сампсон, сама она не скажет ничего дурного о человеке, который сделал себя арбитром в обществе. On-dits, которые она повторила, в свете рассматриваются как комплимент.
— В таком случае, я рада, что этот «джентльмен» не снизошел до того, чтобы заметить меня, — парировала ее кузина. По ее мнению, манеры Красавчика Бруммеля были явно хуже, чем у капитана Мюррея. Тот, по крайней мере, не произносил свои оскорбления при других, а придерживал их до тех моментов, когда они оставались наедине.
Люси только рассмеялась и заверила ее, что если она будет проводить больше времени в свете, то начнет думать по-другому. На это Миранда возразила ей, что вряд ли когда-нибудь изменит свое мнение, и они обе начали обходить стол, где лежали цветы, и читать прикрепленные к ним карточки, на которых, помимо имени отправителя, иногда были чувствительные надписи или какие-нибудь стишки. Обе молодые леди не могли порой удержаться от смеха, читая некоторые надписи, хотя цветы им и понравились. Миранда с изумлением увидела, что Диана была права: значительное количество цветов было прислано ей. Она попыталась припомнить джентльменов, чьи имена стояли на карточках, но это мало ей удалось.
Хотя Миранде очень не хотелось тратить время, которое, как она понимала, лучше было бы провести за работой над рукописью, она вынуждена была признать, что ей понравилось все, что происходило накануне вечером, несмотря на ее замечания о неровных полах и скромность угощения. Только трудно было припомнить сегодня ее партнеров по танцам. Они сменялись с такой быстротой, что ни один из них не оставил сколько-нибудь глубокого впечатления; пока она танцевала с ними и вела легкую беседу, мысли ее были заняты неоконченными страницами ее книги.
Диана присоединилась к ним и во второй раз осматривала цветы.
— Вот этот тоже для вас, Миранда, — позвала она. — Ой, это от кузена Джона!
— Здесь, наверное, какая-то ошибка. Я уверена, они предназначались Люси.
— Нет, для Люси вот эти розовые бутоны. Он прислал каждой из вас по букету.
— Но почему он делает такие вещи — прислал мне цветы? — Когда он явно дает мне понять, что испытывает ко мне сильную неприязнь, подумала она.
— А почему бы ему не прислать? Ведь он, в конце концов, сопровождал к Олмаку вас обеих.
— Ах да, действительно. И, вероятно, счел, что будет невежливо, если он пришлет цветы только Люси. — Она поднесла к лицу бледно-палевые розы и вдохнула их аромат. — Надо будет сказать ему, какое удовольствие я от них получила. — Хотя я и понимаю, что с его стороны это всего лишь жест, подумала она. Не следует давать ему повод к тем недостаткам, которые он у меня видит, добавить еще и невежливость.
Джонатан давно не испытывал таких затруднений, как когда столкнулся с необходимостью подобрать нужный букет для Миранды. Конечно, большинство его знакомых дам пришли бы в восторг только от того, что он уделил им такое внимание. Но, несмотря на сказанное ему княгиней Эстергази, он не был уверен, что Миранда и в самом деле проявляет к нему интерес, и бродил от одной продавщицы цветов к другой в поисках подходящего букета. Бутоны роз были, конечно, единственными достойными цветами для Люси: он обнаружил несколько штук точно такого же оттенка розового цвета, как те, что были вчера у нее в волосах, и она будет очень рада, что он это помнит. Но какой цвет лучше всего подойдет для Миранды Дрейк?
Только не белые: белый цвет — цвет невинности. А ярко-красные, куда более подходящие, по его мнению, считались выражением сильного чувства, может быть, даже страсти. Такие ей посылать было никак нельзя.
Девица вовсе не глупа. Прощаясь с ними накануне вечером, он сделал ей комплимент по поводу ее большого успеха при первом появлении в свете, и от него не ускользнуло ее весьма приятное удивление при его словах. Но он понимал, что не сумеет убедить ее, что так переменился к ней за один вечер. Надо разыгрывать свои карты постепенно, если он желает завоевать ее доверие и заставить ее поверить, что он начал видеть ее в ином свете, чем вначале.
Гробница Неизвестной Царицы в Египте многие годы не давала покоя археологам. Проникнуть в нее можно было лишь при помощи креста жизни Анх и Кольца, принадлежавшего древним атлантам.Эксперт по историческим драгоценностям Альдо Морозини, случайно став обладателем легендарного Кольца, отправляется по делам в страну пирамид, где встречает своего друга, археолога Адальбера Видаль-Пеликорна. Им предстоит пережить немало трагических испытаний, прежде чем они смогут воочию убедиться в том, что Неизвестная Царица - это вовсе не мумия...
Великолепный Оуэн д'Арси, авантюрист и шпион, давно привык, что его магические мужские чары, покоряющие женщин, — это всего лишь возможность не без приятности вытягивать из них нужные сведения. Однако красавица Пен Брайанстон почему‑то не желает поддаваться его очарованию!Так начинается история великой охоты, в которой охотник внезапно понимает, что превратился в жертву — жертву НАСТОЯЩЕЙ ЛЮБВИ, страстной, сладостной, трудной — и счастливой…
И ВСЕ ЭТО НЕ БЫЛО ПРОСТО СНОМ…Начинающая писательница любовных романов Джейн Силли безумно влюбилась в идеального мужчину – страстного, сильного темноволосого Горца. Ее счастливый и бесконечно долгий роман с безупречным гордым красавцем заставлял художественную фантазию Джейн находиться в неизменном полете. О таком мужчине мечтают миллионы женщин, а повезло именно ей. Но так ли ей повезло на самом деле? Ведь всё прекрасное очарование счастливой любви таяло, как только реальность безжалостно выхватывала Джейн из мира сновидений и возвращала ее к одинокой жизни наяву.Но однажды реальность и мечта слились для Джейн воедино.
Главная героиня романа молодая англичанка Джейн за несколько лет проходит сложные житейские испытания: разочарование в любимом человеке, потерю родителей. События происходят в Гонконге на фоне тайны, связанной с Домом тысячи светильников, который когда-то был подарен деду мужа героини богатым китайским мандарином. Непримиримым врагом Джейн становится прекрасная китаянка Чан Чолань, считающая, что на земле нет места одной из них. Почему? Ответ на этот вопрос найдет тот, кто прочтет эту захватывающе интересную и… полезную книгу.
Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…