Любовница по ошибке - [90]
А потом пристрелить Анну. Быть может, не убить, но вырвать у нее пистолет и зашвырнуть в воду. Это хороший план.
— Довольно с тебя. Расстегивай штаны, Бэй. Быстро!
Шарлотта стояла в прямоугольнике света и наблюдала с колотящимся где-то в горле сердцем.
Она кипела от негодования после худшего в истории человечества предложения руки и сердца. Немного посидев в темноте, подумала было пойти по потайному ходу, ведущему к дому, но было темно, хоть глаз выколи, да и маршрут незнакомый. Было бы крайне неразумно продираться в кромешной тьме сквозь десятилетний слой паутины, чтобы попасть в такой же темный подвал.
Поэтому Шарлотта присела на старую походную кровать, чтобы подумать, поплотнее завернувшись в кашемировый халат. Бэй не знает о ребенке и все же попросил ее выйти за него замуж. Что ж, это хорошо, рассудила она. Не было никаких разговоров о долге или чувстве вины. Может, она и не первой молодости, но еще достаточно молода, чтобы родить. Он удивится, когда узнает, но она пока не скажет ему. Не сегодня. Сегодняшний вечер должен принадлежать ей и только ей. Она пойдет к Бэю и заставит его сделать предложение заново, на этот раз с несколькими высокопарными фразами, с чем-то, что будет согревать ей душу в холодную ночь, когда серебристых прядей в ее волосах станет больше, чем черных, а голубые глаза потускнеют и посереют. Да, на бумаге он выражается гораздо изящнее чем на словах.
Она поднялась, подошла к секретной двери и увидела угрожающее черное привидение, стоящее над Бэем, с блестящим в лунном свете серебряном пистолетом. Услышала браваду Бэя. Увидела его попытку подобраться к сундуку. Раздался угрожающий щелчок курка. Голоса теперь сделались глуше, их уносил ветер.
В углу стоял старый заржавелый фонарь. Шарлотта молча попятилась вдоль стены, вытянула босую ногу. Вот он. Шарли коснулась холодного металла. Когда наклонилась, чтобы взять его, ручка выскользнула из руки, и фонарь полетел на каменный пол и развалился на части, загрохотав, словно пушечный выстрел. Благодарение Богу, Анна не услышала и не пришла посмотреть. Шарлотта не сомневалась, что леди Уитли пристрелила бы ее не задумываясь. Но возможно, шум океана, крики чаек и стук черного сердца Анны заглушили звук.
Шарлотта подняла изогнутый кусок железа. Сумеет ли она использовать осколки в качестве ножа? Нет, у нее ни за что не хватит духу воткнуть кусок гнутого железа в другого человека, даже если он этого заслуживает. Но она должна что-то сделать.
У нее не будет времени нырнуть в сундук и достать пистолет, да к тому же она и не знает, как с ним обращаться. Она вполне может случайно застрелить Бэя. У ее халата есть пояс — использовать его как удавку? Мысль о том, чтобы придушить Анну, была весьма соблазнительной, но Шарлотта знала, что утратит либо мужество, либо опору. Нет, из этой затеи ничего не выйдет.
Она вернулась к ночному горшку, вылила содержимое в прибрежную осоку и дрожащими руками вытерла сосуд насухо. Бэй теперь лежал на спине, халат задран, подошвы босых ног как-то странно беззащитны. Анна сидела на нем верхом, спина прямая, пистолет не виден, но, без сомнения, нацелен на Бэя. Анна больна. Одержима навязчивой идеей. И если кто-то и заслуживает того, чтобы получить по голове ночным горшком, так это Анна Уитли.
Шарлотта ждала. Она услышала бормотание, увидела неуклюжее ерзанье, потом ритмичное движение. Она оцепенела, в полной мере осознав, что видит. Но ей надо набраться храбрости, правильно выбрать время и прервать это дьявольское действо, когда Анна будет слишком занята, чтобы ожидать чего-то другого, кроме исполнения своей непристойной фантазии.
Шарлотта обеими руками сжимала керамический горшок, бесшумно скользя по влажному песку. Луна подмигивала и ухмылялась ей. Если у нее получится, история будет слишком хороша, чтобы кому-то ее рассказывать. Об этом будут знать лишь она, муж и луна. Если же Шарли потерпит неудачу, то тучи навсегда закроют ей свет.
Она была уже близко. Анна стонала, ее черные волосы разметались на ветру. Шарлотта приблизилась уже настолько, что могла видеть бледное лицо Бэя, его закрытые глаза, рот, сжатый в угрюмую складку. Это хорошо. Если б ему это доставляло удовольствие, Шарлотта, возможно, треснула бы и его. Подняв руки, она со всей силы обрушила горшок. Анна покачнулась и повалилась на бок, прогремел оглушительный выстрел.
Пистолет не причинил никому вреда, выстрелив в песок. Шарлотта подняла его и зашвырнула в набегающие волны.
— Рад тебя видеть. Отличный удар. — Несмотря на ослепительную улыбку, сиплый голос Бэя выдавал тревогу.
— Я выйду за тебя, — сказала Шарлотта. — Но хочу, чтоб ты сделал предложение как положено. Предыдущее никуда не годится.
— Завтра я исправлюсь. — Он вытащил из сундука длинную веревку и ловко связал Анне руки. Подавив желание зашвырнуть ее в море, крепко привязал к шесту навеса. Пусть кто-нибудь другой разбирается с ней. С него довольно.
И, между прочим, вовремя, ибо его храбрая Шарли упала в обморок, кулем повалившись на ковёр, точно как в тот первый день, когда они познакомились. На этот раз он знал, что она не притворяется: он поднял ее на руки и понес по камням и траве, не обращая внимания на свои босые ноги. Плечом открыл дверь в пустую оранжерею.
Никто ничего не знал наверняка, но свету достаточно и подозрений: так или иначе барона Алека Рейберна многие считали виновным в смерти его молодой жены. Измотанный всеобщим осуждением, Рейберн пошел на крайние меры - обратился в частное сыскное агентство, желая вывести на чистую воду истинного злодея - циничного и коварного соблазнителя, который довел несчастную до самоубийства. Алек и не подозревал, что детективом окажется прелестная рыжеволосая Мэри Арден Ивенсонг, которая вернет в его жизнь радость, свет и жажду настоящей любви, сумеет подарить долгожданное счастье…
Наследница огромного состояния Луиза Стрэттон вынуждена представить своим родным мужа, о котором столько писала, - ценителя изящных искусств, идеального джентльмена… Но есть маленькая проблема - никакого мужа не существует. В отчаянии Луиза хватается за соломинку и умоляет Чарлза Купера сыграть эту роль - для него, прошедшего через ад Англо-бурской войны, это просто невинный маскарад… Однако Чарлз все сильнее влюбляется в свою "супругу" и намерен добиваться взаимности. Но если бы только это! Над ним нависла невидимая угроза, и есть все основания полагать, что в опасности не только Купер, но и его любимая…
Райленд, маркиз Коновер, и Лоретта Винсент были неразлучны с самого раннего детства. А потом судьба развела их на долгие годы…Однако Райленд так и не смог разлюбить Лоретту. Он вернулся, чтобы сделать ее своей женой, чего бы это ни стоило.Встретив решительный отказ, он поначалу недоумевает: неужто любимая забыла его? Но страсть оказывается сильнее боли и обиды, и маркиз решает: в любви, как на войне, все средства хороши. Отныне его цель — соблазнить Лоретту и показать ей, что его сердце никогда не принадлежало другой женщине.
Очаровательная ирландка на пути в Америку вынуждена выйти замуж за одного из пассажиров корабля и таким образом спастись от домогательств капитана и его команды. Но за несколько месяцев до этой свадьбы она уже дала клятву супружеской верности другому…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...
Когда прелестная юная Ция Лэнгли объявила о своем намерении уйти в монастырь, ее опекуна, благородного маркиза Рейберна, встревожила внезапность этого решения. Вскоре он убедился, что девушке угрожает смертельная опасность. Чувство долга повелевало маркизу защищать ее, но он еще не знал, что куда более сильное, прекрасное чувство свяжет их сердца на всю жизнь…
Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…
Прекрасная Идона с ужасом узнает, что отец перед смертью проиграл маркизу Роксхэму не только дом и имение, но и ее самое. Но как же великолепен оказался Роксхэм — неотразимый светский денди… Устав от запутанных и жестоких интриг высшего лондонского света, в который забросил ее каприз Роксхэма, Идона возвращается в деревню. Но маркиз следует за нею, и вскоре красавица понимает, что любовь — азартная игра — принесет ей наивысший выигрыш — счастье.