Любовная магия - [6]
Ей было шестнадцать. Как-то раз она заметила, что в ручье, беспомощно хлопая намокшими крыльями, тонет птенец. Бедняга, по-видимому, только что научился летать. Лия ринулась спасать птенца, но оступилась и упала, да так неудачно, что растянула щиколотку. Птенца она все-таки вытащила, но идти дальше не смогла и села на камень, подставив солнцу раскрытую ладонь, на которой обсыхал незадачливый летун. Здесь ее и нашел Джейд. Он осторожно пересадил птичку с руки Лии на свою и перенес на ветку дерева. Затем вернулся к Лие и, не обращая внимания на ее протесты, подхватил на руки и понес к коттеджу. По дороге они не разговаривали, Лие даже казалось, что она не дышала до тех пор, пока Джейд не донес ее до веранды и не усадил в кресло. Джейд же держался дружелюбно и даже несколько небрежно. Сейчас, повзрослев, она задавала себе вопрос, не реакция ли Джейда – а точнее полное ее отсутствие – стали причиной того, что пять лет спустя она доверилась ему? Пли все дело в запомнившемся ей ощущении его сильных уверенных рук, державших ее, казалось, без малейших усилий?
– Забавно, что в наши дни бабочки стали куда пугливее, чем раньше, – неторопливо произнес совсем рядом мужской голос.
Лия вздрогнула, круто развернулась и оказалась лицом к лицу с Джейдом.
– В следующий раз предупреждай о своем присутствии! – сердито бросила она и запоздало поняла, что грубостью только выдала себя.
Джейд выразительно изогнул черные брови и с едва уловимой насмешкой пообещал:
– Непременно.
Он был в шортах и в футболке, но даже в такой одежде его по-прежнему окружала аура силы и властности. Лия порадовалась, что снова надела темные очки.
– Извини за резкость, но ты подкрался незаметно, и я испугалась.
– Подкрался? – Его выразительный рот изогнулся в ироничной усмешке. – Если мое присутствие тебя так беспокоит, я буду насвистывать всякий раз, когда ты можешь оказаться поблизости. Я мог бы напевать, но, боюсь, тебе это не понравится.
– Почему?
У него удивительный голос, низкий, глубокий, проникающий в самую душу… Лия запретила своим мыслям следовать в этом опасном направлении.
– У меня нет слуха, я безбожно перевираю мелодии, – добродушно признался Джейд.
– А… – Его улыбка пробуждала у Лии воспоминания о том, что она старательно пыталась забыть, поэтому она поспешила сменить тему:
– Интересно, а почему эти бабочки остались здесь?
– Потому что глупы и беспечны. Любому порядочному «монарху» в это время полагается порхать по саду, искать себе пару и заниматься продолжением рода. А эти зря тратят теплое время года.
В словах Джейда не было ничего неприличного, и все же Лия ощутила легкое покалывание под кожей. Прищуренный взгляд Джейда, задержавшийся на ее распущенных волосах, смущал ее. Она заправила прядь волос за ухо и возразила:
– Может, они думают, что спешить некуда.
– Мудрые бабочки не упускают время. Никто ведь не знает, когда налетит циклон.
И опять Джейд говорил небрежно, словно слова ничего особенного не значили, а сам тем временем устремил взгляд на ее губы. Лия отреагировала на подтекст – у нее тревожно засосало под ложечкой.
– Циклоны здесь бывают очень редко, – поспешно заметила она. – Бабочкам хватит времени, чтобы насладиться жизнью и успеть выполнить долг перед своим родом. Да и потом, может, природа все предусмотрела: если «монархи» отложат яйца позже, их не съедят осы.
– Кроме ос хватает других хищников. По спине Лии пробежал холодок. Она почти не сомневалась, что одновременно с явным диалогом они ведут другой, скрытый, и подтекст куда важнее слов.
– Значит, ты советуешь юным бабочкам пользоваться случаем? – спросила она с напускной небрежностью. – Но это может быть небезопасно.
– Жизнь – вообще опасная штука. И бабочка может погибнуть в любой момент.
Лия прикусила губу. Джейд перемахнул через изгородь. В следующее мгновение Лия почувствовала на плече его руку.
– Извини, – сказал он, – я ляпнул, не подумав.
Его прикосновение отозвалось в Лие взрывом волнующих и опасных ощущений.
– Все нормально, – пролепетала она, – дело не в тебе, это накатывает волнами.
– Я знаю.
В голосе Джейда странным образом смешались резкость и теплота. Он поднял руку и пальцем стер слезинку, выкатившуюся из-под темных очков.
Лия отпрянула, Джейд уронил руку и отступил на шаг, но на ее коже словно остался пылающий след от его пальца. Пользуясь прикрытием темных очков, Лия посмотрела Джейду в лицо и заметила, что его чувственные губы словно затвердели.
– Дороти любила лето.
Лия сознавала, что ее слова прозвучали, как предложение о перемирии, и Джейд это понял. Он кивнул.
– Я помню. Она каждый день плавала, а по утрам сидела на песке и смотрела вдаль. Она была очень мужественной.
– Она была строгой и не любила всяких глупостей, – добавила Лия, чувствуя, как сжимается сердце. – А еще она была немного резковатой, порой бесцеремонной, но безгранично доброй.
– Ты никогда мне не рассказывала, как получилось, что ты стала жить у нее.
– Это долгая история.
– И ты не хочешь злоупотреблять моим вниманием, – добавил Джейд.
Некоторое время он молча вглядывался в ее лицо, и под действием этого взгляда Лия рассказала больше, чем намеревалась.
Леся всю жизнь справляется со своими проблемами в одиночку, не ожидая никаких даров от судьбы. У нее отлично получается – она растит детей, зарабатывает деньги… В общем, крутится как белка в колесе. И, конечно же, как всякая женщина, мечтает о личном счастье… Много ли женщине нужно? Всего лишь любящий мужчина. И наконец Леся встречает его! Она любит и любима. Она счастлива. И не важно, что друзья сомневаются в искренности чувств ее избранника, и не важно, что судьба подает знаки об опасности, – Леся привычно верит только себе, не понимая, к какой катастрофе стремительно приближается.
Миллионы девушек во всем мире мечтают о том, с чем Марина сталкивается каждый день: о бриллиантах. Но не спешите завидовать: «лучшие друзья девушек» могут быть опасны. Марина узнает об этом, работая в одном из московских ювелирных магазинов. Ей придется пережить потери, кражи, предательство и разочарование, прежде чем найти свое место в жизни. И новую любовь…
Это захватывающий, полный драматизма роман о любви молодой журналистки и знаменитого драматурга. Стремясь вернуть доброе имя возлюбленному, героиня, рискуя жизнью, ведет свое журналистское расследование и достигает желанной цели.
За ней, оказывается, давно следят, телефон прослушивается, а дом с того дня, как пропал отец, нашпигован «жучками». Кэтрин звонит сослуживцу отца, и в ее жизни появляется Девлин, — чтобы, стало быть, защищать, охранять, спасать ее.Сначала этот натренированный исполин, лучший агент секретной службы МИ-99, раздражает, да просто бесит ее, не давая и шага ступить без надзора. Кэтрин даже пытается убежать от Девлина. Впрочем, безуспешно… Но потом она уже не понимает, как жила без него все эти годы и как будет жить, если он не вернется.
Сыскное агентство – не лучшее место работы для молодой женщины. Однако у Лейни Эймс нет выбора – ее карьера рухнула, банк отобрал дом, а сбежавший муж оставил кучу долгов. Надо же как-то выбираться из этой ямы! И вот у нее начинается совершенно другая жизнь – интересные дела, забавные приключения. К тому же владелец агентства Джек Данфорт так хорош собой, что работать с ним одно удовольствие. Лейни не смеет и мечтать о том, что Джек обратит на нее внимание, но не может не заметить: он тоже испытывает к ней интерес, и далеко не профессиональный! «Его чувства не могут быть искренними.
Великолепная Мадлен полна радости, красоты и очарования. Нищая русская эмигрантка, она становится королевой парижского полусвета, и вся ее жизнь — фантастический карнавал, вихрь страстей посреди огромного, изумительно красивого города на чужбине.Втянутая в круг порока и шпионажа, блистательная ночная кокотка, похожая на женщин Тулуз-Лотрека, она внезапно встречает свою настоящую любовь. Это русский Великий Князь в изгнании.Ее знатного избранника группа заговорщиков пытается втащить в предательскую, смертельно опасную авантюру.Спасутся ли влюбленные от преследования? Вернутся ли на благословенную родину, или это останется их несбыточной мечтой?.