Любовь в виноградниках - [34]
— Бедняжка, он, наверное, голодный.
Она мягко высвободила свою руку и кивнула в сторону гнезда.
Тони вздохнул и, придвинувшись к гнезду, заглянул в него.
— Несчастное создание, — пробормотал он. К удивлению Мэри, совенок на этот раз не зашипел. — Надеюсь, что его родители нашли себе убежище на каком-нибудь дереве. После грозы мы отнесем гнездо на место. Если они где-то поблизости, то вернутся к нему. А пока придется нам заменить ему родителей и придумать, чем его можно насытить. — Он весело посмотрел на нее. — Не завалялась ли где-нибудь дохлая мышь?
Мэри брезгливо наморщила нос.
— Нет! И в магазинах я тоже не встречала совиного корма.
— А как насчет куриных окорочков?
— Вот теперь угадал. Они всегда у меня есть.
Они вдвоем отправились на кухню, и Тони взял на себя труд по разделыванию цыплячьей тушки. Потом они отнесли все это обратно в гостиную, и Тони терпеливо, кусочек за кусочком, скормил мясо совенку, приговаривая что-то негромко и монотонно, и совенок совсем успокоился. Пока она наблюдала, как осторожно обращается Тони с маленькой птичкой, ее душу внезапно охватила пронзительная нежность, совсем новое чувство в вихре эмоций, которые возбуждало в ней его присутствие. Когда Тони внезапно обернулся и посмотрел на нее, Мэри почувствовала, что медленно тонет в глубокой лазури его глаз.
— Думаю, если накрыть чем-нибудь гнездо, твой маленький дружок спокойно уснет, — произнес он.
Мэри молча протянула ему полотенце. Набросив его на коробку, Тони снова придвинулся к ней.
— А теперь и нам стоило бы подкрепиться…
— Чем, например? — спросила Мэри, почему-то чувствуя волнение.
Он улыбнулся и провел пальцем по ее щеке.
— Можно для начала выпить по бокалу моего вина. — Одна его бровь игриво поднялась. — Если только ты уже не опустошила весь ящик.
— Нет. Одна бутылка как раз стоит в холодильнике.
Когда она встала, чтобы принести вина, он опять пошел за ней. Грозовые тучи совсем закрыли небо и не пропускали ни единого луча уже угасающего дневного света, и Мэри пришлось зажечь фонарик, чтобы сориентироваться на кухне. Тони открывал бутылку, Мэри ставила на поднос бокалы и свечи, а тусклый матовый свет обострял ее чувства и заставлял отчетливее ощущать его присутствие.
Вернувшись в гостиную, они зажгли свечи и устроились перед камином, усевшись по-турецки лицом друг к другу. Тони разлил вино и, предложив выпить «за грозу», коснулся ее бокала своим и отпил несколько глотков.
— Почему за грозу? — спросила удивленная Мэри.
Она медленно улыбнулся.
— Если бы не она, я вряд ли сидел бы здесь и пил вино с самой красивой женщиной в мире.
Покраснев, Мэри поднесла бокал к губам, чтобы скрыть смущение. Вино оказалось ее любимым белым совиньоном и, закрыв глаза, она задержала его во рту, наслаждаясь изысканным ароматом. Открыв их вновь, она увидела, что Тони не отрываясь смотрит на нее:
— Если ты хочешь соблазнить меня, дорогая, у тебя это неплохо получается. Ты очень чувственна от природы.
Он положил ей руки на плечи и легонько развернул к себе спиной. Она почувствовала, как он коснулся ее головы и пропустил тяжелую массу волос сквозь пальцы.
— Твои волосы похожи на тончайший черный шелк. Я мог бы, кажется, всю жизнь гладить их, ощущать их прикосновение к моей коже.
Видения, которые пронеслись в мозгу Мэри при этих словах, заставили ее затрепетать.
— Ты уже мурлычешь, киска, — сказал он удовлетворенно, осторожно взял из ее руки бокал и поставил его на столик. — Думаю, что подошло уже время сделать нам второй шаг.
8
— Второй шаг? — Лежа на его руке в состоянии блаженного покоя, Мэри непонимающе взглянула на Тони. Свитер соскользнул с ее плеча, и она рассеянно попыталась поправить его.
— М-м-м. — Он нарочно стянул свитер, потом нагнулся и прикоснулся губами к ее теплой коже.
Горячая волна пробежала по телу Мэри. Когда она с легким вздохом повернулась, чтобы быть ближе к нему, его рука легла на ее грудь. С трепетом наслаждения она запустила пальцы в его угольно-черные волосы и легонько потянула его голову вверх, пока их глаза не встретились. Чувственность, горевшая в его взгляде, заставила ее пульс участиться.
— Тони, — выдохнула она. — Поцелуй меня, пожалуйста.
Его губы заскользили по ее губам, дразня и обжигая их.
— У меня появилась лучшая идея. Почему бы тебе не поцеловать меня?
Она помедлила мгновение, потом закинула голову и прижала свои полураскрытые губы к его губам. Пока она покрывала его губы быстрыми поцелуями, он сначала просто пассивно позволял ей делать это, но потом перешел в наступление. Поймав губами ее язычок, он начал с ней любовную игру, которую она раньше не могла бы себе вообразить. Потом он безраздельно завладел ее губами, и по ее телу пробежала дрожь неистового желания продлить эти мгновения.
Она обняла его и теснее прильнула к нему, но он оторвался от ее губ и склонился к шее, и она чувствовала на своей коже его обжигающее дыхание.
— Это невероятно… то, что ты делаешь со мной одним поцелуем. Мы только начали, а я уже готов сделать четвертый шаг…
— Четвертый шаг? — переспросила она задыхающимся шепотом.
Он поднял голову и посмотрел на нее невидящим взглядом.
Любовь всегда неповторима. У каждой женщины своя история любви. Чья-то любовь умирает, чтобы возродиться с новой силой, а в чьей-то судьбе любовь возникает случайно, становясь неожиданным завершением коварного розыгрыша, кто-то встречает любовь, попав в беду, а кто-то ради любви идет ва-банк…Герой «Игры в любовь» влюбляется в молодую девушку и оставляет ее беременной. Через 6 лет он снова встречает ее…
БЕСПЛАТНЫЙ БОНУС К РОМАНУ "ВЕДЬМА С СЕРЕБРЯНОЙ МЕТКОЙ"Принц Шедар обещал жениться на ависийской принцессе в обмен на свободу. Принцесса предала, а затем и убила короля во имя брака с истинным наследником династии.Можно ли слепо верить данным обещаниям? Льер никогда не верила и оказалась права. Она по-прежнему остается пленницей. Одинокая, всеми покинутая и обманутая. Но все меняется, когда из столицы прибывает молодой инквизитор…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Когда Лорен представился шанс сбежать от проблем, она ухватилась за него с радостью. А стоило сначала подумать — куда и к чему она бежит. Теперь у нее много работы, и она рада этому. Но невероятное притяжение между ней и сыном начальницы и старая история любви очень мешают сосредоточиться на делах. Что со всем этим делать? Множество вопросов, ответы на которые знает только ее сердце…
Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…
— Чей это ребенок? — чеканит Миша, а следом доносятся голоса ребят. — Так, кто из вас потерял ребенка? Развели тут детский сад, а сами не следите! Это чей? На шум и ругань выходит Оля, сонная, в махровом халате, она приближается и заглядывает через плечо Миши. — Ах! — вскрикивает ошеломленно, а следом раздается детский писк. Ребята расступаются, открывая взору нереальную картину. Прямо на пороге стоит корзина, а внутри, закутанный в одеяла, плачет младенец. *** Обычным людям Дед Мороз приносит подарки, а убежденным чайлдфри — подкинул ребенка… *** Новогодняя история по циклу «Лже-невесты».
Давид, успешный литератор, нанимает для своей осиротевшей племянницы няню из Канады. Этой няней оказывается Нэв Уайлдер, с которой его столкнула жизнь восемь лет назад и которую он так и не смог забыть. Для Нэв их встреча оказалась сюрпризом, ведь она понятия не имела, кто ее работодатель из Италии. У них обоих вновь появляется шанс обрести любовь…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…