Любовь в придачу - [20]
— Разве я стою таких жертв?
— Как ты не понимаешь? Это никакая не жертва. Это внимание к близкому человеку.
— А я даже не способна помочь тебе выбрать свадебное платье, — с огорчением произнесла Линда.
Хороша же она, будущая подружка невесты!
Бретт целиком и полностью вылетел у нее из головы.
— Мы должны как можно быстрее отправиться по магазинам.
— Думаешь? — с сомнением произнесла Робин.
— Уверена. Не Майкла же нам отрывать от работы.
— Но ты тоже работаешь! А по вечерам большинство салонов уже закрыто…
— Ничего, возьму отгул, — отмахнулась Линда.
Робин попыталась осторожно прощупать почву:
— А тебе есть кого взять с собой на свадьбу?
— Взять? Что ты имеешь в виду? Я лучше что-нибудь оставлю дома. К примеру, свой мобильный…
— Я имею в виду спутника, — рискнула Робин. — Вдруг ты там захочешь с кем-нибудь потанцевать?
— Я всегда смогу поплясать с баскетболистами Майкла, — отмахнулась Линда, — тем более что знаю их как облупленных.
Робин пустила в ход тяжелую артиллерию, замаскированную под непринужденную шутку:
— Но еще есть время. Еще можно с кем-нибудь познакомиться…
— Некогда мне знакомиться, — рассеянно пробормотала Линда, — я и так тебя забросила, оставив без помощи в подготовке к свадьбе.
7
Робин все-таки заглянула в свой офис и, к своей радости, застала там Молли.
Молли отложила все дела, заварила зеленый чай с жасмином в прозрачном чайничке. Неспешно попивая ароматный напиток, они поболтали. Только под конец беседы Робин вспомнила о цели своего визита.
— Как насчет Таиланда? — предложила Молли.
— Что?! Таиланд?.. В качестве места для свадебного путешествия?
— Почему тебя смущает такой вариант? — Молли засмеялась. — Там очень, очень интересная архитектура… Есть на что посмотреть. Храмы, дворцы… И не менее интересная природа. А сколько там редких фруктов! Посоветуйся с Майклом. Вдруг его заинтересует подобный вариант?
— Но… Там, говорят, грязно?
— И небогато? Что ж, может, там не вылизывают каждый клочок тротуара. Но ведь немного экзотики вам не повредит? Кроме того, — Молли пустила в ход убийственный аргумент, — что касается магазинов, то все новые коллекции дизайнеров шьются как раз там! Ты сможешь купить на распродаже то, что у нас начнут продавать лишь в следующем сезоне.
— Вряд ли у меня будет время для того, чтобы бегать там по магазинам, — с сомнением пробормотала Робин.
— Я еще посмотрю проспекты, сделаю для тебя подборку. Пока что предложила тебе то, что первое пришло в голову. Забегай через пару дней, — пригласила Молли.
Пора было идти домой.
Робин попрощалась и вышла из кабинета. Нужно было позвонить Майклу — он обещал заехать за ней на машине. Но в этот момент Робин окликнули:
— Эй, как дела?
Робин повернулась к говорившему.
И расплылась в улыбке:
— Привет, Тим!
Тима недавно перевели в менеджеры из стажеров. Он работал по скандинавскому направлению. Это был довольно высокий и худой парень, который, несмотря на свою свободную одежду, все же не казался нескладным. Робин никак не могла понять — застенчивость или же просто природная сдержанность превалирует в характере Тима?
— Как твои дела, Робин? Ты что-то давненько не появлялась. Без тебя тут совсем не так весело.
— У меня все в порядке, спасибо. Понимаешь, я скоро выхожу замуж… поэтому надо уделить немного внимания предстоящей свадьбе.
Ей показалось или в глазах Тима промелькнуло сожаление?
Видимо, все-таки показалось. Потому что уже в следующую секунду Тим просиял, радостно улыбнувшись:
— Это же здорово! Поздравляю тебя, Робин!
— Спасибо. — Она благодарно улыбнулась.
— Кто счастливый избранник?
— Тим, ну откуда же тебе его знать?
— Да, ты права, прости. Наверное, я лезу не в свое дело.
А она, видимо, слишком сурово ведет себя с ним. Робин тут же отчитала себя за недружелюбие. Пока она думала, что ей сказать, Тим задал новый вопрос:
— А с кем ты сегодня болтала здесь, в вестибюле?
— С… с одной знакомой. А что?
— Да так, ничего. Случайно заметил вас, возвращаясь с ланча.
— Это моя приятельница. Мы с ней тоже столкнулись случайно.
— Симпатичная, — с улыбкой сообщил Тим.
— Мм… да.
— Впрочем, наверное, не зря говорят, что в присутствии одной женщины нельзя хвалить внешность другой.
— Глупости говорят, — решительно возразила Робин. — Линда в самом деле красивая.
— Линда? Твою подругу зовут Линда? Это одно из моих любимых имен.
Надо же… Робин затаила дыхание, чтобы не спугнуть удачу. Парень сам проявляет интерес к их Линде! Может быть, это то, что надо? Может быть, у них найдется куча общих интересов…
— Да, хорошее имя, — осторожно согласилась она.
— Было бы здорово как-нибудь всем вместе сходить в кино, — полувопросительно произнес Тим.
А вот это уже не годится. Это уже попахивает сводничеством.
Впрочем, разве то, что они с Майклом задумали, — не сводничество? Разница лишь в том, как действовать. Учитывая характер Линды, все должно выглядеть максимально естественно. И невинно…
— Нет, к сожалению, мне сейчас не до походов в кино, — со вздохом сожаления отказалась Робин. — Но ты мог бы пригласить Линду одну. Я помню, недавно она как раз сетовала на отсутствие компании…
— Думаешь, мне стоит пригласить ее? — оживился Тим.
В жизни Динни все складывается на редкость удачно. Появилась любовь, потрясающий мужчина, о каком можно только мечтать, готов носить ее на руках и сделать своей женой.Но вместе с любовью приходят и серьезные испытания. В отношения вмешивается брат любимого, Патрик. Счастье Динни висит на волоске. Как отличить подлинное чувство от мимолетной страсти? Как принять неожиданные повороты судьбы и преодолеть все трудности с достоинством?
Стейси Армстронг – настоящий свадебный талисман. Ни одна из влюбленных пар, обратившихся к ней в агентство, не отменила или отложила свадьбу. Она дарит другим праздник, а в личной жизни уже оставила всякие надежды на счастье. Но появился мужчина, который заставил ее сходить с ума. Мужчина, обратившийся в агентство для организации свадьбы…
Бренда – красивая, сильная и успешная женщина. Мужчины слетаются к ней, как мотыльки на пламя свечи. Но Ральф оказался крепким орешком. Он сам желает построить ее по своему усмотрению. Бренда уже и не понимает своих чувств к нему, одержимая одним желанием – достичь победы, заполучив его как ценный трофей. А Ральф считает, что прежде должен выиграть именно он. По правилам настоящего мужчины… Но правильно ли он их понимает? Может, действительно настоящий мужчина вовсе и не он, а его заочный соперник, Патрик?…
Импульсивную и обаятельную Марибелл Брукс спасает от хулиганов бывший полицейский, а ныне преуспевающий автор детективов Холден Гроуд. Между ними возникает симпатия, которой писатель всячески сопротивляется. Проведенная в его загородном доме ночь только укрепляет его решимость избежать близких отношений с Марибелл. Но все меняется, когда в игру включается родной брат Холдена. Брата все считают неудачником, а что по этому поводу думает Марибелл? Близко время, когда ей придется сделать один из главных выборов в своей жизни — выбрать между гордостью и счастьем...
Дейзи Ред пять дней в неделю посвящает рекламному бизнесу и никак не может встретить мужчину своей мечты. Приятельницы забрасывают ее советами, которым не следуют сами, но это не обрекает их на одиночество. Как назло, о помолвке сообщает и лучшая подруга Дейзи — Клер. На работе у Дейзи грядут перемены, и вскоре в офисе появляется новый сотрудник. Привлекательные рекламщицы открывают на него охоту. Впервые в жизни Дейзи не знает, какую стратегию предпочесть — ведь новый специалист по развитию является любимым женихом Клер…
Мало кто ждет хорошего от случайных знакомств на улице. Даже если новый знакомый кажется джентльменом до мозга костей. Даже если совсем скоро Рождество, а оно, как известно, щедро на чудеса… Вот и Вирджиния не ожидала ничего хорошего от знакомства с Ником Харпером и повела себя не самым лучшим образом… да что там, как настоящая стерва! А все потому, что Ник удивительно похож на ее бывшего возлюбленного, который изменил ей. Распрощаться бы побыстрее с этим Ником Харпером… Но дернул же ее черт поспорить с подружками, что на Рождество она без пары не останется!
Иван и Юлиана Первицкие празднуют серебряную свадьбу. Их семейная жизнь кажется родным и друзьям идеальной. За 25 лет супруги ни разу не поссорились. Старший сын – успешный бизнесмен, младший учится в университете. Казалось бы, живи и радуйся, но с этого вечера жизнь Юлианы поворачивает против течения. Ради чего?
Творческий кризис вытащил художника Иннокентия на этюды. В результате стечения обстоятельств он знакомится в парке с эльфийкой Лией. У каждого свое представление о любви.
Я была когда-то такой же глупышкой, как и большинство девчонок в свои семнадцать лет. Хорошенькая фигурка и смазливая мордашка – больше, казалось, для жизни ничего и не нужно, всё остальное жизнь преподнесёт на блюде. Но, если бы мне ещё тогда помимо внешних данных дали чуть побольше мозгов…
Когда он вывел ее из клуба, была полночь. Во всех мирах уже знали, что Смерть нашла свою любовь, того — кому она не опасна. Того, кто умереть не может. Диониса — бессмертного парня, который вынес все человеческие страдания на себе. Они просто шли, взявшись за руки, наслаждались тем, что так давно искали — друг другом. Вдогонку же им летели белоснежные снежинки, которые, касаясь кожи Морте, согревали ее сердце, растапливая вокруг него тысячелетний лед.
Эдвард решает устроить Белле сюрприз и преподнести ей в рождественскую ночь долгожданное обручальное кольцо, руку и сердце. Только вот незадача: между влюбленными протянулась пропасть длиной в океан и полтора континента, а синоптики прогнозируют настоящий праздничный снег, способный парализовать работу аэропортов и заблокировать все дороги…
Книга про жизнь советскую… Кто был тогда студентом, тот непременно её прочтёт. Прочесть книгу интересно будет не только тем, кто учился в вузах или техникумах, но всем, кто молодость свою считает счастливым временем любви и дружбы, кто мечтал и постигал. Современной молодёжи 21-ого века книга эта будет не только любопытной, но и полезной, так как события описанные в ней, хотя и приукрашены немного, но атмосфера советского времени передана без восхвалений и восторгов и без всякого очернительства. Желаю читателям погружения в реальную действительность советской молодёжи.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…