Любовь по расчёту - [78]

Шрифт
Интервал

— Зачем они похитили тебя?

Больше всего ему хотелось заключить ее в объятия и крепко прижать к себе, чтобы окончательно убедиться, что она в безопасности, но он чувствовал, что сейчас не имеет права предлагать такое утешение.

— Чтобы передать меня Томасу, а тебя заманить в ловушку. — Она опустилась в кресло, стоявшее у камина. Было ясно, что Баллард не собирается устраивать ей горячий радушный прием, которого она так ждала. Неожиданно она почувствовала себя жутко измотанной.

— А ты последовал за ней? — спросил он Уилли, ставя свой мешок у камина и возвращая мушкет на каминную полку.

— Да, мистер, — ответил Уилли. — И я освободил ее от этих ублюдков.

Кловер обратилась к Уилли:

— Ты не должен говорить такие плохие слова, и вообще тебе надо торопиться домой.

— Чтобы меня ни за что поколотили, как только я вернусь?.. Можно, я расскажу мистеру Макгрегору все, что знаю и видел? Тогда он заставит этих бандитов дорого заплатить за то, что они сделали.

— Значит, Уилли помог тебе освободиться и добраться до дома? — Баллард был потрясен, что маленький босоногий мальчишка смог помочь его жене, а он, шестифутовый громила, в растерянности сидел в теплом доме, не зная, что делать.

— Ей удалось сбежать от них, — сказал Уилли. — Пару раз нас чуть не поймали, но мы оказались слишком прыткими для них.

Баллард уселся напротив Кловер, не в силах отвести от нее взгляд. Она была в безопасности, но это не его заслуга. Он не видел осуждения в ее усталых глазах, но в них было некоторое разочарование. Он с болью принял его как заслуженное.

— Может, теперь вы оба расскажете мне, что произошло?

Кловер подробно рассказала все, что случилось с того момента, как Большой Джим ворвался в кухню. Время от времени Уилли добавлял к ее повествованию некоторые детали. И все это время она гадала, почему Баллард остается таким холодным, расстроенным и даже немного раздраженным. Его гнев она могла понять, но не остальные чувства, которые, как ей показалось, были направлены вовсе не на похитивших ее бандитов.

Баллард покачал головой, когда они закончили свое повествование.

— Никогда бы не подумал, что Томас последует за нами сюда. Да, он совсем обезумел, и я это заметил, но думал, что если мы будем в Кентукки, то его безумные мысли пойдут в другом направлении.

— С глаз долой — из сердца вон, — пробормотала Кловер.

— Что-то вроде этого. И моя недальновидность подвергла опасности твою жизнь.

— Какая ерунда! Никто не может предвидеть действия безумца.

— Но ведь я же оставил тебя одну, не так ли? И это несмотря на угрозы Большого Джима. Какая ошибка, но я ее не повторю.

— Думаете, кто-то будет снова пытаться похитить миссис? — спросил Уилли.

— Если эти безумцы предприняли одну попытку, они не остановятся и попробуют это сделать еще раз. Я не могу исключить такую возможность лишь потому, что считаю это безумием.

Кловер напряглась, когда он накрыл своей ладонью ее руку. Ей так хотелось, чтобы он заключил ее в объятия, но он все еще не спешил этого делать. Ее испытание воздвигло между ними какую-то стену, и она никак не могла понять почему. Ведь оно, наоборот, должно было их сплотить.

— Кловер, они не причинили тебе вреда? — спросил он.

— Нет, если не считать нескольких синяков. Они собирались сделать это позже.

— Когда прибудет Томас.

— Да. Томас нанял Большого Джима и его приятелей, чтобы они выполнили за него первую часть плана.

— Мистер Макгрегор, вон едет ваш брат, а еще люди в экипаже, — сказал Уилли, выглядывая из окна. — Теперь у вас есть помощники, чтобы преследовать эту гниду, Большого Джима.

Всадники и экипаж остановились перед домом. Кловер поняла, что сейчас все увидят ее в крайне плачевном состоянии, и встала, намереваясь подняться в свою комнату. Но не успела она этого сделать, как дверь отворилась и вошла ее матушка. Увидев Кловер, она вскрикнула и в ужасе закатила глаза, но тут же опомнилась и бросилась к дочери, Молли осталась чуть поодаль, хотя было видно, как ей хочется оказаться рядом с Кловер и подробно расспросить обо всем, что с ней произошло.

Баллард увидел, как бледна Кловер, и как только Агнес подошла к ней, он попросил:

— Дамы, пожалуйста, отведите Кловер наверх. Она расскажет вам, что произошло, пока вы будете приводить ее в порядок. А мальчик расскажет обо всем, что нам необходимо знать.

— Его зовут Уилли, — пробормотала Кловер, когда женщины повели ее наверх.

— Так, значит, Уилли? — обратился Баллард к мальчику.

Тот кивнул:

— Миссис сказала, что ей не нравится имя, которое дал мне Моррисей, так что мы выбрали другое.

— Мы нашли кобылу, Баллард, — сообщил Шелтон. — Но черт возьми, что здесь происходит?

— Мы готовы помочь, — сказал Колин, и Джонатан встал рядом с ним. — Ведь ты, наверное, слишком устал, чтобы разыскивать какого-то негодяя.

Братья согласно кивнули, и Баллард посмотрел на близнецов.

— Наберите воды и отнесите наверх вашей сестре. — Когда они замешкались, он добавил: — Вы услышите всю историю от начала до конца сегодня же вечером. — Как только они ушли, он повернулся к Уилли: — Давай, парень, расскажи нам еще раз, что произошло. Расскажи все, что тебе известно.


Еще от автора Ханна Хауэлл
Дама моего сердца

Легкомысленный обольститель обесчестил и покинул юную сестру Камерона Макалпина, и гордый горец поклялся непременно отомстить за это. И теперь, когда в руках Камерона оказалась прелестная Эвери, сестра обидчика, настал час желанной мести!Но… возможно ли исполнить жестокую клятву, если хитрое обольщение превращается для молодого мстителя с НАСТОЯЩУЮ СТРАСТЬ? Если блаженные ночи и сладкие дни, проведенные Камероном с Эвери, становятся для него ПОДЛИННЫМ СЧАСТЬЕМ?..


Горец-грешник

Никто никогда бы не поверил, что сэр Торманд Мюррей способен на убийство. Но одна за другой гибнут его бывшие любовницы — и он оказывается под подозрением.Мюррею грозит, большая беда, и спасти его может только ясновидящая Морейн Росс, которую почитают, но и побаиваются, как всякую колдунью.Морейн готова помочь Торманду и делает все, чтобы назвать настоящего убийцу.Что движет ею? Магический дар, жажда золота — или страсть к красавцу рыцарю, первому мужчине, который вопреки всему увидел в колдунье прекрасную юную женщину, рожденную для любви?


Горец-дикарь

Долгие годы отважнейший из шотландских лэрдов Лукас Мюррей оплакивал потерю Кэтрин Элдейн – единственной женщины, которую любил, – и тщетно пытался убедить себя, что она его предала.Но однажды, в минуту смертельной опасности, на помощь Лукасу пришла таинственная незнакомка, в которой он с восторгом и ужасом узнал… свою погибшую возлюбленную.Стало быть, прекрасная предательница жива?!Что же теперь делать Мюррею? Разумом он понимает, что должен ненавидеть Кэтрин, но сердце его по-прежнему сгорает в пламени мучительной страсти…


Только для тебя

Золотоволосая Саксан Хани Тодд, переодетая юношей, пускается в долгий и трудный путь через всю Англию, чтобы отомстить человеку, которого называют убийцей ее брата, – Ботолфу, графу Регенфорду. Однако не смертельного врага находит юная Саксан в суровом рыцаре, а страстного возлюбленного и верного супруга, человека, ради которого она не колеблясь пройдет сквозь смертельные опасности и бесконечные лишения…


Честь горца

Юная леди Жизель бежала от мужа – жестокого и циничного лорда Дево. Однако в ночь ее побега Дево был убит – и вина падает на Жизель. В ее непричастность к убийству никто не верит.И единственный, кто готов прийти на помощь, – суровый шотландский горец Найджел Мюррей, волею судьбы спасший ее от преследователей.Найджел готов увезти Жизель в Шотландию, где она окажется в безопасности. Однако цена его помощи будет высока – не золото, не алмазы, а любовь.


Спасенная любовью

Отважный горец Брайан Макфингэл спас жизнь чудом уцелевшей во время кораблекрушения Арианне Марри и двум ее маленьким пасынкам – и тем самым навлек беду на себя и свой клан, ведь за красавицей и детьми охотятся могущественные и опасные люди.Брайан не из тех, кто бросает беспомощную женщину в беде. Однако можно ли доверять Арианне, которая явно что-то скрывает? Какие тайны она хранит? Почему ее преследуют? Что, если эта любовь погубит не только Брайана, но и всех, кто ему дорог?..


Рекомендуем почитать
Ключ к счастью

Великолепный Оуэн д'Арси, авантюрист и шпион, давно привык, что его магические мужские чары, покоряющие женщин, — это всего лишь возможность не без приятности вытягивать из них нужные сведения. Однако красавица Пен Брайанстон почему‑то не желает поддаваться его очарованию!Так начинается история великой охоты, в которой охотник внезапно понимает, что превратился в жертву — жертву НАСТОЯЩЕЙ ЛЮБВИ, страстной, сладостной, трудной — и счастливой…


Мой милый шпион

Красавица Джесс Уитби почти забыла свое детство, проведенное среди лондонских воров. Но сейчас ей придется вновь проникнуть в воровской притон, потому что именно там скрывается таинственный наполеоновский шпион, за которым она охотится.Однако со временем Джесс все больше убеждается, что этот опасный человек не кто иной, как мужественный и смелый капитан Себастьян Кеннет, который спас ее от верной гибели и которого она полюбила со всей силой страсти…Ему нельзя доверять.Но можно ли перестать его любить?


В царстве сновидений

И ВСЕ ЭТО НЕ БЫЛО ПРОСТО СНОМ…Начинающая писательница любовных романов Джейн Силли безумно влюбилась в идеального мужчину – страстного, сильного темноволосого Горца. Ее счастливый и бесконечно долгий роман с безупречным гордым красавцем заставлял художественную фантазию Джейн находиться в неизменном полете. О таком мужчине мечтают миллионы женщин, а повезло именно ей. Но так ли ей повезло на самом деле? Ведь всё прекрасное очарование счастливой любви таяло, как только реальность безжалостно выхватывала Джейн из мира сновидений и возвращала ее к одинокой жизни наяву.Но однажды реальность и мечта слились для Джейн воедино.


Светоч любви

Главная героиня романа молодая англичанка Джейн за несколько лет проходит сложные житейские испытания: разочарование в любимом человеке, потерю родителей. События происходят в Гонконге на фоне тайны, связанной с Домом тысячи светильников, который когда-то был подарен деду мужа героини богатым китайским мандарином. Непримиримым врагом Джейн становится прекрасная китаянка Чан Чолань, считающая, что на земле нет места одной из них. Почему? Ответ на этот вопрос найдет тот, кто прочтет эту захватывающе интересную и… полезную книгу.


«Ты все же мой!» (Каролина Павлова)

Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Лживая инокиня (Марья Нагая - инокиня Марфа)

Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...


Дар

Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.


Черный маркиз

Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.


Рабыня страсти

Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.


Герцог и я

Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…