Любовь по расчёту - [77]
— С вами все в порядке, мэм? — спросил Уилли, присев на корточки и помогая ей встать.
— Сейчас все будет в порядке. А мы не могли бы немного отдохнуть? Большого Джима не слышно.
Уилли сел рядом с ней.
— Думаю, он не хочет подходить слишком близко к землям вашего мужа, мэм. Еще не совсем стемнело, и если Большой Джим будет и дальше преследовать нас верхом, его может увидеть мистер Макгрегор.
— Неужели мы совсем близко? — Кловер не могла поверить, что они проделали такой большой путь. — Я не вижу дома.
— Слишком много деревьев. Мы не совсем рядом, но достаточно близко. Скоро начнутся поля, и Большой Джим может оказаться на открытом пространстве, если продолжит преследование.
— Слава Богу! Я опасалась, что из-за меня мы двигаемся медленно и я подвергаю нас обоих риску.
— Вы молодец, мэм. Вы здорово держитесь. Думаю, леди не часто приходится бегать по лесу.
Кловер улыбнулась и покачала головой:
— Вообще не приходится. — Она встала. — Если мы так близко к дому, давай поторопимся. А отдохнуть я смогу, когда доберемся домой.
— А вы сильны духом, мэм, — сказал Уилли, и они продолжили путь.
— Спасибо.
Заросли поредели, и наконец показался дом Балларда. Кловер пожалела, что у нее больше нет сил бежать. Она надеялась, что Баллард дома. Возможно, он сумеет догнать Большого Джима и положить конец их неприятностям.
— Глупо подходить слишком близко, — сказал Пунли, покачивая головой, но Большой Джим разразился ругательствами. — Мы уже подошли к землям Макгрегора, поэтому не стоит так орать.
— Она была у нас в руках, черт возьми! Как эта чертова сука умудрилась освободиться? — Большой Джим дернул поводья, пытаясь развернуть свою лошадь, но та заартачилась, и он изо всех сил хлестнул животное между ушами.
— Думаю, ей кто-то помог, — сказал Пунли.
— Думаешь, это Макгрегор? — спросил второй мужчина.
— У тебя совсем нет мозгов, Тумс! — выпалил Большой Джим. — Если бы это был Макгрегор, он бы не позволил нам сейчас стоять здесь и спокойно почесывать свои задницы. Но кто-то точно помог ей освободиться и сбежать.
— Думаю, Диллингсуорту наплевать, как ей удалось это сделать. Главное — она сбежала, что вряд ли ему понравится, — сказал Пунли.
Большой Джим снова выругался и направил свою лошадь обратно к хижине, Пунли и Тумс последовали за ним.
— А раз у нас ее нет, то и денег от Диллингсуорта мы не получим. Но если он считает себя таким умником, может придумать новый план. Один раз нам удалось ее захватить. И мы можем сделать это снова.
Глава 13
Когда Кловер бежала через поле к дому Балларда, она мысленно возблагодарила Бога. У дома была привязана лошадь, и Кловер поняла, что кто-то уже вернулся. Она молила Бога, чтобы это был Баллард. Ей хотелось сначала ему все рассказать, прежде чем придется поведать свою историю остальным. Она расскажет ему, что и кто им угрожает, а потом она ляжет спать и проспит целые сутки.
— Уверен, что не хочешь остаться, Уилли? — спросила она мальчика, открывая дверь.
— Разве что на пару минут, чтобы рассказать мистеру Макгрегору, где искать этих разбойников.
Войдя в дом, Кловер буквально наткнулась на Балларда, который как раз собирался выходить. Он стоял с небольшим мешком в одной руке и мушкетом в другой, и никогда еще Кловер не была так рада видеть своего мужа.
Когда до ее сознания окончательно дошло, что она дома и в безопасности, она вдруг совершенно отчетливо поняла, что любит этого большого мужчину, который стоит сейчас перед ней и смотрит так, словно видит призрак, вышедший из могилы. Но Баллард оставался неподвижным, словно камень. Ее сердце разрывалось, ей так отчаянно нужны были его объятия, она хотела утонуть в них, чтобы вновь почувствовать себя в безопасности.
— Баллард, — сказала она и коснулась его руки, затем поморщилась, заметив, какие грязные у нее руки. — У меня был ужасный день.
— Да? Ужасный день? В самом деле?
Он рассмеялся и сам не понял почему. Меньше всего ему хотелось смеяться. Все внутри его свело от массы нахлынувших противоречивых чувств. Его переполняла радость, что она дома и в безопасности, но собственная беспомощность буквально раздавила Балларда, ведь его Кло вновь пришлось самой заботиться о своей безопасности. И то, что сейчас она вбежала в дверь их дома, стало ярким доказательством того, что он не может ее защитить. Он вырвал ее из уютной безопасности их удобного каменного дома в Ланглейвилле, увез в дикие леса Кентукки и вот теперь позволяет ей переживать одну неприятность за другой.
Выглядела она ужасно. Платье ее было изодрано, испачкано и завязано узлом над коленями. Ее чулки больше походили на рваные тряпки, а спутавшиеся волосы рассыпались по спине всклокоченной массой. Наконец он заметил мальчика.
— А ты что здесь делаешь, парень? — спросил он, потом подумал, почему он вдруг разговаривает с мальчиком, когда его недавно похищенная жена стоит рядом и выглядит так, словно ее таскали взад-вперед по зарослям ежевики и больше всего ей хочется рухнуть на что-то мягкое.
— Я привел вашу миссис обратно, — ответил Уилли.
Баллард вновь посмотрел на Кловер:
— Кто это сделал?
— Большой Джим и его сообщники. Они вытащили меня прямо из кухни.
Легкомысленный обольститель обесчестил и покинул юную сестру Камерона Макалпина, и гордый горец поклялся непременно отомстить за это. И теперь, когда в руках Камерона оказалась прелестная Эвери, сестра обидчика, настал час желанной мести!Но… возможно ли исполнить жестокую клятву, если хитрое обольщение превращается для молодого мстителя с НАСТОЯЩУЮ СТРАСТЬ? Если блаженные ночи и сладкие дни, проведенные Камероном с Эвери, становятся для него ПОДЛИННЫМ СЧАСТЬЕМ?..
Никто никогда бы не поверил, что сэр Торманд Мюррей способен на убийство. Но одна за другой гибнут его бывшие любовницы — и он оказывается под подозрением.Мюррею грозит, большая беда, и спасти его может только ясновидящая Морейн Росс, которую почитают, но и побаиваются, как всякую колдунью.Морейн готова помочь Торманду и делает все, чтобы назвать настоящего убийцу.Что движет ею? Магический дар, жажда золота — или страсть к красавцу рыцарю, первому мужчине, который вопреки всему увидел в колдунье прекрасную юную женщину, рожденную для любви?
Долгие годы отважнейший из шотландских лэрдов Лукас Мюррей оплакивал потерю Кэтрин Элдейн – единственной женщины, которую любил, – и тщетно пытался убедить себя, что она его предала.Но однажды, в минуту смертельной опасности, на помощь Лукасу пришла таинственная незнакомка, в которой он с восторгом и ужасом узнал… свою погибшую возлюбленную.Стало быть, прекрасная предательница жива?!Что же теперь делать Мюррею? Разумом он понимает, что должен ненавидеть Кэтрин, но сердце его по-прежнему сгорает в пламени мучительной страсти…
Золотоволосая Саксан Хани Тодд, переодетая юношей, пускается в долгий и трудный путь через всю Англию, чтобы отомстить человеку, которого называют убийцей ее брата, – Ботолфу, графу Регенфорду. Однако не смертельного врага находит юная Саксан в суровом рыцаре, а страстного возлюбленного и верного супруга, человека, ради которого она не колеблясь пройдет сквозь смертельные опасности и бесконечные лишения…
Юная леди Жизель бежала от мужа – жестокого и циничного лорда Дево. Однако в ночь ее побега Дево был убит – и вина падает на Жизель. В ее непричастность к убийству никто не верит.И единственный, кто готов прийти на помощь, – суровый шотландский горец Найджел Мюррей, волею судьбы спасший ее от преследователей.Найджел готов увезти Жизель в Шотландию, где она окажется в безопасности. Однако цена его помощи будет высока – не золото, не алмазы, а любовь.
Отважный горец Брайан Макфингэл спас жизнь чудом уцелевшей во время кораблекрушения Арианне Марри и двум ее маленьким пасынкам – и тем самым навлек беду на себя и свой клан, ведь за красавицей и детьми охотятся могущественные и опасные люди.Брайан не из тех, кто бросает беспомощную женщину в беде. Однако можно ли доверять Арианне, которая явно что-то скрывает? Какие тайны она хранит? Почему ее преследуют? Что, если эта любовь погубит не только Брайана, но и всех, кто ему дорог?..
Великолепный Оуэн д'Арси, авантюрист и шпион, давно привык, что его магические мужские чары, покоряющие женщин, — это всего лишь возможность не без приятности вытягивать из них нужные сведения. Однако красавица Пен Брайанстон почему‑то не желает поддаваться его очарованию!Так начинается история великой охоты, в которой охотник внезапно понимает, что превратился в жертву — жертву НАСТОЯЩЕЙ ЛЮБВИ, страстной, сладостной, трудной — и счастливой…
Красавица Джесс Уитби почти забыла свое детство, проведенное среди лондонских воров. Но сейчас ей придется вновь проникнуть в воровской притон, потому что именно там скрывается таинственный наполеоновский шпион, за которым она охотится.Однако со временем Джесс все больше убеждается, что этот опасный человек не кто иной, как мужественный и смелый капитан Себастьян Кеннет, который спас ее от верной гибели и которого она полюбила со всей силой страсти…Ему нельзя доверять.Но можно ли перестать его любить?
И ВСЕ ЭТО НЕ БЫЛО ПРОСТО СНОМ…Начинающая писательница любовных романов Джейн Силли безумно влюбилась в идеального мужчину – страстного, сильного темноволосого Горца. Ее счастливый и бесконечно долгий роман с безупречным гордым красавцем заставлял художественную фантазию Джейн находиться в неизменном полете. О таком мужчине мечтают миллионы женщин, а повезло именно ей. Но так ли ей повезло на самом деле? Ведь всё прекрасное очарование счастливой любви таяло, как только реальность безжалостно выхватывала Джейн из мира сновидений и возвращала ее к одинокой жизни наяву.Но однажды реальность и мечта слились для Джейн воедино.
Главная героиня романа молодая англичанка Джейн за несколько лет проходит сложные житейские испытания: разочарование в любимом человеке, потерю родителей. События происходят в Гонконге на фоне тайны, связанной с Домом тысячи светильников, который когда-то был подарен деду мужа героини богатым китайским мандарином. Непримиримым врагом Джейн становится прекрасная китаянка Чан Чолань, считающая, что на земле нет места одной из них. Почему? Ответ на этот вопрос найдет тот, кто прочтет эту захватывающе интересную и… полезную книгу.
Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…