Любовь по расчёту - [35]

Шрифт
Интервал

Похохатывая, бандиты бесследно растаяли в темноте. Баллард подождал, чтобы убедиться, что разбойники действительно ушли. Потом, выругавшись, постарался превозмочь волны накатывающейся боли и попытался встать на ноги. Несколько раз он, ругаясь, падал в дорожную пыль. Наконец ему удалось подняться, и он, шатаясь, побрел домой.

Спотыкаясь, он доковылял до дома Кловер, всю дорогу размышляя, как поступить с Диллингсуортом и может ли он хоть что-нибудь сделать. Он знал от самого Томаса, да и мистер Грендалл подтвердил его слова, что в этом городке никто не рискнет выступить против Диллингсуорта. И вряд ли кто-то станет слушать простого переселенца, который осмелится предъявить обвинения этому человеку. В результате своих размышлений Баллард пришел к выводу, что сейчас он должен вернуться к Кловер, привести себя в божеский вид, чтобы уже завтра утром лицом к лицу встретиться с Томасом Диллингсуортом. Он с удовольствием еще раз поколотит этого мерзавца. И постарается увезти Кловер из Ланглейвилла до того, как Диллингсуорт попытается устроить еще какую-нибудь пакость. Человек, который пытался отравить лошадь и нанял убийц, способен на все. Баллард теперь уже боялся не за себя, а за Кловер.


Кловер растянулась на кровати и уставилась в потолок. Меньше всего ей сейчас хотелось спать. Она ушла к себе в комнату, чтобы не видеть сочувствующих взглядов своих родственников, старых и новых, и не слышать их нелепых предположений насчет столь долгого отсутствия Балларда. Теперь Кловер мучили только собственные мысли и чувства, которые, казалось, уже переполняли ее.

С некоторым удивлением она вдруг поняла, что измена Балларда ранила ее больнее, чем предательство Томаса. А в том, что Баллард изменил ей, причем именно с Сарой Марстен, Кловер не сомневалась, иначе почему он так надолго задержался у нее?..

Кловер изо всех сил сжала кулачки и постаралась сдержать подступившие слезы. Она ни за что не позволит этой измене сломить ее. Если этот шанс для ее семьи оказался ненадежным, она найдет другой. А для этого она должна быть сильной. Будет величайшей глупостью позволить, чтобы ею двигали уязвленное самолюбие и жалость к себе.

«Ох, Баллард, какой же ты дурак! Где же ты, Шотландец, черт тебя побери? Пожалуйста, не поступай со мной так!»

Она повернулась на бок и вцепилась в подушку. Глубоко вздохнув, чтобы успокоиться, она уловила его чистый мужской запах, и слезы выступили у нее на глазах. Закусив губу, Кловер попыталась разбудить в себе злость, чтобы та вытеснила все остальные чувства. Когда Баллард вернется, она встретит его праведным гневом, а не слезами слабости.


Баллард тяжело оперся на перила крыльца дома Шервудов и стал собираться с силами, чтобы подняться. Внимательно осмотрев само крыльцо и входную дверь, он с удовлетворением отметил, что, по-видимому, незваных гостей не было. Это означало, что, возможно, весть о его исчезновении пока не дошла до Диллингсуорта и Томас еще не приходил, чтобы получить приз, который он уже, наверное, считает своим. «Когда этот мерзавец появится здесь, я с удовольствием встречу его», — думал Баллард мрачно, с трудом поднимаясь по ступенькам.

— Где тебя черти носили? — воскликнул Шелтон, едва Баллард вошел в гостиную.

Остановившись на пороге, Баллард с изумлением посмотрел на своего младшего брата. Шелтон и Ламберт стояли, так сердито глядя на него, что он почувствовал себя непутевым мальчишкой. Если бы положение не было таким серьезным, эта смена ролей могла бы его повеселить.

— Где Кловер? — спросил Баллард, окинув взглядом комнату и не увидев ее.

— Наконец-то тебе пришло в голову побеспокоиться о ней. Неплохо было бы подумать об этом раньше, когда ты сбежал с этой потаскухой Сарой Марстен. Черт возьми, Баллард, все это само по себе неприятно, но ты и нас с Ламбертом подставил. Что, по-твоему, мы должны были говорить Кловер?

В этот момент Агнес поднялась со своего кресла и подошла к нему. Баллард смотрел на нее с опасением, затем постепенно расслабился. Выражение разочарования и отвращения, с которым она встретила его появление в гостиной, сменилось замешательством и озабоченностью.

— У тебя кровь, Баллард.

Она осторожно коснулась струйки крови, засохшей возле уха.

Шелтон и Ламберт подошли ближе к Балларду.

— Ты что, подрался?

— Можно и так сказать.

Он вкратце поведал им о том, что случилось, и увидел, как выражение недоверия на их лицах сменялось яростью.

— Тысяча чертей, — пробормотал Шелтон. — У Диллингсуорта все в порядке с головой?

— Не думаю, что он в своем уме, и, кстати, Шелтон, не следует ругаться в присутствии миссис Шервуд.

Агнес слегка улыбнулась покрасневшему Шелтону.

— В такой ситуации ругательства оправданны. Пойдем, Баллард, я займусь твоими ранами.

— Нет, спасибо, мэм. Пока я ковылял сюда, я подумал, что никто не видел меня и не получал от меня известий с того момента, как я ушел с мисс Марстен. Могу догадаться, о чем вы все тут начали думать. Мне предстоит рассказать Кловер невероятную историю, а эти раны помогут ей поверить в нее. Где моя жена?

— Пошла спать. — Агнес вздохнула и покачала головой. — Мы все пытались как-то успокоить ее, но, думаю, сделали только хуже. Мне очень жаль, Баллард, но когда ты не вернулся, мы заподозрили самое плохое.


Еще от автора Ханна Хауэлл
Дама моего сердца

Легкомысленный обольститель обесчестил и покинул юную сестру Камерона Макалпина, и гордый горец поклялся непременно отомстить за это. И теперь, когда в руках Камерона оказалась прелестная Эвери, сестра обидчика, настал час желанной мести!Но… возможно ли исполнить жестокую клятву, если хитрое обольщение превращается для молодого мстителя с НАСТОЯЩУЮ СТРАСТЬ? Если блаженные ночи и сладкие дни, проведенные Камероном с Эвери, становятся для него ПОДЛИННЫМ СЧАСТЬЕМ?..


Горец-грешник

Никто никогда бы не поверил, что сэр Торманд Мюррей способен на убийство. Но одна за другой гибнут его бывшие любовницы — и он оказывается под подозрением.Мюррею грозит, большая беда, и спасти его может только ясновидящая Морейн Росс, которую почитают, но и побаиваются, как всякую колдунью.Морейн готова помочь Торманду и делает все, чтобы назвать настоящего убийцу.Что движет ею? Магический дар, жажда золота — или страсть к красавцу рыцарю, первому мужчине, который вопреки всему увидел в колдунье прекрасную юную женщину, рожденную для любви?


Горец-дикарь

Долгие годы отважнейший из шотландских лэрдов Лукас Мюррей оплакивал потерю Кэтрин Элдейн – единственной женщины, которую любил, – и тщетно пытался убедить себя, что она его предала.Но однажды, в минуту смертельной опасности, на помощь Лукасу пришла таинственная незнакомка, в которой он с восторгом и ужасом узнал… свою погибшую возлюбленную.Стало быть, прекрасная предательница жива?!Что же теперь делать Мюррею? Разумом он понимает, что должен ненавидеть Кэтрин, но сердце его по-прежнему сгорает в пламени мучительной страсти…


Только для тебя

Золотоволосая Саксан Хани Тодд, переодетая юношей, пускается в долгий и трудный путь через всю Англию, чтобы отомстить человеку, которого называют убийцей ее брата, – Ботолфу, графу Регенфорду. Однако не смертельного врага находит юная Саксан в суровом рыцаре, а страстного возлюбленного и верного супруга, человека, ради которого она не колеблясь пройдет сквозь смертельные опасности и бесконечные лишения…


Честь горца

Юная леди Жизель бежала от мужа – жестокого и циничного лорда Дево. Однако в ночь ее побега Дево был убит – и вина падает на Жизель. В ее непричастность к убийству никто не верит.И единственный, кто готов прийти на помощь, – суровый шотландский горец Найджел Мюррей, волею судьбы спасший ее от преследователей.Найджел готов увезти Жизель в Шотландию, где она окажется в безопасности. Однако цена его помощи будет высока – не золото, не алмазы, а любовь.


Спасенная любовью

Отважный горец Брайан Макфингэл спас жизнь чудом уцелевшей во время кораблекрушения Арианне Марри и двум ее маленьким пасынкам – и тем самым навлек беду на себя и свой клан, ведь за красавицей и детьми охотятся могущественные и опасные люди.Брайан не из тех, кто бросает беспомощную женщину в беде. Однако можно ли доверять Арианне, которая явно что-то скрывает? Какие тайны она хранит? Почему ее преследуют? Что, если эта любовь погубит не только Брайана, но и всех, кто ему дорог?..


Рекомендуем почитать
Дракула, любовь моя

Европа. Конец XIX века. Преддверие великих перемен. Время, подарившее нам незабываемую историю о любви.Он таинственный черноволосый незнакомец, чье появление зачастую предвещает гигантская летучая мышь.Она бедная сирота, воспитанная в приюте, чистая рассудком, душой и телом. Романтическая натура, десять раз прочитавшая «Джен Эйр».Он утверждает, что ждал встречи с ней четыреста лет и готов подарить ей богатство и вечную молодость. Но его зовут граф Дракула. Готова ли будет героиня отказаться от человеческой жизни, чтобы жить вечно с вампиром?


Леди и сокольничий

     Солейс Фариндейл сразу обратила внимание на нового обитателя отцовского замка — высокого и красивого сокольничего, и была готова подарить ему свою любовь, позабыв об осторожности. Нежная, наивная Солейс! Логан Грей — ее заклятый враг, он намерен убить отца девушки и завладеть замком.


Очарование иллюзий

Сказочное путешествие на роскошном лайнере "Мавритания", плывущем к берегам Англии, оборачивается для очаровательной Девины Каслтон тяжелым испытанием - ее принуждают сыграть опасную роль наследницы миллионного состояния. Знакомство Девины с мужественным и благородным путешественником Гелвином Торпом осложняет и без того запутанную ситуацию…


Кольцо Атлантиды

Гробница Неизвестной Царицы в Египте многие годы не давала покоя археологам. Проникнуть в нее можно было лишь при помощи креста жизни Анх и Кольца, принадлежавшего древним атлантам.Эксперт по историческим драгоценностям Альдо Морозини, случайно став обладателем легендарного Кольца, отправляется по делам в страну пирамид, где встречает своего друга, археолога Адальбера Видаль-Пеликорна. Им предстоит пережить немало трагических испытаний, прежде чем они смогут воочию убедиться в том, что Неизвестная Царица - это вовсе не мумия...


В царстве сновидений

И ВСЕ ЭТО НЕ БЫЛО ПРОСТО СНОМ…Начинающая писательница любовных романов Джейн Силли безумно влюбилась в идеального мужчину – страстного, сильного темноволосого Горца. Ее счастливый и бесконечно долгий роман с безупречным гордым красавцем заставлял художественную фантазию Джейн находиться в неизменном полете. О таком мужчине мечтают миллионы женщин, а повезло именно ей. Но так ли ей повезло на самом деле? Ведь всё прекрасное очарование счастливой любви таяло, как только реальность безжалостно выхватывала Джейн из мира сновидений и возвращала ее к одинокой жизни наяву.Но однажды реальность и мечта слились для Джейн воедино.


«Ты все же мой!» (Каролина Павлова)

Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Дар

Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.


Черный маркиз

Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.


Рабыня страсти

Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.


Герцог и я

Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…