Любовь по расчёту - [3]
— Может быть, подвезти тебя домой? — выпалил он.
— Ты всегда отличался хорошими манерами, но, спасибо, не стоит. Я с удовольствием пройдусь, день прекрасный, — сказала она сухо.
Когда Томас, буквально выскочив из своей конторы, с грохотом захлопнул дверь, Кловер поморщилась.
— Мне очень жаль, мисс Шервуд, — промямлил Джон, делая шаг вперед.
Видя искреннее сожаление на приятном лице клерка, Кловер улыбнулась.
— Если не думать о том, что мы связывали с этим человеком какие-то наши надежды, то на самом деле сожалеть не о чем. Лучше еще до свадьбы выяснить, насколько струны его души тесно переплетены со шнурком его кошелька.
— Возможно, к лучшему, что вы не стали его женой.
— Что вы хотите этим сказать?
— О, ничего. Просто я имею в виду его непостоянство. — Джон запнулся, покраснел, затем взял себя в руки. — Что вы будете делать теперь, мисс Шервуд?
— Об этом придется хорошенько подумать.
— А как насчет вашей сестры, миссис Лавингтон? Она не сможет вам помочь?
— Могла бы, но не захочет. Элис никогда не отличалась особой преданностью семье.
— Что ж, если я услышу что-нибудь полезное для вас, то обязательно сообщу вам об этом.
— Большое спасибо, Джон. Мне пора.
— Будьте осторожны, мисс Шервуд. Сегодня в городе немало… грубых людей.
«Грубых людей, верно замечено», — размышляла Кловер, выходя из конторы Томаса. К несчастью, в это время дня такого типа люди как раз выходили из доков, и по пути домой ей необходимо было идти мимо них. Расправив плечи и проклиная свое хрупкое телосложение, она отправилась в путь. То, что эти мужчины угрожающе выглядят, вовсе не означает, что они действительно страшные, решила она, старательно гоня от себя страхи.
Кловер уже готова была вздохнуть с облегчением, радуясь, что почти миновала опасный участок, когда вдруг крупный бородатый мужчина преградил ей путь. Трое приятелей громилы похохатывали в сторонке. Открыв щербатый рот, поселенец широко улыбался, распространяя чуть ли не на всю улицу запах дешевого рома.
— Куда направляешься, малышка? — спросил он.
— Домой, — коротко ответила Кловер. — Будьте так любезны, пропустите меня.
— Такая милая крошка — и вдруг злючка!
Вся компания громко расхохоталась.
Кловер попыталась обойти великана, но он неожиданно обхватил ее своими громадными ручищами и прижал к своей широкой и жесткой, как кора дуба, груди. От мужлана воняло даже сильнее, чем она вначале предположила. Но когда Кловер поняла, что великан держит ее так крепко, что она не то, что вырваться, а просто пошевелиться не сможет, проблема дурного запаха давно немытого тела отошла на второй план. Толстые пальцы стискивали ее плечи так, что девушке стало трудно дышать. Она попыталась побольнее лягнуть приставалу, но это не оказало на мужчину никакого эффекта.
Ей и в голову не могло прийти, что судьба может быть такой жестокой. На ее семью и так обрушился шквал несчастий — самоубийство отца, скандал, суровая нужда. Похоже, ко всем этим несчастьям добавится еще и изнасилование.
— Пойдем, милашка, — сказал ее тюремщик. — Ты неплохо повеселишься с Большим Джимом.
— Сейчас же отпусти меня, вонючий дикарь!
Но тип только хмыкнул и как пушинку подхватил девушку под мышку. Кловер закричала, но то был глас вопиющего в пустыне — никто даже не обернулся в их сторону.
Пытаясь вырваться, Кловер что было сил принялась колотить его, но удары маленьких кулачков по огромному телу лишь вызвали у гиганта очередной приступ хохота. Решив попытаться еще раз позвать на помощь, Кловер открыла было рот, собираясь закричать, но тут же широкая, как весло, и грязная, как подошва, ладонь жестко легла ей на губы. Но уже через секунду он отпустил ее лицо и, как-то странно вздрогнув, остановился. Кловер, как смогла, взглянула вверх, и глаза ее широко раскрылись. Насильник стоял, высоко запрокинув голову, его черные сальные волосы крепко удерживала чья-то рука, а к грязному горлу негодяя прижималось ярко блестевшее лезвие ножа.
— Отпусти девушку, Большой Джим, — медленно произнес глубокий голос.
В следующее мгновение Кловер лежала лицом вниз, распластавшись прямо на пыльной дороге. Сев и слегка отряхнувшись, она наконец посмотрела на мужчину, державшего Большого Джима. Ее спаситель был одет гораздо лучше, чем Большой Джим и его друзья, но даже если бы этот мужлан не был раньше знаком с ее спасителем, с первого взгляда было ясно, что этот человек тоже входит в когорту поселенцев. В нем явно чувствовалось нечто дикое, весьма далекое от цивилизации. Хотя этот человек пришел ей на помощь, его знакомство с Большим Джимом вряд ли могло сулить ей что-то хорошее. Мужчина медленно убрал нож и отпустил волосы Джима.
— Можно было и без ножа обойтись, Макгрегор, — заметил Большой Джим.
— Как видишь, на мне наряд жениха, Большой Джим. И я не собирался рисковать им, объясняя тебе правила поведения в городе. С тобой все в порядке, малышка? — обернулся он к Кловер.
Вновь проклиная свой маленький рост, она посмотрела снизу вверх на своего спасителя. По причине, которая пока была ей совершенно не ясна, ее глубоко обеспокоило, что этот Макгрегор принял ее за ребенка. А еще не поддавалось объяснению, то, что его низкий спокойный голос с приятным шотландским акцентом дает ей ощущение успокаивающего тепла. Кловер кивнула. Мужчина протянул девушке руку, собираясь помочь ей подняться, и она уже почти подалась вперед, но тут заметила за его спиной какое-то движение.
Легкомысленный обольститель обесчестил и покинул юную сестру Камерона Макалпина, и гордый горец поклялся непременно отомстить за это. И теперь, когда в руках Камерона оказалась прелестная Эвери, сестра обидчика, настал час желанной мести!Но… возможно ли исполнить жестокую клятву, если хитрое обольщение превращается для молодого мстителя с НАСТОЯЩУЮ СТРАСТЬ? Если блаженные ночи и сладкие дни, проведенные Камероном с Эвери, становятся для него ПОДЛИННЫМ СЧАСТЬЕМ?..
Никто никогда бы не поверил, что сэр Торманд Мюррей способен на убийство. Но одна за другой гибнут его бывшие любовницы — и он оказывается под подозрением.Мюррею грозит, большая беда, и спасти его может только ясновидящая Морейн Росс, которую почитают, но и побаиваются, как всякую колдунью.Морейн готова помочь Торманду и делает все, чтобы назвать настоящего убийцу.Что движет ею? Магический дар, жажда золота — или страсть к красавцу рыцарю, первому мужчине, который вопреки всему увидел в колдунье прекрасную юную женщину, рожденную для любви?
Долгие годы отважнейший из шотландских лэрдов Лукас Мюррей оплакивал потерю Кэтрин Элдейн – единственной женщины, которую любил, – и тщетно пытался убедить себя, что она его предала.Но однажды, в минуту смертельной опасности, на помощь Лукасу пришла таинственная незнакомка, в которой он с восторгом и ужасом узнал… свою погибшую возлюбленную.Стало быть, прекрасная предательница жива?!Что же теперь делать Мюррею? Разумом он понимает, что должен ненавидеть Кэтрин, но сердце его по-прежнему сгорает в пламени мучительной страсти…
Золотоволосая Саксан Хани Тодд, переодетая юношей, пускается в долгий и трудный путь через всю Англию, чтобы отомстить человеку, которого называют убийцей ее брата, – Ботолфу, графу Регенфорду. Однако не смертельного врага находит юная Саксан в суровом рыцаре, а страстного возлюбленного и верного супруга, человека, ради которого она не колеблясь пройдет сквозь смертельные опасности и бесконечные лишения…
Отважный горец Брайан Макфингэл спас жизнь чудом уцелевшей во время кораблекрушения Арианне Марри и двум ее маленьким пасынкам – и тем самым навлек беду на себя и свой клан, ведь за красавицей и детьми охотятся могущественные и опасные люди.Брайан не из тех, кто бросает беспомощную женщину в беде. Однако можно ли доверять Арианне, которая явно что-то скрывает? Какие тайны она хранит? Почему ее преследуют? Что, если эта любовь погубит не только Брайана, но и всех, кто ему дорог?..
Юная леди Жизель бежала от мужа – жестокого и циничного лорда Дево. Однако в ночь ее побега Дево был убит – и вина падает на Жизель. В ее непричастность к убийству никто не верит.И единственный, кто готов прийти на помощь, – суровый шотландский горец Найджел Мюррей, волею судьбы спасший ее от преследователей.Найджел готов увезти Жизель в Шотландию, где она окажется в безопасности. Однако цена его помощи будет высока – не золото, не алмазы, а любовь.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…