Любовь по плану - [33]
По дороге она остановилась в тени дерева и посмотрела на расстилающийся перед ней луг. Мириам мысленно представила, как скачет верхом и ветер развевает ее волосы. Идиллия, которая скоро станет реальностью.
Счастливо вздохнув, она направилась к конюшне. И внезапно остановилась, побледнев как полотно. Ее лошадь была привязана к ограде рядом с лошадью Джереми, который затягивал подпругу, а неподалеку нетерпеливо била копытом и встряхивала гривой пегая кобыла.
Радостное настроение Мириам мгновенно улетучилось. Она увидела Камиллу Вистлинг — самоуверенную, в шикарном светло-коричневом костюме для верховой езды и белой блузке. На ней была широкополая шляпа под цвет костюма. Шляпа выгодно оттеняла яркие волосы, стянутые сзади в пучок. Когда она посмотрела на растерянную, поникшую Мириам, в ее зеленых глазах сверкнули торжество и самодовольство.
— Вот и наша Мириам! — весело воскликнула Камилла, и Джереми направил в ее сторону свой непроницаемый взгляд. — Мы с Джереми ждем вас.
Мириам невольно поежилась от фамильярного тона, которым Камилла говорила о ее муже. Она гордо вскинула голову, выпрямилась и заставила себя подойти к ним.
— Если бы знала, что вы здесь, мисс Вистлинг, я пришла бы раньше, — сказала она учтиво, но сухо.
Рыжая красотка ответила мелодичным смехом, который еще больше разозлил Мириам. Она осуждающе посмотрела на мужа, но тот продолжал невозмутимо молчать. А затем насмешливо улыбнулся, словно бы напоминая Мириам о том, как вынудил ее смириться с тем, что Камилла может появляться у них в любое время.
Мириам покраснела от негодования, но промолчала.
— Я проезжала неподалеку и в последнюю минуту надумала навестить вас, — сообщила Камилла. — Когда Джереми сказал, что вы сегодня первый раз едете в горы, я решила присоединиться. Надеюсь, вы не возражаете?
— Конечно нет, — все так же натянуто ответила Мириам.
— Боюсь, мне не понять, что значит учиться ездить верхом. — Она перевела взгляд на Джереми, и в глубине ее зеленых глаз вспыхнул интимный огонек. — Джереми и я, можно сказать, родились в седле.
Мириам похолодела. Как может она сесть на лошадь при этой гордячке? Она вмиг утратила всякую уверенность в себе и, казалось, забыла все, чему ее учил Джереми. Ей страстно хотелось убежать, пока она еще не опозорилась и не стала предметом их насмешек.
Джереми отвязал лошадей и передал Мириам повод. От его взгляда не ускользнуло ее замешательство — он внимательно и, как всегда, слегка насмешливо следил за ней. Камилла, возможно, и не видела этого, но от его глаз не укрылось то, как дрожат у Мириам руки.
— Ты забыла надеть шляпу, — сухо сказал Джереми.
— Шляпу? Я не ношу шляп, — произнесла Мириам.
— По утрам шляпа действительно не нужна, но днем без шляпы не ездят, — решительно заявил он.
Мириам представила, как нелепо будет выглядеть в своей соломенной шляпке с искусственными цветами, и упрямо покачала головой.
— Мне не нужна шляпа.
Она уже намеревалась сесть в седло, когда Джереми схватил ее за руку.
— Я сказал, иди домой за шляпой!
Золотые молнии, как ядовитые змейки, сверкали в ее глазах, когда она встретила решительный взгляд Джереми. Потом она заметила, что Камилла с явным удовольствием наблюдает за ними. Не говоря больше ни слова, Мириам высвободила руку, бросила повод мужу и, резко повернувшись, зашагала к дому.
Интересно, сколько времени они будут ждать моего возвращения? — со злостью думала Мириам. Она не намеревалась кататься в их обществе, да еще в такой дурацкой шляпе.
Чувствуя бессильную злобу, Мириам быстро вошла в дом и прошла в кухню. Ей нужна была разрядка. Поэтому она достала ведро, налила горячей воды, всыпала туда порошка. И уже через несколько минут с остервенением водила щеткой по полу, выискивая следы грязи. Когда кухня была наполовину вымыта, она услышала, как открылась входная дверь и Джереми позвал ее. Но Мириам молча продолжала работать и даже не взглянула на мужа, когда тот появился на пороге.
— Я, кажется, послал тебя за шляпой, — с едва сдерживаемым бешенством сказал он.
— Я занята, — отрезала Мириам, окунула щетку в ведро и стала поливать пол мыльной водой.
— Ты поедешь с нами, — коротко, подчеркивая каждое слово, объявил Джереми.
— Я уверена, что вы с вашей рыжеволосой подружкой прекрасно обойдетесь и без меня, — ответила Мириам.
Она поднялась с пола и начала переставлять стулья, игнорируя его холодный, твердый как сталь взгляд.
— Начнем все сначала, да? — разозлился Джереми. Не отвечая ему, Мириам упрямо продолжала передвигать стулья. — Ты пойдешь за своей шляпой или я сам ее принесу?
— Можете взять ее себе! Я с вами не поеду.
— Из-за Камиллы? — поинтересовался Джереми.
В бешенстве она топнула ногой и повернулась к нему лицом.
— Я не потерплю, чтобы эта женщина насмехалась надо мной. Можете делать со мной, что хотите, но я не надену эту дурацкую шляпу.
Джереми с удивлением повторил:
— Дурацкую шляпу?
— Да, вы прекрасно знаете, что у меня только одна шляпа, соломенная с глупыми цветочками.
Он даже закашлялся от хохота.
— Совсем не смешно! — заявила Мириам звенящим от возмущения голосом.
Но Джереми продолжал смеяться. Тогда в порыве гнева Мириам схватила ведро с мыльной водой и выплеснула ее в сторону мужа. Он успел отскочить, и только несколько капель настигли его. В кухне воцарилась зловещая тишина. Мириам была немного напугана собственным поступком и невольно попятилась, когда встретила немигающий взгляд мужа.
Случай сводит Роуз с Джеффом – человеком, который много лет назад нанес ей глубокую сердечную рану, не зажившую до сих пор. Роуз решает доказать себе и ему, что прошлое больше не имеет над ней власти. Однако все идет не так, как задумано: Джефф не узнал в обольстительной красавице девчонку, которая была влюблена в него много лет назад и от которой он отвернулся, а Роуз поняла, что ее чувства к нему все еще не остыли. Для того чтобы обрести любовь, Роуз и Джеффу приходится заново узнавать друг друга и учиться друг другу доверять.
Молодая мать-одиночка Сильвия Морено ведет жизнь тихую и уединенную, посвятив себя воспитанию дочери. Красавец миллионер Винсент Бьюмонт помолвлен с роскошной светской львицей и восходящей звездой рекламного бизнеса. Что же способно свести вместе Сильвию и Винсента и разом перевернуть их жизни? Оказывается, это чарующая музыка арфы… и старания изобретательной тетки, решившей, что ей лучше знать, какая жена нужна племяннику.
История о том, как рядовая служащая, серая мышка, вдруг решила стать красавицей-принцессой и преуспела в этом, достаточно распространена. Изменить прическу и цвет волос, подчеркнуть талию и грудь, удлинить стройные ножки каблуками-шпильками…И вот уже принц, не замечавший «замарашку», пылает от страсти. Но что дальше? — задумалась референт Кэт Харрис, добившаяся таким образом внимания своего босса. Была незаменимой помощницей, уважаемым партнером, а стала любимой сексуальной игрушкой… Может, стоит вернуть себе прежний облик?
Судьба разлучила их, но много лет спустя они встретились — на маскараде, в царстве фантазии, где нет места условностям и проблемам реальной жизни. Кто этот загадочный пират — неужели Кейн? А та пышнокудрая цыганка — неужели Дана? Но приходит время снять маски, и герои вновь оказываются лицом к лицу с неразрешенными проблемами. Горечь старых обид, недоверие, непонимание не позволяют им вновь обрести друг друга. Однако истинная любовь преодолевает все преграды…
Алисия Эдамс работает мастером в модном салоне красоты. Один из ее клиентов миллионер Тони Карсон предлагает ей стать его женой, но вскоре выясняется, что ему просто нужна послушная, покладистая жена и парикмахерша самый подходящий вариант. Разумеется, Алисия разрывает помолвку. Памятуя о горьком опыте с Тони, она сторонится мужчин, и, когда за ней начинает ухаживать отпрыск богатой и влиятельной семьи Мартин Стюарт, Алисия настороженно принимает знаки его внимания. Она уверена, что между нею, бедной молодой женщиной, и состоятельным благополучным Мартином ничего серьезного быть не может.
Эмили и Хэмфри встретились случайно, и страсть поразила обоих, что называется, с первого взгляда. Они проводят волшебную ночь в отеле, после чего Хэмфри делает ей предложение. Эмили колеблется. Желание ведь еще не любовь, а от человека, за которого она выйдет замуж, ей нужна была любовь, и этой любви должно хватить на всю жизнь…
Поспорить с лучшим другом на нашего богатенького выскочку? Легко. Вляпаться по самое небалуй? Умеею, практикую. Пожалеть о содеянном? Запросто… Только иногда бывает поздно…
Друг всегда прикалывался надо мной из-за моего увлечения и рода занятий, я актер в детском театре. А тут получилось так, что прикололся над ним.
Настоящая сказочная принцесса всегда знает, с чем подать дракона. Настоящий сказочный дракон даже не представляет, какого противника встретит в лице принцессы.
— Ты меня любишь? — пораженно произнесла я, сердце сделало кульбит. Было и волнительно, и жутко раздражающе. Юджин снова валился ко мне и наводил шороху. — Да, безумно. Жить без тебя не могу, — внезапно тихо прошептал он, сокращая расстояние. — Боже, какие у тебя прекрасные глаза, — продолжил он бархатным голосом, оттесняя к стене. — Вот, опять! — Юджин снова пришёл в себя, и отскочил, а затем помрачнел и занял стул, на котором совсем недавно сидел Адонис. Я же совсем ошалела. — Что ты собирался сделать? — Наверное, поцеловать.
Я Лебедева Анжелика. Мы с братом сироты из бедной семьи, и по этому он пытается разбогатеть всеми путями. Вплоть до того, что играет в карты на деньги. Он проиграл все, в том числе и меня! Да, да…проиграл меня в карты какому-то неизвестному мужчине, которого я ещё не видела, но уже называю Монстром.По дороге к дому Монстра, я убегаю из автомобиля, в лес, и встречаю там красивого незнакомца.Сможет ли он спасти меня? И кто он вообще такой?Может он сын этого Монстра? Но он говорит, что всего лишь его водитель!
— Ты снова проиграл, — донесся до смущенного юноши голос его парня. — Ты ведь знал об этом? — откинув одеяло, пискнул тот, еще не проснувшись. — Конечно, — в дверях спальни показалась самоуверенная физиономия. — Еще ни разу ты не выдержал всю процедуру прелюдии, на самом интересном прося тебя трахнуть, — усмехнулся второй парень. — А посему, получи задание… В его руке оказался вибратор…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…