Любовь не для меня! - [20]
Вскрикнув словно пойманный зверек, Кэрри начала отчаянно сопротивляться, и Майкл слегка поддался ей, позволив колотить себя бессильными кулачками по широкой груди и могучим плечам, давая понять, как тщетны любые попытки противостоять его воле.
Но все это время он не переставал крепко прижимать Кэрри к себе. Ее чувствительные соски задевали его грудь, живот прижимался к пугающей мощной и притягивающей восставшей плоти, а ноги, облаченные в джинсы, едва сдерживали напор его бедер.
Когда уже перехватило дыхание и Кэрри, слабая и трепещущая, не в силах была сопротивляться, он отпустил ее.
В глубоком изумлении бедняжка отшатнулась и почти упала на скамейку. Ее так трясло, что, сделай она хоть шаг — и тут же рухнула бы. Но Майкл был безжалостен. Никакого бренди на этот раз. Напротив, он смотрел на нее с глубокой неприязнью.
— Расслабьтесь, Кэролайн, — лениво протянул он. — Я не собираюсь тащить вас в постель ни с вашего согласия, ни без него.
— Джентльмены так не поступают? — Голос Кэрри так дрожал, что ей не удалось придать его звучанию горький сарказм. — Особенно если учесть, что вы обещали отцу заботиться обо мне, — добавила она.
Его губы сжались в прямую линию.
— Кто-то же должен это делать. Приходится мне. И поскольку не хотелось бы приглашать кого-либо в спальню, чтобы засвидетельствовать наши отношения, остается одно — жениться на вас.
5
Мгновение Кэрри удивленно смотрела на него, а затем слабо рассмеялась.
— Какая ерунда!
Он, казалось, не услышал.
— Возможно, в среду. Завтра утром мы пойдем в муниципалитет и обо всем договоримся.
— Майкл, да вы с ума сошли! Я не собираюсь выходить за вас ни в среду…
— Наверное, в четверг и впрямь лучше, — абсолютно серьезно согласился он.
— …ни в любой другой день, — упрямо закончила Кэрри.
— Я только отдам распоряжения с утра, а потом свободен до вечера, — продолжал он, в свою очередь, игнорируя ее замечание.
— Ну что ж, очень сожалею, Майкл, — сказала она, возмущенная поразительной практичностью этого человека. — Но в четверг буду занята я. Разве вы забыли, что посылаете меня с Лесли по магазинам, а затем нас ожидают открытие выставки и подготовка обеда на двенадцать персон?
— Нет, не забыл. — И он улыбнулся. Он в самом деле улыбнулся!
Конечно, это была не та улыбка, широкая, радостная, неотразимая, какой он оделял только тех, кто ему действительно нравился. О нет! Глаза его оставались холодными. Улыбка во весь рот открыла белые совершенные зубы, и Кэрри впервые поняла, что можно испытывать горячее желание стереть ее с этого красивого лица.
Но прежде чем она успела это сделать, Майкл подался вперед и, упершись руками в скамейку по обе стороны от Кэрри, намертво приковал к сиденью. В испуге Кэрри откинулась назад.
— Уверен, это событие окончательно избавит Лесли от ненужных волнений, — мягко сказал Майкл. — Видите ли, великое преимущество назначения церемонии на четверг состоит в том, что Гарри с женой уже вернутся из небольшой поездки по предместьям. И мы… нет, вы предложите им стать нашими свидетелями. — Он бесстрастно посмотрел на Кэрри. — Что может быть убедительнее?
Этот человек был серьезен. Он действительно так думал. Невеселая улыбка еще не исчезла с его лица, но взгляд ледяных серых глаз встревожил Кэрри. Она слегка расслабилась и выпрямилась, стараясь не коснуться Майкла.
— А вдруг Лесли засомневается, увидев, что невеста вовсе не в восторге от предстоящего бракосочетания? — осторожно предположила Кэрри. — Кроме того, в четверг вы открываете новую выставку.
— Известие о нашей свадьбе заставит толпы осаждать галерею. Каждый захочет познакомиться с вами. — Он встал во весь рост, и Кэрри с облегчением вздохнула. — И я уверен, что недостаток восторга с вашей стороны все объяснят разыгравшимися нервами.
— Ах да, конечно! Мне следовало догадаться. Любая девушка нервничала бы, выходя замуж за мужчину с таким послужным списком.
— Меня уже начинают раздражать ваши постоянные и совершенно необоснованные ссылки на мой послужной список. Кроме того, мне тридцать один год, и я не давал монашеских обетов! Думаю, нам лучше вернуться в дом и решить, в какой форме преподнести радостную весть вашему отцу.
— Такой формы не существует, ибо я вовсе не собираюсь выходить за вас замуж. — Кэрри поднялась. — А сейчас, если позволите, я уйду.
Какое-то время Майкл продолжал преграждать ей путь, стоя в угрожающей позе. Его глаза тускло мерцали в свете умирающего дня. Кэрри понимала: реши он остановить ее, и ничто не поможет, разве что крик, да и тот вряд ли подействует на Майкла. Но его безжалостный взгляд не сломил Кэрри, и он отступил, грациозным жестом пропуская девушку.
Кэрри никак не могла дождаться, когда же подруга снимет трубку, но длинные гудки не прекращались. Ну и ладно, решила она, переночую в отеле. Но вдруг уверенность покинула ее. Зажав в руке записную книжку, Кэрри бросилась из холла наверх, перескакивая через ступеньки.
Кэрри собрала и аккуратно упаковала вещи в чемодан. В конце концов, она взрослая женщина, а не ребенок, чтобы бояться большого злого волка. Майклу О’Берри не удастся заставить ее остаться. И выходить за него замуж — тоже.
До трагической смерти отца Элла Дакос и не думала о том, что придется самой зарабатывать на жизнь. Она всегда имела абсолютно все, что хотела, и не замечала каких-либо изменений в привычном укладе жизни. Однако после похорон убитая горем Элла узнала ужасную новость: отец оказался банкротом. Таким образом, молодая двадцатидвухлетняя девушка оказалась выброшена на обочину жизни, как рыба на берег.Еще много разных испытаний предстоит пережить Элле, прежде чем на ее горизонте забрезжит надежда на счастье…
Луизе Стейси в этой жизни было не на кого рассчитывать. Она рано потеряла родителей, у сестры была своя семья. И девушка решила уехать из Англии в далекую Австралию, чтобы начать там новую жизнь. Вначале ей повезло: Лу нашла хорошую работу и познакомилась с Диком Уорингом. Молодые люди подружились, потом их дружба переросла в более нежные чувства. Однако завистливая коллега сумела так подтасовать факты, что Луиза потеряла и работу, и любимого человека. Но, как говорится, не было бы счастья, да несчастье помогло…
На примере своих родителей Бет узнала, что такое супружеские измены и как развод влияет на психику ребенка. Она полна решимости создать прочную семью. Бет считает, что лучшее средство от скуки в супружеских отношениях – разнообразие в сексе, и, будучи талантливым ученым, и к этому вопросу подходит с научной точки зрения. Бет провела целое исследование на тему эротических фантазий мужчин, но любая теория должна быть подтверждена практикой, поэтому Бет решает опробовать теоретические выкладки на конкретном мужчине.
Джас Тразерн пережил тяжелую психологическую травму. Ему кажется, что будущее безотрадно, и жизнь уже не сулит ничего хорошего. Он решил поселиться в глуши на берегу океана, искренно надеясь, что там его никто не побеспокоит. Но разве мог Джас представить, что его соседкой окажется чудесная девушка Блайт Саммерфилд, которая, подобно лучу солнца, может озарить все вокруг, пробудить к новой жизни, радости, любви…
Джуди Саттон жила себе тихонечко в маленьком городке, играла в бридж с соседями, работала в библиотеке и даже не подозревала, что в один прекрасный день ее занесет в Африку, в самое сердце романтической и страшноватой истории, где будут и кровь, и тайны, и страстная любовь. А еще там будет Рэй Джонсон, пьяница и сквернослов, который совершенно не умеет обращаться с женщинами…
«-Перестань щекотать меня! -Тогда ты должна поцеловать меня.» Этот парень таит в себе загадку. Он красив и обаятелен, любая готова упасть в его объятия. Я знаю, что должна доверять ему, но как это сделать, когда он что-то скрывает? Как мне, простой девушке, так повезло? Почему этот парень запал на меня? Что, черт возьми, происходит?
Надевать маски, играть роли и иметь амплуа приходится не только актерам. И не только в театре. И не только на сцене… «Милый, давай в наших отношениях безалаберной девочкой все-таки буду я?». Она положила трубку. Вернее, нажала на кнопку. Одним словом, прервала связь. Пока что только телефонную, но у нее были большие планы на будущее… Заплаканное личико Зи стояло перед глазами у драматурга. По крайней мере, Зи на это надеялась. Она в совершенстве владела умением стоять перед глазами у тех, кто мог ее обидеть… Никто не станет спорить о том, что две пылинки на шкафу – это одно, а две пылинки во Вселенной – это другое? Увы, в наши довольно странные времена, те, кто держится нейтрально, вызывает больше подозрений, чем те, кто ведет себя каким-нибудь странным образом.
История о том, что иногда людям нужно покидать друг друга, осознавая при этом, насколько дорог человек. Развивать себя и свою личность, чтобы быть готовым для новой решающей встречи в будущей жизни.
Гавайи… Бирюзовый океан, буйная зелень, пьянящий воздух, сказочные пейзажи… Рай земной, да и только.Однако и в земном раю можно попасть в переделку. Особенно молоденькой наследнице многомиллионного состояния. Тут и тайная магия туземных колдунов, и козни обезумевших от запаха денег людей, готовых на все, чтобы не упустить добычу.
Чтобы найти деньги для участия в Международном конкурсе молодых исполнителей, пианистке Саше Ерохиной пришлось испытать горечь унижений и разочарований, боль утраты и остроту риска. И, когда девушка почти отчаивается, фортуна все же улыбается ей: Саша едет в Японию. Ее нелегкий труд, упорство и талант будут щедро вознаграждены, а любимый человек поймет и простит…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…