Любовь к мятежнику - [40]
На радость или на горе, но он женился на ней. По крайней мере, он будет испытывать удовольствие в постели. Один лишь взгляд на нее, окутанную бесконечными складками шелка, делал его тело твердым от возбуждения Квинт проклинал себя за сексуальное воздержание в течение последних нескольких недель. Теперь он был сильно возбужден, а ведь он еще даже не прикоснулся к ней.
Мадлен смотрела, как он медленно приблизился, затем погрузил одно колено в мягкую перину. Его длинным ногам не требовался табурет, чтобы взобраться на кровать. На мгновение Мадлен испугалась, что он снимет халат, она была уверена, что под ним ничего не было. Но он не сделал этого, а лишь наклонился к ней, протягивая одну руку. Он взял прядь ее волос и намотал на свой кулак, затем поднес его к губам.
— Я рад, что ты не покрыла волосы одним из этих дурацких чепцов, — сказал он хрипло. — Они восхитительны.
Ее воодушевил комплимент, но еще больше нежность его прикосновения, когда он очень мягко потянул за пойманный локон, притягивая ее ближе к себе. Мадлен наклонилась вперед. Чтобы удержать равновесие, ей пришлось вытянуть руку, и ее ладонь уперлась в упругое тепло его груди. Она ощущала биение его сердца и жесткую шелковистость волос под своими пальцами. Когда она осмелилась сделать движение ладонью по его груди, то почувствовала, как его сердцебиение участилось.
Квинт сделал глубокий вдох, поклявшись, что будет действовать медленно, чтобы не напугать ее, но девчонка отнюдь не облегчала его задачу. Он снова потянул ее за волосы, и она уткнулась лицом ему в грудь, приглушенно ахнув. Мучительно соблазнительный запах жимолости окутал его, когда он отвел массу шелковистых волос с лица Мадлен, а затем приподнял ее подбородок и наклонился, чтобы встретиться с ее губами.
Поцелуй был нежным, легким, пробным. Она таяла, словно воск на солнце, плавящийся, теплый и податливый. Не превратится ли эта нежная ласка снова в жестокую, как в ту кошмарную ночь в Саванне? Мадлен молила, чтобы этого не случилось, ибо это ощущение было восхитительным, захватывающим дух. Она отдалась во власть соблазна, подражая движениям его губ, дразня, нашептывая, маня.
Он коснулся губами ее глаз, затем висков, где учащенно билась голубая, трепещущая жилка. Когда его теплые губы начали ласкать ее шею, она крепко схватилась руками за его плечи и откинула назад голову, закрыв глаза и учащенно дыша. Она утопала в горячем, сладостном наслаждении.
Бормоча тихие, невнятные слова ободрения, он положил ее спиной на постель и провел рукой от ее плеча через грудь к тонкой талии, затем обратно, для того чтобы обхватить ее грудь и большим пальцем подразнить сосок, который сморщился и затвердел. Это заставило ее тихо застонать.
Квинту безумно хотелось сорвать эти кажущиеся бесконечными складки шелка с ее тела и обнажить его. Он поборол в себе этот порыв и вместо этого стал нежно ласкать ее через ночную сорочку. Когда она выгнулась навстречу его руке, он двинулся от одной груди к другой, чтобы, в свою очередь, возбудить и ее. Она была невинно распутна, и ее инстинктивная, неискусная отзывчивость воспламеняла его.
Снова его губы коснулись ее шеи, где бился пульс с сумасшедшей скоростью. Он двинулся вверх, к ее щеке, затем сосредоточился на ее губах и поцеловал, на этот раз с большей настойчивостью, прикасаясь кончиком языка к ее губам до тех пор, пока она не раскрыла их. Он неторопливо исследовал ее, сдерживая желание ворваться внутрь и жадно упиваться ее бархатистой мягкостью, как он сделал это в первый раз. Он чувствовал, как ее ногти впиваются ему в плечо, слышал ее тихое постанывание. Кровь его кипела, с бешеной скоростью носясь по телу и разжигая в нем неукротимый огонь страсти.
Мадлен почувствовала, что его поцелуй стал более решительным, когда его язык дразнил внутренность ее рта, затем отступил только для того, чтобы погрузиться с еще большей настойчивостью. Она ощущала в себе ответную потребность исследовать его и осмелилась позволить своему языку последовать его примеру. Когда он застонал и умножил силу поцелуя, она не испытала страха, а лишь жажду. Ее маленькая ладонь поднялась и погрузилась в его густые, черные, как ночь, волосы, притягивая его ближе, ближе.
Квинт скользнул рукой к банту, связывающему на груди разрез ее ночной сорочки. Он развязал его, затем потянул сорочку с плеч, хрипло прошептав:
— Я хочу посмотреть всю тебя.
Прохладный ночной воздух на мгновение коснулся ее обнаженных грудей, но затем жар его рта охватил одну из них, в то время как ладонь накрыла другую. Он дразнил возбужденный сосок губами и языком, затем припал к нему, слегка посасывая до тех пор, пока она не застонала. Когда он повторил это чудесное нападение на вторую грудь, Мадлен едва не лишилась чувств от наслаждения.
— Да, да, — шептала она, выгибаясь навстречу его исследующему рту. Она чувствовала, как его руки спускают развязанную сорочку ниже и ниже, до тех пор пока та не скомкались вокруг ее бедер. Когда же он скользнул рукой по ее животу, что-то горячее и обжигающее вспыхнуло внутри нее, рассылая головокружительные волны желания по всему ее телу. Она не испытывала стыда, не протестовала. Квинт спустил бесконечные складки шелка с ее бедер, затем освободил от них ее ноги и отшвырнул сорочку на пол. Его глаза следовали вдоль изящных очертаний ее обнаженного тела от кремовой, прекрасной формы груди к тоненькой талии и маленькому плоскому животу, затем опустились туда, куда его манили темно-красные завитки… Взгляд задержался там на мгновение, затем скользнул ниже, по ее стройным ногам с выпуклыми икрами и изящными лодыжками. Когда его руки отправились в путешествие, уже пройденное глазами, он выдохнул.
Рис Дэвис — преуспевающий бизнесмен, в прошлом профессиональный игрок, влюбляется в дочь банкира и, воспользовавшись финансовыми трудностями отца девушки, женится на ней. Но удастся ли ему завоевать любовь собственной жены? Об этом вы узнаете, прочитав увлекательный роман Ширл Хенке «Невеста на продажу».
«Синий чулок», «старая дева» — так называли Джоселин Вудбридж. скромную и незаметную дочь священника.Могла ли она надеяться, что однажды счастье придет и к ней? Могла ли предположить, что случайная встреча с красивым, смелым и мужественным чужестранцем превратит ее целомудренную недотрогу, в страстную, пылкую женщину, живущую во имя ВЕЛИКОЙ ЛЮБВИ?Чудес не ждут. Они просто случаются — негаданные и нежданные!
Условия завещания требуют, чтобы Кассандра Клейтон вышла замуж, иначе огромное ранчо уйдет к другому наследнику. На роль мужа выбран Стивен Лоринг, разыскиваемый за убийство, которого не совершал. Но условия завещания становятся условиями любви…
Прелестная Оливия спасла жизнь Самюэлю Шеридану и подарила ему свое сердце. Но красавец-полковник, поглощенный своей неудавшейся семейной жизнью, не заметил подарка. Узнав, что опекун предназначил ее в любовницы этому опасному человеку, Оливия бежит из дома, переодевшись в мужское платье. На берегах Великой реки находит она друзей, врагов и удивительные приключения, и здесь же судьба вновь дарит ей встречу с тем, кто стал главным виновником ее бед...
Перед читателем предстает колоритный мир Фронтира, американского Дикого Запада, где во второй половине прошлого века жизнь все еще первобытно бурлит и, не скованная ни законом, ни моралью, течет, подчиняясь лишь велениям страстей, подобных той, что соединила Мэгги Уортингтон, пользующуюся в салунах далеко не доброй славой, и ее избранника Колина Маккрори.
Красавица Мерседес была не рада возвращению своего ненавистного супруга. Но за четыре года разлуки она из испуганной девочки превратилась в гордую страстную женщину, способную постоять за себя. Однако вместо грубого, циничного негодяя она встретилась с человеком глубоко чувствующим, с обожженной душой, решившим любой ценой завоевать любовь Мерседес. И она не смогла противиться зову сердца. Но от чего так тревожно у нее на душе? Уж слишком непохожим на себя вернулся домой Лусеро Альварадо...
Красавица Джесс Уитби почти забыла свое детство, проведенное среди лондонских воров. Но сейчас ей придется вновь проникнуть в воровской притон, потому что именно там скрывается таинственный наполеоновский шпион, за которым она охотится.Однако со временем Джесс все больше убеждается, что этот опасный человек не кто иной, как мужественный и смелый капитан Себастьян Кеннет, который спас ее от верной гибели и которого она полюбила со всей силой страсти…Ему нельзя доверять.Но можно ли перестать его любить?
И ВСЕ ЭТО НЕ БЫЛО ПРОСТО СНОМ…Начинающая писательница любовных романов Джейн Силли безумно влюбилась в идеального мужчину – страстного, сильного темноволосого Горца. Ее счастливый и бесконечно долгий роман с безупречным гордым красавцем заставлял художественную фантазию Джейн находиться в неизменном полете. О таком мужчине мечтают миллионы женщин, а повезло именно ей. Но так ли ей повезло на самом деле? Ведь всё прекрасное очарование счастливой любви таяло, как только реальность безжалостно выхватывала Джейн из мира сновидений и возвращала ее к одинокой жизни наяву.Но однажды реальность и мечта слились для Джейн воедино.
Главная героиня романа молодая англичанка Джейн за несколько лет проходит сложные житейские испытания: разочарование в любимом человеке, потерю родителей. События происходят в Гонконге на фоне тайны, связанной с Домом тысячи светильников, который когда-то был подарен деду мужа героини богатым китайским мандарином. Непримиримым врагом Джейн становится прекрасная китаянка Чан Чолань, считающая, что на земле нет места одной из них. Почему? Ответ на этот вопрос найдет тот, кто прочтет эту захватывающе интересную и… полезную книгу.
Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...
Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…