Любовь и долг - [20]
В свою комнату в клубе он вернулся перед рассветом. После того как он выпил несколько чашек чудесного кофе, который любезно принес Уайлд, мысли его быстрее зашевелились в голове. Снаружи, как всегда, стучали молотки, хотя за холщевыми занавесками в кабинете Голдсуэрди их шум был не так слышен.
— Я поместил объявление о вашей помолвке в газетах. Так принято, сынок, — сказал Голдсуэрди, усаживаясь за свой необъятный стол.
Блэкстон не спешил с ответом. У него были свои причины не доверять фальшивому дружелюбию Голдсуэрди.
— Но почему вы? Обычно это делает одна из семей.
— Не благодарите меня, старина. Я же вижу, как вы оба заняты делами. — Голдсуэрди положил огромные руки на заваленный бумагами стол. Это был старый трюк шулеров — показать руки, чтобы люди поверили в чистоту твоих помыслов, в то время как ты замышляешь коварный план. Блэкстон посмотрел Голдсуэрди в лицо и заметил в его глазах одобрение, как будто он был рад за смышленого ученика. — Итак, что нам известно?
— Хаммерсли должен быть уже мертв. Если у него в руках находилась информация, которая привела к гибели двух британских агентов, то кто-то наверняка захотел его остановить.
— Но он не мертв.
— Кто бы ни был похитителем, эти люди явно желают, чтобы его родственники думали: Фрэнк жив, ему ничто не угрожает, просто он задерживается.
Блэкстон подождал в надежде, что Голдсуэрди подкинет ему информацию. Он знал, что и Голдсуэрди, и Уайлд наведывались в доки. Но здоровяк лишь кивнул. Тогда Блэкстон продолжил:
— Принц привез письмо для сестры Хаммерсли. По ее словам, почерк принадлежит брату, но стиль речи не его. Я попросил ее слугу сделать мне копию. — Он протянул листок бумаги.
Голдсуэрди просмотрел копию.
— Говорите, принц дал ей это? А где он его взял? И когда?
— Он сказал, что письмо передали, когда они проходили через Гибралтар. — Блэкстону это тоже показалось странным. Он не мог представить принца, который стоял над плененным Фрэнком и диктовал ему текст письма.
— Как удобно. Человека нет, он исчез, оставив багаж на судне.
— Справедливости ради надо отметить, что Фрэнк и его багаж нередко путешествовали порознь. Но в этот раз его сундук тщательно обыскали.
— Что-то пропало?
— Дорожная сумка оказалась пуста, и мы не знаем, что там было. Его слуга сказал, что в вещах не хватает двух сюртуков, двух камзолов и брюк.
— Хаммерсли вряд ли надел оба наряда сразу.
Блэкстон мрачно кивнул. Ему тоже показалась странной пропажа запасного комплекта одежды. Похитители нечасто заботятся о том, чтобы их жертве было во что переодеться.
— Вы все запомнили, Уайлд?
— Разумеется, сэр, два сюртука, два камзола и штаны.
— Значит, вы полагаете, что искали доклад Хаммерсли. Вопрос в том, нашли его или нет?
У Блэкстона вопросов было куда больше.
— Разве он был бы еще жив, найди они доклад.
Он снова подождал, не расскажет ли ему что-нибудь Голдсуэрди. Здоровяк сложил руки в замок.
— Хаммерсли сделал копию для нашего агента.
— Но два агента мертвы. Зачем убивать их. Не проще ли убить Хаммерсли и забрать доклад. — Он внимательно смотрел в лицо Голдсуэрди и наконец заметил тень сомнения в его взгляде. — Вы считаете, что если Фрэнк Хаммерсли жив, то он работает не на нашу сторону?
— Фрэнку Хаммерсли было поручено передать Молдавии еще сто тысяч фунтов стерлингов.
Блэкстон все-таки еще недостаточно быстро соображал. Он даже не понял, что Голдсуэрди только что сильно упростил головоломку.
— И где деньги?
— Именно этот вопрос беспокоит последнее время лорда Чартуэлла.
— Правительство полагает, что Хаммерсли прибрал к рукам денежки? Ну, знаете. — Блэкстон покачал головой и поставил чашку с кофе на край огромного стола. В правительстве совсем не знали Фрэнка. Благодаря Фрэнку он познакомился с Виолеттой, а из-за Виолетты потерял друга. Давно он не думал об этой потере. — Хаммерсли совладелец отцовского банка, он зарабатывает сорок тысяч в год, ему не нужны деньги правительства.
— А банк процветает?
— Как и любой банк, надо полагать. — Блэкстон не был на родине больше года, но по возвращении он не слышал никаких разговоров о прошедшем или грядущем банковском кризисе. Мягкость Голдсуэрди не ввела его в заблуждение. Он понял, что дела Фрэнка еще хуже, чем он думал. Правительство было единственной надеждой Фрэнка, и оно же подозревало его в убийстве и воровстве.
— Говорить пока рано, сынок, но два агента мертвы, а Фрэнк, возможно, последний, кто видел их живыми. — Лицо Голдсуэрди выражало участие. Блэкстону пришла в голову еще одна мысль. Правительство считает, что Фрэнк контактировал с семьей. И Голдсуэрди поставил Блэкстона на это задание, в частности, и для того, чтобы он смог заметить любые попытки Фрэнка выйти на связь с родными. Его заданием было предать Виолетту Хаммерсли. Немудрено, что именно его выбрали для этого задания. Блэкстону вдруг захотелось ударить Голдсуэрди по мясистому лицу, но он прекрасно понимал, что с тем же успехом можно драться с дубом. Вместо этого он встал на защиту Фрэнка.
— Мне кажется, Фрэнк в любом случае будет предельно осторожен.
Голдсуэрди поднялся во весь свой огромный рост, обошел стол и дружелюбно похлопал Блэкстона по плечу.
В США во время Первой мировой войны радиевую краску использовали для изготовления светящихся циферблатов армейских часов. Тысячи девушек раскрашивали стрелки и цифры – это была простая, но престижная работа (и помощь солдатам) с высокой оплатой труда. Фабричные работницы облизывали кисточки, чтобы заостренным кончиком точнее наносить краску на циферблаты и мелкие детали. Страшно представить, сколько радия таким образом попадало в их организм! Помимо этого, ради шутки они подкрашивали себе ногти и зубы, чтобы похвастаться перед друзьями и родственниками.
Уилл Джоунз скучает. Наполеоновские войны окончены, и для знаменитого шпиона нет больше достойного занятия. Со скуки Уилл отправляется в самый дорогой лондонский бордель, где этой ночью должны выставить на аукцион прекрасную девственницу, называющую себя Еленой Троянской…Однако оказалось, что Елена — далеко не та, за кого себя выдает. И Уилла, решившего ей помочь, ожидает опасная охота за секретными документами, тайными агентами и жестокими убийцами. А еще он до безумия влюбится в красавицу партнершу — и бросит свою жизнь к ее ногам…
Феликс не просто сотрудник английской железной дороги. Это черно-белое пушистое создание меняет к лучшему жизнь тех, кто встретит его на своем пути. Феликс многое под силу: успокоить разбушевавшегося пассажира, помочь ребенку-аутисту, согреть маленького беглеца, коротающего ночь на вокзале. Любовь, с которой все относятся к Феликс, абсолютно заслужена, равно как и известность, которой пушистый сотрудник Хаддерсфилдской станции пользуется не только у себя на родине.
«Лучший способ сбросить лишний вес — это активная интимная жизнь», — утверждает Лекси Кларк в своем скандальном бестселлере о нестандартных методах похудения.Бедняжка даже не подозревала, что очень скоро ей, осажденной толпами мужчин, желающих «помочь в благородном деле шейпинга», придется с перепугу бежать в маленький провинциальный городок.Найти обаятельного парня — такого, как Сэм Уорт…Забыть о сенсациях, скандалах, поклонниках и папарацци…Мечта!Но напрасно Лекси принимает Сэма за скромного провинциала.Ее возлюбленному тоже есть что скрывать!..
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…