Любовь без размера [заметки]
1
Текила премиум-класса производства США, которую можно пить не только традиционным способом, одним глотком с солью и лимоном, но и смаковать охлажденной до шести-восьми градусов и разлитой в крупные фужеры.
2
Речь идет о «Битве полов» – теннисном матче 1973 года между ветераном мужского тенниса Бобби Риггсом и одной из ведущих профессиональных теннисисток того времени Билли Джин Кинг. Матч состоялся на фоне борьбы женщин-теннисисток за равные призовые с мужчинами, которую возглавляла Кинг, и, закончившись ее победой, значительно способствовал достижению этой цели.
3
Мазь для заживления ран и предотвращения инфекций.
4
Тони Литтл – американский телеведущий, известный своими рекламными роликами в сфере фитнеса и своим продуктом «Газель».
5
Фабио Ланзони – модель и киноартист, долгое время работал моделью для обложек любовных романов.
6
Скорее всего речь идет о Луи Аттиле, также известном как Людвиг Дурлахер (1844–1924) – американском силаче, владельце спортзала и личном тренере.
7
Спортивное реалити-шоу американского производства, специализированное на смешанных боевых искусствах.
8
Comfort blanket (comforter) – соска-пустышка, утешитель, предмет, создающий ощущение психологического комфорта.
9
Мемориальный онкологический центр имени Слоуна-Кеттеринга.
10
Оборонное строительство Канады (Defence Construction Canada) – корпорация, которая предоставляет инновационные и экономически эффективные контракты, управление строительными контрактами, инфраструктурные и экологические услуги, а также поддержку жизненного цикла для удовлетворения оборонных потребностей Канады.
11
Анхойзер-Буш – американская пивоваренная компания.
12
Holly bush – падуб, или остролист, традиционное рождественское растение, используется во время зимних праздников для украшения помещения или стола. Полное имя звучит как «куст остролиста».
13
Полное имя звучит как «куст азалии».
14
«Принц Альберт в банке» – американская марка трубочного табака.
15
Полное имя звучит как «розовый куст».
16
Женский журнал о здоровье, психологии и отношениях.
17
Nordhoff Place – улица в Энглвуде, штат Нью-Джерси.
18
Онлайн-таблоид.
19
Торонто Блю Джейс – профессиональный бейсбольный клуб в Торонто.
20
Бостон Ред Сокс – профессиональная бейсбольная команда в Бостоне, штат Массачусетс.
21
Группа фанатов «Нью-Йорк Янкис», профессионального бейсбольного клуба, базирующегося в Бронксе.
22
Государственный гимн США.
23
Cкамья, место для игроков, запасных игроков и других членов команды.
24
Один из периодов, на которые разделена игра, когда каждая команда играет по разу в нападении и в защите.
25
Рики Рикардо – вымышленный персонаж американской комедии «Я люблю Люси». Жена Рики Люси хочет, как и муж, выступать на сцене, но он предпочитает, чтобы она занималась домашним хозяйством.
26
Дипак Чопра – американский врач и писатель, автор множества книг о духовности и нетрадиционной медицине.
27
Тони (Энтони) Роббинс – американский автор бестселлеров по лайф-коучингу.
28
Мяч, отбитый за лицевую линию и считающийся вне игры.
29
Степфордские жены – фантастический триллер 1972 года, автор Айра Левин.
30
Упражнение на бицепс.
31
Ball sack (мошонка) – созвучно слову Бальзак.
32
Конан О’Брайен – американский комик, телеведущий, сценарист, ведущий известного ночного телешоу «The Tonight Show with Conan O’Brien».
33
Энди Рихтер – помощник Конана О’Брайена.
34
Chiсlets – жевательная резинка в форме подушечек в леденцовой оболочке.
35
Фил Макгроу – доктор Фил – американский психолог, писатель, ведущий телевизионной передачи «Доктор Фил».
36
Программа духовного переориентирования для зависимых от алкоголя, используется в работе групп АА (Анонимные алкоголики).
37
Американская бюджетная авиакомпания (лоукост).
38
Печенье с кремовой начинкой.
39
Боксер с сильным нокатирующим ударом или бейсболист, обладающий сильным ударом.
40
Противотревожное средство.
41
Генерал-майор, участник Войны за независимость США, прославился в боях на стороне американских повстанцев, но позже перешел на сторону Великобритании. Долгое время его имя было синонимом предательства.
В городе появляется новое лицо: загадочный белый человек. Пейл Арсин — альбинос. Люди относятся к нему настороженно. Его появление совпадает с убийством девочки. В Приюте уже много лет не происходило ничего подобного, и Пейлу нужно убедить целый город, что цвет волос и кожи не делает человека преступником. Роман «Белый человек» — история о толерантности, отношении к меньшинствам и социальной справедливости. Категорически не рекомендуется впечатлительным читателям и любителям счастливых финалов.
Кто продал искромсанный холст за три миллиона фунтов? Кто использовал мертвых зайцев и живых койотов в качестве материала для своих перформансов? Кто нарушил покой жителей уральского города, устроив у них под окнами новую культурную столицу России? Не знаете? Послушайте, да вы вообще ничего не знаете о современном искусстве! Эта книга даст вам возможность ликвидировать столь досадный пробел. Титанические аферы, шизофренические проекты, картины ада, а также блестящая лекция о том, куда же за сто лет приплыл пароход современности, – в сатирической дьяволиаде, написанной очень серьезным профессором-филологом. А началось все с того, что ясным мартовским утром 2009 года в тихий город Прыжовск прибыл голубоглазый галерист Кондрат Евсеевич Синькин, а за ним потянулись и лучшие силы актуального искусства.
Семейная драма, написанная жестко, откровенно, безвыходно, заставляющая вспомнить кинематограф Бергмана. Мужчина слишком молод и занимается карьерой, а женщина отчаянно хочет детей и уже томится этим желанием, уже разрушает их союз. Наконец любимый решается: боится потерять ее. И когда всё (но совсем непросто) получается, рождаются близнецы – раньше срока. Жизнь семьи, полная напряженного ожидания и измученных надежд, продолжается в больнице. Пока не случается страшное… Это пронзительная и откровенная книга о счастье – и бесконечности боли, и неотменимости вины.
Книга, которую вы держите в руках – о Любви, о величии человеческого духа, о самоотверженности в минуту опасности и о многом другом, что реально существует в нашей жизни. Читателей ждёт встреча с удивительным миром цирка, его жизнью, людьми, бытом. Писатель использовал рисунки с натуры. Здесь нет выдумки, а если и есть, то совсем немного. «Последняя лошадь» является своеобразным продолжением ранее написанной повести «Сердце в опилках». Действие происходит в конце восьмидесятых годов прошлого столетия. Основными героями повествования снова будут Пашка Жарких, Валентина, Захарыч и другие.
В литературной культуре, недостаточно знающей собственное прошлое, переполненной банальными и затертыми представлениями, чрезмерно увлеченной неосмысленным настоящим, отважная оригинальность Давенпорта, его эрудиция и историческое воображение неизменно поражают и вдохновляют. Washington Post Рассказы Давенпорта, полные интеллектуальных и эротичных, скрытых и явных поворотов, блистают, точно солнце в ветреный безоблачный день. New York Times Он проклинает прогресс и защищает пользу вечного возвращения со страстью, напоминающей Борхеса… Экзотично, эротично, потрясающе! Los Angeles Times Деликатесы Давенпорта — изысканные, элегантные, нежные — редчайшего типа: это произведения, не имеющие никаких аналогов. Village Voice.
Ольга Брейнингер родилась в Казахстане в 1987 году. Окончила Литературный институт им. А.М. Горького и магистратуру Оксфордского университета. Живет в Бостоне (США), пишет докторскую диссертацию и преподает в Гарвардском университете. Публиковалась в журналах «Октябрь», «Дружба народов», «Новое Литературное обозрение». Дебютный роман «В Советском Союзе не было аддерола» вызвал горячие споры и попал в лонг-листы премий «Национальный бестселлер» и «Большая книга».Героиня романа – молодая женщина родом из СССР, докторант Гарварда, – участвует в «эксперименте века» по программированию личности.