Любовь без правил - [43]

Шрифт
Интервал

– Я принял его из жадности.

– Нет ничего постыдного в том, что вам нужны деньги, впрочем, если все так скверно, я могу отказаться от своего предложения, – раздраженно добавила она и тут же пожалела об этом.

– Это ваше дело, – холодно отрезал он. – Что касается меня, то наше соглашение все еще в силе и я не собираюсь от него отказываться. Давайте вернемся в зал и постараемся развлекаться как ни в чем не бывало.

Ева взяла его под руку, и они вернулись в зал. Она чувствовала, что неожиданно между ними выросла глухая стена отчуждения. Ей стало грустно, он был таким милым с ней сегодня вечером. И вот все разрушено.


Перед отъездом домой Ева зашла в дамскую комнату и, выходя, столкнулась с Максин. Она, несомненно, была красива и элегантна, но все портили злоба и зависть, которые она не умела или не хотела скрыть.

– Вижу, вы уже уходите, миссис Броди? Надеюсь, это не из-за моих слов.

– Вовсе нет, леди Максин. Будьте так любезны, пропустите меня. Думаю, нам не о чем говорить.

– Я не собираюсь вас задерживать. Вы уже решили, когда состоится радостное событие?

– Еще нет.

Максин окинула ее долгим оценивающим взглядом и улыбнулась, в ее глазах появился алчный блеск.

– Знаете, – сказала она, похлопывая Еву веером по руке, – ваш брак может оказаться очень выгодным.

– Для вас?

– А для кого же еще? Лукас ужасно со мной обошелся.

– Что бы ни произошло между вами и Лукасом, это не имеет никакого отношения ко мне, но я считаю, что его не в чем обвинить. Он не обходился с вами плохо. Вы все сделали своими руками, – заявила Ева.

Максин изучающе смотрела на соперницу, она поняла, что эта американка самоуверенна и смела, ее не запугаешь. Самообладание Максин стремительно таяло под взглядом Евы.

– Вы слишком высокомерны, миссис Броди, – прошипела она, тяжело дыша, чувствуя, что от выпитого за вечер вина у нее начинает заплетаться язык. – Не думайте, что, выйдя за Лукаса, вы обретете счастье. Я знаю, о чем говорю, и, поскольку вы станете мачехой моим детям, имейте в виду, я не дам вам забыть обо мне.

Ева посмотрела прямо в глаза Максин, прочла в них откровенный вызов и поняла: эта женщина будет вредить им изо всех сил.

Прошла целая вечность, прежде чем Максин шагнула в сторону, одарив Еву ледяной улыбкой. Ева поспешила прочь. Она не могла отделаться от неприятного чувства тревоги, оставшегося после встречи с Максин.


Они возвращались на Беркли-стрит, и на этот раз поездка оказалась не из приятных. Стычка с Максин нанесла урон их начинавшей зарождаться дружбе, и Ева боялась, что эта рана уже никогда не затянется. Фраза Максин о том, что он будет жить на содержании у Евы, ранила его гордость, унизила его в собственных глазах и в глазах Евы.

Было еще рано, когда возница остановил разгоряченных лошадей около дома Сигрувов. Лукас вышел из экипажа и подал ей руку. Ева оперлась на нее и, спустившись вниз, посмотрела на него:

– Спасибо за чудесный вечер, Лукас. Я буду ждать от вас вестей.

– Спокойной ночи, Ева. Прощу прощения за неприятность с Максин.

Она пожала плечами.

– Это не ваша вина. Вы ведь не знали, что она явится на бал, – возразила Ева, торопливо попрощалась и направилась в дом.

Лукас дождался, когда она скроется за дверью, и только тогда сел в экипаж.

Глава 8

Через шесть недель после заключения соглашения Ева и Лукас обвенчались. Слуги в доме на Аппер-Брук-стрит, узнав о помолвке и о том, что его светлость женится на новой няне, сначала удивились, а потом искренне обрадовались. Миссис Комбс достала припрятанную бутылку вишневой настойки и предложила всем выпить за здоровье новобрачных, заявив, что после ужасного первого брака его светлости она и представить не могла, что он когда-нибудь снова женится.

Утро выдалось солнечным и теплым, и Ева надеялась, что это хороший знак. С восхода солнца в доме Сигрувов полным ходом шли приготовления к свадьбе. Церемония, состоявшаяся около полудня в церкви Святого Георгия на Ганновер-сквер, продолжалась всего десять минут. Ева и Лукас договорились, что это будет скромное мероприятие, на которое пригласили только некоторых друзей Лукаса и семью Сигрув.

На пороге новой жизни Ева переживала то радость, то уныние. Стоя в распахнутых дверях церкви перед началом церемонии, Уильям улыбнулся ей, пытаясь хоть немного развеять ее тревогу.

– Опять болит голова, Ева? – спросил он. – Если так, давай скажем Бет. Она творит чудеса. – Он весело ей подмигнул. – Она угостит тебя своим порошком от головной боли.

Ева обрадовалась его шутке и улыбнулась:

– Вовсе нет. Я не хочу уснуть, произнося клятву.

Взяв под руку Уильяма, молодая женщина направилась к алтарю, где ее ждал Лукас. Эстель, Софи и Эбигейл в лавандовых платьицах и с такими же лентами в волосах несли маленькие букетики весенних цветов, они явно были в восторге от церемонии и грядущих перемен в своей жизни.

Генри тоже был среди гостей, ожидая заключения этого странного союза между американской наследницей и лордом Стейнтоном. На глазах Сары, которая держала на руках лепечущую Элис, выступили слезы радости, она искренне желала своей хозяйке быть такой же счастливой, как и она со своим любимым Марком.


Еще от автора Хелен Диксон
Хозяин Стоунгрейв-Холл

Виктория Льюис возвращается в родные вересковые пустоши Йоркшира после обучения в пансионе. На пустынной дороге ее сбивает с ног бесцеремонная всадница. Надменная аристократка Клара готова сломать хлыст о несчастную девушку, но на помощь Виктории приходит решительный незнакомец. Клара, стремящаяся заполучить лорда Рокфорда в мужья, с трудом подавляя ярость, замечает искру, вспыхнувшую между молодыми людьми. Очарованная гордым всадником, Виктория узнает, что вместе с больной матерью ей придется переселиться в мрачный Стоунгрейв-Холл на попечение хозяина – лорда Лоуренса Рокфорда.


Женщины графа Ланзбури

Возвращаясь в Англию из Египта после смерти отца-археолога, Джейн Мортимер влюбляется на корабле в красавца-графа Кристофера Ланзбури. Попав затем в имение Ланзбурнов в качестве гувернантки, она узнает печальную историю графа: чтобы выправить дела семьи, стоящей на грани разорения, Кристофер подумывает жениться на богатой американке, охотницей за титулом. Циничный и жестокий, он не верит женщинам, поскольку в юности пережил любовную драму. Джейн все глубже погружается в мир, который очень отличается от ее прошлой жизни.


Падение мисс Кэмерон

Дельфина, пятая дочь лорда Джона Кэмерона, обделенная родительской любовью, всю свою молодую энергию обратила на благотворительность. Однажды вечером она отправилась на поиски приютской девочки, частенько убегавшей… в бордель, где ее мать, красотка Мег, называвшая себя Сладкой Дельфиной, зарабатывала на жизнь. Так в одно время в доме разврата оказались сразу две молодые особы под одним именем — благородная леди и продажная женщина. Это обстоятельство оказалось роковым для леди Кэмерон. Распаленный страстью, полковник лорд Фитцуоринг остался глух к ее уверениям в том, что она не та за которую он ее принимает…


Брак с незнакомцем

Корабль Тобиаса Сирла – не место для юной леди, особенно такой упрямой и вспыльчивой, как Ровена Голдинг. Тобиас преследует пиратов, но Ровене необходимо найти свою похищенную сестру. Она проникает на судно, одевшись юнгой, но, когда обман раскрывается, Тобиас соглашается помочь ей и назначает цену – одна ночь любви. Презирая его за надменность и низменные желания, Ровена, помимо воли, поддается его чарам. Да и сам Тобиас на самом деле неравнодушен к юной красавице, однако они оба, каждый по своей причине, скрывают свои чувства.


Предательство

Полковник английской армии лорд Ланс Бингхэм вступил в неравный брак с очаровательной актрисой Дельфиной, а несколько минут спустя она умерла, произведя на свет их дочь Шарлотту. Полковник позаботился о девочке, но не желал ее видеть, считая малышку причиной смерти матери. Однако боль Ланса отступила, когда на одном из роскошных балов он встретил Изабеллу Эйнсли, покорившую его не только необыкновенной красотой, но и живостью, и неожиданной в свете непосредственностью натуры. Изабелла также обратила внимание на красавца полковника.


Несчастливый брак

Золотоволосая красавица Шона Маккензи, сестра хозяина острова Санта-Мария, мечтает вернуться в Лондон. К несчастью, избавиться от назойливой опеки брата и его несносной жены она сможет, только вступив в брак. Зак Фитцджеральд, красивый, богатый и отважный капитан, по мнению мисс Маккензи, подходит на роль ее мужа. Не колеблясь, она предлагает Заку жениться на ней. Капитан не собирался связывать себя узами брака, но попался в ловушку, устроенную хитрой невесткой Шоны, и вынужден был согласиться пойти под венец, однако устроив все так, чтобы брак сочли недействительным.


Рекомендуем почитать
Хургадский верблюд тебе товарищ!

Компания премилых людей отправляется в Египет, в колыбель человечества. Прогулка по Нилу, пирамиды, фараоны и, конечно, погружение с аквалангом — не отдых, а сказка! Но вот какая незадача — из морских глубин не вынырнули красавица Маргарита и ее бойфренд Кирилл. Нет, они не утонули! Их похитили некие загадочные злодеи, а затем стали вымогать у богатого родственника Маргариты выкуп. И вот компания премилых людей скачет на верблюдах по колыбели человечества, собирая где только можно необходимую сумму. Правда, позже выяснилось, что делали они это напрасно, но зато какой удивительный отдых получился — настоящий, с захватывающими дух приключениями!


Венера из Антальи

Ласковое солнце. Теплый песочек. Лазурное море. Картинка, а не пейзаж! Вам хочется расслабиться в шезлонге под убаюкивающий шепот волн. И чтобы никаких мыслей о работе, никаких забот и проблем! Ведь отпуск на то и отпуск, чтобы слиться душой и телом с чарующей природой и отдохнуть… Но что за наказание?! Почему в этом раю вдруг объявляются какие-то странные типы и желанному покою приходит конец? В одно мгновение отпуск превращается в головокружительное приключение, которое незаметно затягивает вас в сомнительные авантюры.


Пылающая луна

Лили Суонсон распланировала свою жизнь еще в двенадцать лет: идеальный муж, пышная свадьба, большой дом, четверо детей. Но все планы полетели вверх тормашками: идеальный мужчина бросил ее, причем самым бессовестным образом – прямо перед алтарем, на глазах пяти сотен гостей. Впасть в уныние? Ни за что! Лили решается на отчаянный поступок: пакует чемодан, прыгает в самолет и отправляется в медовый месяц на другой конец света. В одиночку. И нет худа без добра: если бы мужчина ее мечты и впрямь оказался идеальным, она никогда не попала бы на самую таинственную в мире вечеринку с необычным названием «Пылающая луна».


Закон высоких девушек

До чего же непросто быть высокой девушкой. Кому, как не Пейтон, знать об этом. Обувь без каблуков, одежда из мужского отдела, обидные прозвища – это еще полбеды. В любви Пейтон совершенно не везет, и все из-за роста – почти два метра. Как привлечь внимание симпатичного парня, такого же верзилы, как она? Жаль, что нет особого закона, который запрещает всем рослым ребятам встречаться с невысокими девчонками. Чтобы помочь отчаявшейся Пейтон, друзья предлагают ей кругленькую сумму, если она найдет того, кто проведет с ней пять свиданий и пригласит на выпускной.


Джонатан без поводка

Мозг Джонатана Трефойла, 22-летнего жителя Нью-Йорка, настойчиво твердит ему, что юность закончилась и давно пора взрослеть. Проблема в том, что он не имеет ни малейшего понятия, как это сделать. Тем более, что все составляющие «нормальной взрослой жизни» одна за другой начинают давать трещины: работа, квартира, отношения с девушкой. А тут ещё брат просит присмотреть за двумя его собаками на время его отъезда. В отчаянных попытках начать, наконец, соответствовать ожиданиям окружающих, Джонатан решает броситься в омут с головой – жениться в прямом эфире перед многомиллионной аудиторией.


Терпкость вишни

Вислава, которую все зовут просто Вишня, изо всех сил старается оправдать надежды своего отца. Она учится в университете на перспективном факультете, отмечает все праздники с родителями и никогда их не обманывает. Но в восемнадцать лет так трудно найти собственную дорогу в жизни, особенно когда все вокруг считают современную молодежь поколением монстров.


Скандальное сватовство герцога

Связанный условностями, Уильям Калторп, герцог Айлшамский, находится в поисках респектабельной невесты, которая поможет ему растить единокровных братьев и сестер после смерти отца. Однако судьба распоряжается иначе, и, прогуливаясь вдоль границы своего имения, он в буквальном смысле слова натыкается на Верити Вингейт, мятежную и свободолюбивую дочь епископа. И когда они волею судьбы оказываются вдвоем на крохотном безлюдном острове и проводят там ночь, тем самым окончательно и бесповоротно скомпрометировав себя в глазах чопорного окружения, он точно знает, что должен делать.


Спасение у алтаря

Доблестный капитан Роберт Фоули, израненный в боях герой войны, уверен, что ни одна женщина не способна полюбить его из-за шрамов и увечий, обезобразивших его лицо и тело. К тому же он беден, так как в детстве из-за происков недоброжелателей он не был признан законным наследником своего высокородного отца. От сводного брата Роберт узнает, что дальняя родственница завещала ему все свое состояние, однако, чтобы вступить в наследство, ему придется заключить брак. Красавица Сюзанна, дочь разбогатевшего торговца, отвергает любовь бедного капитана.


Щедрый подарок судьбы

Герцог Лохмор после кончины супруги живет в замке с маленьким сыном Джейми. Уступив просьбам родственников жены, Беннейт нанимает молодую вдову Джоан Лэнгдейл присматривать за сыном. Поначалу он относится к гувернантке с неприязнью, однако со временем, видя, с каким вниманием и нежностью Джоан относится к Джейми, все чаще обращает на нее взгляд. Вскоре Беннейт убеждается, что под скромной наружностью скрывается яркая страстная натура, и проникается к молодой женщине глубоким чувством. Сердце Джоан переполняет любовь к суровому шотландцу, но она не смеет и мечтать стать герцогиней – Беннейт связан обещанием другой женщине…


Непокорная леди

Мисс Каролина Холбрук, внучка маркиза, – девушка, не терпящая давления и устаревших предрассудков. Жизнь, ограниченная рамками светских приличий, кажется ей невыносимо скучной, а перспектива респектабельного брака по расчету совсем не вызывает у нее восторга. Тетка Каролины не теряет надежды сделать из племянницы светскую даму и приглашает ее в Лондон, где как раз открывается сезон балов. Появление Каролины производит в обществе настоящий фурор. Ее жизнерадостность, искренность и провинциальная наивность привлекают внимание сэра Фредерика Рэтбоуна, одного из самых завидных холостяков Лондона.