Любит - не любит - [5]

Шрифт
Интервал

— Что вы имеете в виду, она вернулась? — спросил он.

Дорис похоже очень нерешительная. Он ненавидел нерешительность.

— Да, она вернулась. Я направлю ее к вам, мистер Старк.

— Хорошо.

Он повесил трубку и откинулся в своем кресле.

14 ~

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Поппи

Райан Старк определенно был очень привлекательным. Настолько, что

перехватывает дыхание и заставляет сердце биться чаще. Черные как смоль

волосы, небесно-голубые глаза, а подбородок такой мужественный и точеный, что можно резать стекло. И одновременно был таким невероятно пугающим, сидя в своем кресле, упорно смотрящим на меня. Я не проронила ни слова, с тех

пор как вошла и положила свое резюме на его массивный стол. Почему его стол

такой огромный? Казалось, что его основная цель это запугивание. Что ж, 15 ~

Дорис Грэнджер не из тех, кого легко запугать... Да, ладно, кого я обманываю?

И Дорис, и Поппи дрожали в ужасе каждой своей клеточкой тела. Я быстро

осмотрела его кабинет. Помещение было холодным, безликим и мертвым, как

морг. Единственным пятном, в котором теплилось подобие жизни, был бедный

«хлорофитум комозум», или «хлорофитум хохлатый», стоящий в углу, и

который выглядел так, будто его не поливали годами. А также его не стоит

ставить под прямые солнечные лучи. «Ты можешь многое рассказать о

человеке, смотря на то, как он ухаживает за цветами», — так говорила моя

мать. Интересно, что может сказать о Райане Старке его умирающее комнатное

растение?

— Итак?

Мужчина, наконец, заговорил. Его голос был хриплым и требовательным. Что

заставило меня чувствовать себя так, будто бы я вернулась в кабинет директора

школы, чтобы получить наказание.

— Кто Вы? — спросил он.

— А... Да, простите, — я подпрыгнула на месте и протянула свою руку через

его огромный стол. — Дорис Грэнджер, приятно познакомиться с... — я

сбилась, видя, что Старк не собирается пожать мою руку.

— Я знаю Ваше имя, мисс Грэнджер. А сейчас, пожалуйста, присядьте, — он

указал на место, и я подчинилась.

Опять образовалась неловкая пауза, и я неожиданно указала на мое резюме, лежавшее на его столе.

— Мое резюме, — пробормотала я.

— Я вижу, — ответил мужчина. — Вы его также отправили по электронной

почте, поэтому не было необходимости приносить его с собой.

Мой желудок завязался в узел. Я пробыла в его кабинете всего минуту, и уже

попала в неприятности. Старк взглянул на резюме и, издав неодобрительный

звук, посмотрел на меня.

— И? — спросил он.

— И... — глупо повторила я, мой голос слегка дрожал.

Мужчина покачал головой. Казалось, он разочарован.

— В резюме сказано, что вы работали личным помощником в Уругвае?

16 ~

— В Парагвае. Парагвай, Уругвай – звучит почти одинаково, можно перепутать,

— я улыбнулась так широко, как смогла. Надеюсь, улыбка сможет скрыть мою

наглую ложь. Хотя, в данный момент, это не так важно, наверняка, я не получу

эту работу.

— Как Вы там очутились? — спросил Старк. — Это не вполне обычное место

работы.

— М-м-м... — я пыталась найти ответ. Я еще не думала о легенде своего

персонажа. — Мой дядя, — сказала первое, что пришло в голову. — Он из

Южной Америки, и... — я остановилась, не способная вымолвить слова, что

рвались с моего языка. — Из-за дяди,— повторила я.

— Разве там не говорят на испанском? — спросил мужчина.

— Sí! Muchas gracias! ( примечание: Да! Большое спасибо! ) — я быстро

ответила, и тут же об этом пожалела.

— Так вы говорите по-испански? — переспросил он, выглядя сбитым с толку.

Собственно, я чувствовала себя также.

«Не говори это, Поппи, черт возьми, только молчи». Но я сделала то, за что

захотела себе врезать в ту же секунду, как только эти слова сорвались с моего

языка:

— Свободно!

Черт! Да, что со мной не так? Почему я соврала об этом?

— Интересно. Конечно, испанский в Южной Африке без надобности. Было бы

куда лучше, если бы вы свободно говорили на зулусском.

«Пожалуйста, только не говори, что свободно владеешь зулусским»...

Мысленно умоляла себя, потому что казалось, неожиданно я потеряла контроль

над словами, что вылетают из моего рта. Обычно я начинала мямлить, когда

нервничала, но сейчас столкнулась с чем-то новым. Мой рот открывался

раньше, чем успевала остановить себя.

— Nkosi Sikelel’ iAfrika ( примечание: с языка коса – «Боже, благослови

Африку» песня с 94 года является частью гимна ЮАР), — быстро ответила я.

Он посмотрел на меня странно.

— Мисс Грэнджер, я прекрасно знаю, как называется наш национальный гимн.

17 ~

— Конечно, Вы знает. Конечно. Я не пыталась сказать, что Вы не в курсе, — я

опустила свою голову, чувствуя себя разбитой. Опять воцарилась тишина.

— Мисс Грэнджер, это собеседование. Вы должны продать себя.

— Продать? — я подняла на него свой взгляд.

— Почему я должен нанять Вас? — его тон казался раздраженным.

— Ум-м... Хм...

Я не могла вымолвить ни слова. Мой мозг, кажется, тоже перестал

функционировать. Он был бесподобным и пугающим. Убийственная

комбинация. Я попыталась поправить свои большие очки, которые постоянно

сползали на кончик моего маленького носа, но опоздала. Они упали на пол с

громким стуком.

— Извините! — я опустилась на пол. Черт! Мои очки отскочили под стол. Я

растянулась на полу, вытянув руку, попыталась их нащупать. Схватив наконец-


Еще от автора Джо Уотсон
Почти невеста

Все возможные несчастья свалились на Энни разом: с утра потеряла работу, в обед застукала любимого в постели с длинноногой блондинкой, к вечеру загремела в полицейский участок и лишилась крыши над головой. Но Энни знает, что не бывает жизни без взлетов и падений. Просто нужна перезагрузка. И отправляется на Маврикий. Но тропический рай обернулся адом – бывший с новой пассией на этом же курорте, и у злосчастной красотки на пальце кольцо с огромным бриллиантом.Спрятаться в номере или попросить симпатичного незнакомца прикинуться ее женихом? Энни отчаянная.


Пылающая луна

Лили Суонсон распланировала свою жизнь еще в двенадцать лет: идеальный муж, пышная свадьба, большой дом, четверо детей. Но все планы полетели вверх тормашками: идеальный мужчина бросил ее, причем самым бессовестным образом – прямо перед алтарем, на глазах пяти сотен гостей. Впасть в уныние? Ни за что! Лили решается на отчаянный поступок: пакует чемодан, прыгает в самолет и отправляется в медовый месяц на другой конец света. В одиночку. И нет худа без добра: если бы мужчина ее мечты и впрямь оказался идеальным, она никогда не попала бы на самую таинственную в мире вечеринку с необычным названием «Пылающая луна».