Любимый варвар - [25]
К ним снова стала заезжать Мэри, она рассказала, что миссис Браун еще не совсем поправилась, но уже встала с постели и опять начала заниматься магазином. Мэри обычно заезжала к Еве и Оливии в те дни, когда магазин закрывался рано; она радовалась возможности поболтать ними и отвлечься от домашних проблем.
Кристина Хадсон тоже стала часто заходить к ним. Каждый вечер перед сном она выводила на прогулку старого спаниеля Панча и на обратном пути навещала Розмари-Коттедж.
— Я так всегда делала, когда здесь жили Маннинги, — сказала она им.
Когда она пришла в первый раз, то с грустью смотрела на все в доме.
— Я вижу, вы ничего здесь не изменили. Это очень красивая комната, правда?
Дружеское участие Евы и Оливии помогло ей преодолеть отчужденность, и постепенно Кристина стала рассказывать о себе.
— Впервые я встретила Алана в доме пастора, — объяснила она. — Мы там играли в бридж раз в неделю, и Алан был моим партнером. Его жена не принимала участия в игре. За ней ухаживала медсестра, которая жила в доме, миссис Маннинг редко куда-либо выходила. Когда я выгуливала Панча, Алан часто присоединялся ко мне, но вскоре до его жены стали доходить разные слухи, не без помощи старой Мейбл Смит, я думаю, и нам пришлось прекратить совместные прогулки.
Постепенно из рассказов Кристины девушки узнали историю Маннингов. Их семейная жизнь была совершенно счастливой до тех пор, пока не умер их единственный сын; тогда у Розалинды Маннинг случилось нервное расстройство, от которого она уже не вылечилась. Алан купил этот дом в надежде, что чистый воздух деревни и перемена обстановки помогут его жене восстановить здоровье. Он делал все, что мог, но его жена постоянно страдала от глубокой меланхолии.
— Все это было так печально, — сказала Кристина.
Иногда она рассказывала о жизни своей семьи.
— Мы с Джейком часто ссоримся, потому что у нас обоих вспыльчивый характер, но я знаю, что, если мне будет трудно, он всегда поможет мне. Бабушка была очень разгневана, когда мой брак оказался недействительным, она говорила, что я опозорила нашу фамилию. Она настаивала, чтобы я отдала Кевина в чужую семью, а сама опять носила фамилию Хадсон. От всего этого я была на грани самоубийства, и, наверное, умерла, если бы не Джейк. Он тогда сказал мне, что самое главное — сделать все, чтобы Кевин не страдал. У Джейка есть свои недостатки, как у любого из нас, но когда кто-то попадает в беду, на него можно положиться.
Слушая рассказы Кристины в полутемной гостиной, освещенной лишь слабым светом настольной лампы, Оливия испытывала странное чувство гордости. Добрые слова Кристины о своем брате согревали ее сердце, как будто они были сказаны о ней самой. «Я думаю, я бы умерла, если бы не Джейк...» «Я знаю, если мне будет трудно, он всегда поможет мне». И еще: «Когда кто-то попадает в беду, на него можно положиться». Оливии очень хотелось подружиться с Джейком Хадсоном теперь, когда она узнала о нем много хорошего.
Это было необычным явлением, но каждый год, независимо от того, какое было лето, ягоды в саду мисс Смит неизменно поспевали в одно и тоже время, и она просто сбивалась с ног, стараясь их собрать. Обычно она находила кого-нибудь себе в помощники, а в этом году она обратилась в Розмари-Коттедж. Итак, в одну из суббот, когда дети были дома, Оливия взяла Мэнди и Стивена к мисс Смит помогать ей убирать урожай — хотя с самого начала Стивен был не очень хорошим помощником: на каждую ягоду малины," которую он клал в корзинку, он сам съедал четыре. Оливия заметила это и послала его собирать черную смородину, которую он не любил.
Мейбл Смит, взобравшись на шаткую табуретку, собирала малину, не переставая болтать.
— Я видела, что Мелисса Симпсон вернулась, — сказала она, срывая спелые ягоды с ловкостью специалиста. — Или точнее, я слышала, как она приехала. Эта женщина ездит на своей машине как никто другой. Кажется, она пользуется ею как тараном.
Оливия с трудом подавила смех, потому что это могло не понравиться мисс Смит, и сказала:
— Я рада, что Мелисса вернулась. Теперь в ее доме по вечерам горит свет. Нам очень не нравилось, когда дом напротив нас стоял пустой.
Мэнди с готовностью вставила:
— А мы все идем завтра к мисс Симпсон на ленч. Она хранит масло, сливки и другие продукты в колодце. Слышали об этом?
Быстрые пальцы мисс Смит вдруг замерли.
— Дорогая, — с искренней озабоченностью обратилась она к Оливии, — я не хочу вас пугать, но если вы приглашены на ленч в этот дом, будьте осторожны.
— Почему? — в один голос спросили Мэнди и Оливия.
— Эта женщина весьма эксцентрична. Кладет в пищу всякую дрянь. Травы, которые собирает в канавах и на болоте. Салат у нее из листьев одуванчика, семена настурции вместо каперсов, и еще бог знает что. Я бы ничего не стала есть в этом доме. Слишком рискованно. Если бы Мелисса Симпсон жила в этой деревне столетие назад, ее непременно бы утопили в пруду как колдунью.
— Как колдунью? — переспросила Мэнди, глядя на мисс Смит расширенными от страха глазами. — Здесь раньше были настоящие колдуньи?
— Конечно, — подтвердила мисс Смит, продолжая собирать малину. — Мой отец часто рассказывал мне об эссекских колдуньях и колдовстве. Когда он был ребенком, он очень боялся одного дома на окраине деревни. Старуху, которая жила там, все считали колдуньей, ее смертельно боялись местные ребятишки. Им приходилось идти мимо ее дома по дороге в школу.
Оставив работу в Лондоне, юная Джоанна Киркланд приезжает на несколько месяцев с кузиной и ее детьми в маленькую деревушку в графстве Эссекс. Чудесные весенние дни, очаровательный коттедж, ожидаемый приезд жениха… Джоанна на пороге счастья, и, кажется, ничто не может нарушить спокойного течения ее жизни. Кто бы мог предположить, что уже в ближайшие дни все изменится?..Для широкого круга читателей.
Каждое произведение английской писательницы М. Уорби — своеобразный гимн любви, исполненный глубокого лиризма и мягкого юмора. Несмотря на это, ее обаятельным незаурядным героям, с их искренним стремлением к справедливости, приключений всегда хватает.Кто бы мог подумать, что в тихом уголке Британии действует банда контрабандистов («Любимый варвар»), а в семье испанского гранда готовится покушение («Долина Любви»)? Наперекор всем страхам и сомнениям влюбленные обретают свое счастье.
Каждое произведение английской писательницы М. Уорби — своеобразный гимн любви, исполненный глубокого лиризма и мягкого юмора. Несмотря на это, ее обаятельным незаурядным героям, с их искренним стремлением к справедливости, приключений всегда хватает.Кто бы мог подумать, что в тихом уголке Британии действует банда контрабандистов («Любимый варвар»), а в семье испанского гранда готовится покушение («Долина Любви»)? Наперекор всем страхам и сомнениям влюбленные обретают свое счастье.
Любовь… Это светлое чувство порой таит тревоги и мучения. Но если чувство рождается между мужчиной и женщиной разного цвета кожи, то к мукам любви добавляются непонимание и неприязнь окружающих.* * *«…А ведь он ее любит. Ему хочется быть с нею. Возможно, как раз эта неискушенность и привлекает его в ней? Или то, может быть, что в ней — и белой, и не белой — ему видится образ некоего примирения? Или все дело в том, что она похожа на белую, но жить, как и он, вынуждена в Черном поясе?.. Он пытался представить себе, с какими понятиями подходит к жизни, к отношениям между людьми различных рас Глэдис… Бедная маленькая Глэдис.
Сонал Гроу, молодая девушка, которая переезжает со своей матерью Сарой из Файрфилда в Дейтон, где мать девушки получает новую работу. В новой школе она знакомится с разными людьми. Подругой для неё становится не в меру романтичная Эми. Она помогает ей узнать непростой мир старшей школы Дейтона. Сонал влюбляется в местную знаменитость — Криса Вилсона. Он, в свою очередь, предаёт и ранит сердце Сонал. Поймёт ли Сонал сердце Криса? Что он захочет изменить в их отношениях? Что будет делать Сонал? Как ей в этом поможет её сосед — Джон Эрман.
Роман современной английской писательницы Рози Томас рассказывает о сравнительно коротком периоде в жизни нескольких супружеских пар маленького городка неподалеку от Лондона.Размеренный и спокойный уклад жизни нескольких семей, связанных, казалось, искренними и прочными отношениями, неожиданно рушится. Причиной, вызвавшей все эти непредсказуемые перемены, явилась красивая светская молодая женщина Нина Корт. Нина выросла в этом городке, но потом уехала в Лондон, вышла замуж.Ничто не предвещало трагедии, но вдруг внезапная смерть мужа заставила Нину изменить свою жизнь…Нина Корт — молодая красивая вдова — после смерти мужа возвращается из Лондона в свой родной город, в котором не была много лет.Приезд Нины, которая как редкостная экзотическая птица приковывает к себе внимание многих мужчин, невольно повлиял на всех членов небольшого круга ее друзей.Бурная связь Нины и Гордона Рэнсома обнажила подводные течения еще недавно казавшихся такими счастливыми браков, взорвала видимое благополучие супружеских отношений.
Секс, розовые автомобили, мужчины, бомбы и грабители — вот чем заполнена жизнь главной героини романа Эллен Грейс. В какой-то момент ей приходится очень нелегко. Но она современна, жизнелюбива, независима и самокритична. Эти черты характера, а также помощь близких людей помогают ей справиться с проблемами и обрести долгожданную любовь.
Говорят, имя имеет определенное влияние на судьбу человека. Родители, возжелавшие для своей дочери необычную судьбу, назвали ее Леопольдой. Странное имя дало ей и странный характер. Она и замкнута, и молчалива, как озадаченный котенок, но в то же время цинична и диковата, как повидавшая жизнь дикая львица. Она не может доверять даже самым близким людям, но сможет ли она довериться тому, кому вздумается ее укротить и приручить? Время покажет...
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…