Любимый грубиян - [4]
Стивен с проказливым видом стоял в открытой двери гостиной.
— Где мое письмо? — Джоанна огляделась по сторонам.
— Его взял Стивен, — сказала Мэнди, занятая рисованием.
Мальчик похлопал конвертом у себя за спиной.
— В какой руке, Джоанна?
— Не шали, Стивен. Ну, хорошо, э-э… в левой.
— Неправильно, — крикнул он, радостно подпрыгивая. — Если ты хочешь его получить, подойди и возьми. — Стивен повернулся и опрометью кинулся вон из дома, промчался через лужайку, перепрыгнул через канаву и, миновав живую изгородь, оказался в запретном фруктовом саду.
Поборов раздражение, Джоанна устремилась за ним. Стивен был большим озорником, но в этот момент она вряд ли была способна оценить его шутку. Любая задержка в получении драгоценного для нее письма только усиливала ее нетерпение завладеть им, а мальчишка мог уронить конверт в грязь или даже потерять его.
Преследуя проказливого племянника, девушка одним прыжком одолела канаву, но трава на другой ее стороне оказалась неожиданно скользкой. Пытаясь сохранить равновесие, Джоанна с треском вломилась в живую изгородь, споткнулась о кочку на другой стороне и покатилась по тропинке навстречу приближающемуся трактору.
Человек на тракторе опрыскивал фруктовые деревья; остановив машину, он закричал:
— Какого черта вы здесь делаете!
Джоанна почувствовала себя в глупейшем положении. Она поднялась на ноги, отряхивая испачканную юбку, щеки ее горели. Ни одна женщина не захотела бы предстать перед посторонним мужчиной в подобном виде, и она сразу же почувствовала неприязнь к незнакомцу.
Он был очень загорелым, с рыжими волосами. А его ярко-голубые глаза свирепо смотрели на нее сверху вниз, как будто она была червяком в одном из его мерзких яблок. Отвратительный представитель местного мужского населения!
— Я пыталась поймать своего племянника, — начала она, оглядываясь в поисках Стивена, который предусмотрительно спрятался.
— Надеюсь, вы понимаете, что вторглись в чужие владения?
— Прошу прощения. Стивен просто озорной ребенок. Этого больше не повторится.
— Да уж, лучше бы не надо. Мне не нравится, когда резвятся на моей территории. Предполагаю, что вы одна из новых арендаторов коттеджа «Розмарин». Что ж, в будущем держитесь подальше от моей собственности, и не будет никаких проблем.
— А вам не кажется, что вы поднимаете шум из-за пустяков? — поинтересовалась Джоанна, смело встречая устремленный на нее взгляд. — Мы не причинили вам никакого вреда.
— В наши дни люди считают, что могут делать на чужой территории все, что им вздумается, — снова вспылил мужчина. — Устраивать пикники, оставлять мусор, разбитые бутылки, продираться сквозь живую изгородь, ломать молодые деревья, воровать фрукты… У меня нет времени стоять здесь с вами. Я вас предупредил. — Он снова завел мотор, и трактор тронулся с места так резко, что девушка вынуждена была отскочить в сторону, чтобы не быть раздавленной.
Грубиян, подумала Джоанна. Противный, неотесанный, невежественный грубиян!
Она могла понять его выпад против вандализма. Действительно, могло привести в бешенство стремление посторонних людей превратить чужой сад в игровую площадку, и он имел полное право выгнать их. Но ему ничего не стоило сделать это в более вежливой форме. Если все местные жители таковы, то перспектива жить в окружении подобных соседей не воодушевляла.
Когда Джоанна вернулась в коттедж, Ева сидела в кресле-качалке и кормила из бутылочки Стефани. Мэнди все еще рисовала, а Стивен дипломатично не показывался на глаза. Но письмо лежало на стуле напротив входной двери.
— От Дональда, — перехватив вопросительный взгляд кузины, счастливым голосом сказала Джоанна, забыв о недавней стычке с грубияном в фруктовом саду.
С письмом в руке она поднялась по скрипучим ступеням в свою комнату, чтобы спокойно прочесть его.
Чтобы свести к минимуму домашнюю работу, решено было последний раз есть в шесть тридцать, а перед сном выпивать только чашку чая с печеньем.
Когда Ева, уложив малышку, спустилась вниз, Джоанна сидела за столом.
— Пока все идет неплохо, — заявила она. — Стефани, слава Богу, уснула. Считаю, что сегодня мы хорошо справились со всеми делами. Даже старушка Перкинс, похоже, угомонилась.
— Зато владелец соседнего сада поднимает чудовищный шум своим трактором, — заметила Джоанна. — Боже, как бы он не побеспокоил Стефани.
— Подобный шум никогда не будил ее, а вот ступеньки могут.
— Ступеньки?
— Они скрипят, особенно одна, на повороте. Стреляет, как из пистолета. Нам надо быть с ней поосторожнее. Вот они, прелести деревенской жизни! — Она посмотрела на Джоанну и небрежно поинтересовалась: — Хорошие новости от Дональда?
— Думаю, можно назвать их таковыми. — Джоанна уже поставила на стол блюдо с салатом-латуком из местного магазина.
Ева накануне сделала заказ по телефону, и по прибытии они обнаружили, что все продукты доставлены миссис Род, присматривавшей за домом в отсутствие хозяев.
— Дональд помолвлен и собирается жениться, — сдержанно сообщила Джоанна.
— Помолвлен? Ах, дорогая, я так рада! — Ева бросилась обнимать кузину. — Но я нисколько не удивлена, я знала, что это произойдет.
Каждое произведение английской писательницы М. Уорби — своеобразный гимн любви, исполненный глубокого лиризма и мягкого юмора. Несмотря на это, ее обаятельным незаурядным героям, с их искренним стремлением к справедливости, приключений всегда хватает.Кто бы мог подумать, что в тихом уголке Британии действует банда контрабандистов («Любимый варвар»), а в семье испанского гранда готовится покушение («Долина Любви»)? Наперекор всем страхам и сомнениям влюбленные обретают свое счастье.
Каждое произведение английской писательницы М. Уорби — своеобразный гимн любви, исполненный глубокого лиризма и мягкого юмора. Несмотря на это, ее обаятельным незаурядным героям, с их искренним стремлением к справедливости, приключений всегда хватает.Кто бы мог подумать, что в тихом уголке Британии действует банда контрабандистов («Любимый варвар»), а в семье испанского гранда готовится покушение («Долина Любви»)? Наперекор всем страхам и сомнениям влюбленные обретают свое счастье.
Каждое произведение английской писательницы М. Уорби — своеобразный гимн любви, исполненный глубокого лиризма и мягкого юмора. Несмотря на это, ее обаятельным незаурядным героям, с их искренним стремлением к справедливости, приключений всегда хватает.Кто бы мог подумать, что в тихом уголке Британии действует банда контрабандистов («Любимый варвар»), а в семье испанского гранда готовится покушение («Долина Любви»)? Наперекор всем страхам и сомнениям влюбленные обретают свое счастье.
Андреа Уиллис знала, что некого винить в случившемся, кроме себя. В поисках утраченного, она потеряла самых дорогих людей. Превратившись в тень, она перестала искать смысл. Исправить было невозможно. Она меняет все в своей жизни, место проживания, отношение к себе, но, к сожалению, не к окружающим. Девушка не ожидает самого страшного, что может с ней случиться, — это смертельный прыжок в погоне за правдой. Андреа играет с огнем, позабыв о том, что смерть идет по пятам. Как и Грант Меллон, готовый в любую минуту отдать свою жизнь ради любимой Андреа.
Погибают молодые и красивые девушки. Убийца действует хладнокровно, жестоко и беспощадно. В ходе следствия не удается обнаружить ни малейшей зацепки. Лишь только у одной из погибших девушек есть страшная тайна, которую придется узнать, чтобы раскрыть это сложное и запутанное дело.Фото для обложки с сайта pixabay.
В книгу Анжелики Бронской «Лето у моря» вошли одноименная драматическая повесть о светлом лете и черной ошибке, образцовый детективный роман «Александр», повесть «Когда осыпаются розы» — о том, каким сложным и многоступенчатым процессом может быть потеря любимого человека, а также короткий рассказ «Пять дней в Париже». Можно ли влюбиться в своего кузена? Как быть, если вдруг неожиданно сбывается твой сон, но наяву превращается в самый худший из кошмаров? И что делать, если мужчина из твоих грез может оказаться расчетливым и хладнокровным убийцей? Точность деталей, особый слог, неподдельные эмоции и неожиданные повороты сюжета — характерные черты произведений писательницы.
Есть фанатки, которые караулят тебя у гостиниц, рисуют плакаты и задаривают мягкими игрушками. Есть фанатки, больная страсть которых может лишить тебя всего. И есть девушка, которая полюбит тебя настоящего. Но сможет ли она смириться со всем тем, что принесла тебе твоя слава? И на что ты готов, чтобы удержать её? Я был звездой. Я стал никем. Она – мой смысл, чтобы жить…Эта книга – участник литературной премии в области электронных и аудиокниг «Электронная буква – 2019». Если вам понравилось произведение, вы можете проголосовать за него на сайте LiveLib.ru http://bit.ly/325kr2W до 15 ноября 2019 года.
После смерти возлюбленного Лорейн Драй с трудом может представить свою будущую жизнь. Как же ей хотелось бы, чтобы Франциско был рядом. Но говорят — бойтесь желаний. Мечты сбываются, но будущее не столь радужно — впереди обреченная на провал война с Серым братством — простыми оборотнями, веками мечтающих о смерти огненных. Верховный альфа убит в бою, и теперь Лорейн должна участвовать в борьбе за его место. Вот только есть ли место любви в мире войны и соперничества? И сможет ли неопытная волчица удержаться от соблазнов? В соавторстве с Иррьяной.
Леся всю жизнь справляется со своими проблемами в одиночку, не ожидая никаких даров от судьбы. У нее отлично получается – она растит детей, зарабатывает деньги… В общем, крутится как белка в колесе. И, конечно же, как всякая женщина, мечтает о личном счастье… Много ли женщине нужно? Всего лишь любящий мужчина. И наконец Леся встречает его! Она любит и любима. Она счастлива. И не важно, что друзья сомневаются в искренности чувств ее избранника, и не важно, что судьба подает знаки об опасности, – Леся привычно верит только себе, не понимая, к какой катастрофе стремительно приближается.
Семилетняя Мод с первого взгляда страстно возненавидела Кайла, приемного сына своих родителей. С этой минуты все ее помыслы направлены на то, чтобы досадить ненавистному «братцу». В конце концов выросший Кайл уходит из семьи.Прошло шесть лет, и обстоятельства вынуждают Мод обратиться к Кайлу за помощью. Смирив гордыню, девушка направляется в его офис.И — о ужас! — при встрече с ним она испытывает совершенно необъяснимые чувства. Человек, ни в какой мере не отвечающий ее представлениям об идеале, вдруг оказывается единственным и неповторимым, предназначенным самой судьбой.Поистине, от ненависти до любви один шаг.
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…