Любимая моя - [4]
Взгляд Бэб упал на часы. Она заерзала в кресле, сжимая подлокотники. Он что, намеренно заставляет ее ждать? Если так, пусть идет со своей работой…
— Мисс Тейлер, — обратилась к ней секретарша, ответив на вызов внутреннего телефона, — вы можете зайти. Вторая дверь налево.
— Спасибо.
Нарочито медленно Барбара встала и пошла к заветной двери. Она чувствовала себя не слишком комфортно, сознавая, насколько хрупкой была оболочка ее напускного спокойствия. Во рту у нее пересохло, в животе было так муторно, словно она полдня качалась на качелях.
Да что с тобой? — успокаивала она себя. За дверью всего лишь Райленд, а собеседование — так, пустая формальность. Бэб с трудом проглотила слюну. Всего лишь Лоренс. Но в этом-то вся и беда. Стоило только увидеть этого человека, услышать его голос, как волна обиды поднималась в девичьей душе. Все в нем раздражало, выводило из себя с того самого момента, когда она впервые увидела Райленда. Вызывала неприязнь прямо-таки выпирающая из него мужественность, бесили напористость и высокомерие, уверенность в том, что стоит только ему щелкнуть пальцами, как все будет сделано по его воле.
Упрямо вздернув подбородок, Барбара на мгновение замерла перед дверью. Ну что же, на сей раз его штучки не пройдут. Не станет она прыгать перед ним, словно заводная обезьянка, не будет игрушкой в его руках. Пусть не думает, что, предложив ей работу, сделал великое одолжение, за которое век надо быть благодарной. Насколько она может судить, это ему крупно повезет, если он заполучит такого специалиста в свой штат.
Приняв уверенный и улыбчивый вид, Бэб толкнула дверь, вошла в кабинет и остановилась как вкопанная. Улыбка медленно сползла с ее лица. Лоренс угрюмо восседал за массивным дубовым столом. Взгляд его был совершенно непроницаемым, на физиономии — гранитная маска. Рядом с ним сидела брюнетка, та самая, которая повстречалась перед входом.
— Доброе утро, мисс Тейлер, — произнес Райленд тусклым голосом. — Садитесь, пожалуйста. — Холодные глаза смотрели поверх нее совершенно отрешенно.
Мисс Тейлер? — Бэб не верила ушам. Он принимал ее и обращался к ней так, будто они совершенно чужие, будто на самом деле предстояло провести собеседование.
«Что ты из себя строишь, Лоренс?» — едва не вырвалось у нее, но Барбара успела удержать готовые слететь с уст слова, остановленная присутствием в комнате незнакомой женщины. Кто она такая? Очередная «деловая» партнерша? Если эта особа подвинется еще на полдюйма, то окажется у него на коленях.
— Дора Смит, — коротко представил даму Лоренс.
Смит? Та самая Смит, чье имя значится в названии фирмы? Проходя по застеленному ковром кабинету к стулу, расчетливо поставленному напротив окна, Бэб ответила на дежурную улыбку Доры столь же прохладной улыбкой. Довольно привлекательная особа, хотя перестаралась с макияжем. Барбара даже слегка побледнела, настолько острым было неприятие женщины, с которой она не обменялась даже парой слов.
— Вы работали в авиакомпании последние пять лет, с тех пор как вам исполнилось восемнадцать? — без предисловий начал Лоренс, едва Бэб успела сесть.
Он откинулся в кресле, пристально глядя на Тейлер. Солнечный луч заиграл в густых черных волосах мужчины.
Барбара, избегая смотреть ему в глаза, выбрала точку чуть повыше головы будущего босса.
— Да, — ответила она, еле сдерживая раздражение.
Собеседование начинало напоминать театр абсурда. Этот человек чертовски хорошо знал, чем она занимается. Взгляд ее скользнул по лицу Лоренса, задержался на квадратном волевом подбородке, скулах и крупном рте. Райленду, наверное, приходится бриться дважды в день, чтобы к шести на лице не появлялась щетина, почему-то подумала девушка, когда ее ноздрей коснулся аромат дорогого одеколона.
— Насколько вы можете судить по моей анкете, — продолжила Бэб дурацким детским голоском, в пику даме, которую она сочла правой рукой Лоренса, — я пришла в авиакомпанию в качестве помощника диспетчера, затем мне было предложено постоянное место в отделе резервирования, где я проработала…
— Но в отделе пассажирских операций вы проработали только два последних года, не так ли? — перебил ее Лоренс.
У Бэб сверкнули глаза. Как мог у такого тактичного человека, как Генри, родиться отпрыск, абсолютно лишенный такта?
— Именно так, — с нажимом ответила Барбара.
Она посмотрела на стол. Перед глазами оказалась загорелая кисть ее мучителя. Сильные, ловкие пальцы листали в кожаной папке какие-то бумаги. Легкую поросль черных волосков на запястье оттеняла снежная белизна манжета. Непонятно почему Бэб вдруг испытала щемящее чувство в груди. В смятении она опустила взгляд на ковер, заставляя себя сосредоточиться на том, что низким, самодовольным голосом вещал Райленд.
— «Смит Эйр» существует уже пятнадцать лет, преимущественно занимаясь чартерными перевозками. Четыре года назад компания заключила льготное соглашение с корпорацией авиаперевозок, осуществляя от своего имени различные услуги как на местных, так и на международных линиях. В общих чертах можно обрисовать перспективу компании следующим образом: получив лицензию, она будет производить перевозки согласно собственному расписанию и летным номерам полностью под свою ответственность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Всю свою жизнь прекрасная Маддалена разрывалась между первым мужем — преданным Антонио — и отчаянным сорвиголовой Спартаком, который любил ее, но не способен хранить верность. Символ их любви, жемчужная брошь, служит Маддалене талисманом. Все потеряв, она стремится во что бы то ни стало вернуть свой талисман — чтобы передать внуку. Именно ему предстоит возродить былое могущество семьи и завоевать любовь своей прекрасной дамы.
Ее зовут Миллисент, Милли или просто Мотылек. Это светлая, воздушная и такая наивная девушка, что окружающие считают ее немного сумасшедшей. Милли родилась в богатой семье, но ее «благородные» родители всю жизнь лгут и изменяют друг другу. А когда становится известно, что Милли — дитя тайного греха своей матери, девушка превращается в бельмо на глазу высшего света, готового упрятать ее в дом для умалишенных и даже убить. Спасителем оказывается тот, кого чопорные леди и джентльмены не привыкли пускать даже на порог гостиной…
Вы пробовали изменить свою жизнь? И не просто изменить, а развернуть на сто восемьдесят градусов! И что? У вас получилось?А вот у героини романа «Танцы. До. Упаду» это вышло легко и непринужденно.И если еще в августе Ядя рыдала, оплакивая одновременную потерю жениха и работы, а в сентябре из-за пагубного пристрастия к всемерно любимому коктейлю «Бешеный пес» едва не стала пациенткой клиники, где лечат от алкогольной зависимости, то уже в октябре, отрываясь на танцполе популярнейшего телевизионного шоу, она поняла, что с ее мрачным прошлым покончено.
Жизнь Кэрли Харгроув мало отличается от жизни сотен других женщин: трое детей, уютный домик, муж, который любит пропустить рюмочку-другую… Глубоко в сердце хранит она воспоминания о прошлом, не зная, что вскоре им предстоит всплыть — после шестнадцатилетнего отсутствия в ее жизнь возвращается Дэвид Монтгомери, ее первая любовь…
Кто сейчас не рвётся в Москву? Перспективы, деньги, связи! Агата же, наплевав на условности, сбегает из Москвы в Питер. Разрушены отношения с женихом, поставлен крест на безоблачном будущем и беззаботной жизни. И нужно начинать всё с нуля в Питере. Что делать, когда опускаются руки? Главное – не оставлять попыток найти своё истинное место под солнцем! И, может быть, именно тогда удача сложит все кусочки калейдоскопа в радостную картину.
Трогательная и романтичная история трех женщин из трех поколений большой и шумной ирландской семьи.Иззи, покорившая Нью-Йорк, еще в ранней юности поклялась, что никогда не полюбит женатого мужчину, и все же нарушила свой зарок…Аннелизе всю себя отдала семье — и однажды поняла, что любимый муж изменил ей с лучшей подругой…Мудрая Лили долгие годы хранит тайну загадочной любовной истории своей юности…Три женщины.Три истории любви, утрат и обретений…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…