Лысый остров - [19]
— Может быть, они всегда странствуют, — предположила Роська.
— Кочевники? Странно… Где тут особо странствовать, — не согласился Максим, — мы же на острове.
Я молчал. У странствующего народа была какая-то тайна. Не хотелось мне, чтобы это было людоедство…
Каменные дома были почти целыми, и все они были украшены орнаментом. Большими выдумщиками были строители: мы не нашли ни одного одинакового. Камень, видимо, был мягкой породой и легко поддавался резьбе. Диковинные цветы переплетались с облаками, облака с деревьями, деревья с волнами и силуэтами животных. Будто таинственные художники хотели показать, что всё в мире взаимосвязано. Чаще всего встречались изображения дельфинов. Над входом в каждый дом был знак: в выпуклом треугольнике — дельфин с дельфинёнком и какая-то надпись по нижнему краю, а за треугольником — восходящее солнце.
— Красиво, — улыбнулась Роська.
— Какие странные буквы… — сказал Максим. — Смотрите…
— На иероглифы похоже…
— Нет, нисколько! Наоборот, на нашу древнюю азбуку, на кириллицу, только буквы не в ряд, а столбиком и соединены друг с другом!
— Эх, зря мы фотоаппарат не взяли! — сказала Роська.
— В следующий раз возьмём, не беда, — утешил её Максим, достал блокнот с ручкой и старательно стал срисовывать знак и надписи, а мы с Роськой вошли внутрь. Там было холодно и сумрачно. Пол выложен плитами всё из того же камня (где только они его брали?). Маленькие окна под самым потолком, похожие на бойницы, пропускали совсем мало света.
— Осторожней! — крикнул Максим. — Там могут быть ядовитые змеи!
Роська оглянулась и передёрнула плечами: то ли представила змей, то ли от холода. Дом был чистый и абсолютно пустой, даже никакой живности, обещанной Максимом. Только в стыках камней прорастала трава.
Не найдя ничего интересного, мы вышли на солнышко. Максим всё ещё грудился над буквами. Всё-таки он настоящий учёный, мне бы и в голову не пришло перерисовывать надпись. Мы посмотрели с Роськой ещё несколько домов. Они были так же богато украшены снаружи и сдержанно, строго устроены внутри. По другую сторону дороги была утрамбована большая земляная площадь. Может, здесь устраивали ритуальные танцы. Или был базар. В зарослях шиповника, под большими платанами мы нашли обрушенную беседку. Почти около каждого дома был колодец. Значит, здесь много родников. За рядами домов шли каменные площадки. Почти все они были завалены бревнами, ветками, листьями. Мы полазили по ним и нашли стрелу с таким же наконечником, как у меня, деревянную лопатку, темную от времени, и осколок какой-то глиняной посуды. Наверное, здесь были мастерские.
— Такое странное чувство, — сказала Роська, вдруг нахмурясь, — будто кто-то смотрит на нас.
Я пожал плечами. У меня не было такого чувства, но… уже не раз мелькала между домами быстрая тень. Не успел я сказать об этом Роське, как Максим закричал:
— Держите его! — и сам рванул куда-то в лес.
Мы бросились следом, перепрыгивая невысокие каменные ограждения.
— Слева! — крикнула Роська, сильно толкнув меня, и через секунду я врезался лбом во что-то. Охнув, я упал на землю. Вот это удар — искры из глаз! Рядом со мной упал мальчишка. Он смешно так упал — на четвереньки. Тут же подскочили Осташкины.
— У-у, ворюга! — Максим сердито вырвал у мальчишки свой блокнот. Мальчишка стрельнул глазами на Максима и поднялся, а я досадливо подумал, что мирного контакта с племенем, которое я давно ищу, уже не получится.
2
Но контакт получился. Мальчишка хитро улыбнулся и сказал Максиму:
— Я не ворюка, ты — шатина.
Он смешной был и странный. Маленький, лысый, тощий и весь вымазанный чёрной краской или гримом, даже голова. Будто мальчишка захотел поиграть в негритенка. Частично краска стёрлась, особенно на коленках. А одет был вполне прилично: в вельветовые шорты с фабричной нашивкой. Ну и ну! Говорил он ласково, с лёгкой шепелявостью: «ж» заменял на «ш», «г» на «к», «д» на «т»… И улыбался при этом пухлогубым ртом. Роська рассмеялась на его заявление про жадину и спросила:
— Ты кто?
— Локи, — рассмеялся он в ответ. — А ты кто?
— Роська.
Мальчик притих. Я хотел тоже представиться, но он повелительным жестом остановил меня. Потом спросил:
— Роська — это Роса… Ты с непа?
И он низко ей поклонился. Роська смутилась и хотела было возразить, но Максим покачал головой: не стоит, мол.
Всё в этом Локи было странно: зачем красить кожу (всю!) в чёрный цвет? Да ещё в такую жару! Ну, ладно, может у них обычай такой. Но откуда тогда у этого дикого пацана такие шорты? И почему он здесь один?
Максим решил не церемониться и прямо спросил Локи:
— А зачем ты в чёрный цвет покрасился? Локи вытаращил глаза, потом крепко задумался, потом сказал:
— Итём.
Он направился вглубь развалин, мы двинулись за ним. Локи привёл нас к одной из хижин. Прежде чем войти, он накрыл ладонью треугольник над дверью и что-то прошептал. Я прислушался, но слова были непонятные, какая-то тарабарщина. Наверное, это на древнем языке.
— Сайти, Роса, — сказал Локи и кивнул нам, — и вы.
И сам тут же скрылся в сумраке дома. Мы переступили порог. Дом внутри был так же пуст, как и остальные. Но вот Локи отодвинул какой-то камень и достал карманное зеркальце и коробку с обувным кремом. Он посмотрел на нас хитро и весело и, глядя в зеркало, стал втирать этот гуталин в щёки, локти и колени.
Эта история о том, как обыкновенная девочка стала волшебницей. А еще о том, что каждый из нас способен творить чудеса.В 2007 году повесть Тамары Михеевой «Асино лето» стала лауреатом Национальной детской литературной премии «Заветная мечта», а в 2008 — включена в Федеральную целевую программу «Культура России».
Тамара Михеева – родилась в Усть-Катаве Челябинской области, окончила Челябинский колледж культуры и Литературный институт им. А.М. Горького. Автор нескольких повестей для детей и подростков, лауреат премии “Заветная мечта”. Член Союза писателей России. Живет в с. Миасском Челябинской области.
Аутсайдер – слово страшное, заставляющее ныть под ложечкой, означающее, что ты один и никому не нужен. О том, что она аутсайдер, Юля Озарёнок узнала случайно, услышав обрывок разговора классной руководительницы и школьного психолога. С этого и начались её несчастья.«Не предавай меня!» – повесть реалистическая, и Юле во всём придётся разбираться самой – никакая магия тут не поможет. Разве что только магия настоящей любви и дружбы.
«Он зашел по пояс и поплыл. Спокойно так плыл, не торопясь. Ну и правильно. Когда плыть долго, то нельзя торопиться. Мы молчали. Только Жека сказал один раз: “Плакали твои денюжки, Васьк. Доплывет”». И откуда у мальчишки по кличке Кабанчик такая сила воли? Три желания Киры, дерзких и пугающих, исполняет одно за другим – будто и не был никогда тихоней-пухляшом. Доплыть до грота. Дойти пешком до города Омега. Своими руками создать парк. Что объединяет таких разных героев Тамары Михеевой? Возраст – им всем нет и шестнадцати.
«Человек не остров», — говорил великий поэт. Руслан и Лиза с ним бы не согласились: они-то чувствуют себя островами, затерянными в океане. У Руслана, конечно, есть бабушка с дедушкой и куча скучных книг, а у Лизы — целая толпа родственников, но… Но все равно и он, и она одиноки. Даже друг друга не знают. Каждое лето они приезжают в деревню, где проводят время в обычных каникулярных заботах. Искупаться в речке до того, как станет слишком жарко. Отыскать на бабушкиной полке хоть какой-нибудь детектив или приключенческий роман.
«Дети дельфинов» — история о невероятных приключениях самого обычного мальчика Сережи, который живет на крошечном Лысом острове, в научном центре по изучению океана и его обитателей (в первую очередь, дельфинов). Однажды на остров приезжают еще двое детей — Максим и Роська. Втроем они исследуют окрестности и вдруг обнаруживают животных, которых никто до этого не видел. Во время очередной вылазки ребята забредают в «запретную зону». Оказывается, остров гораздо интереснее и… многолюднее, чем они могли предположить…«Дети дельфинов» не просто захватывающая фантастическая повесть.
«В джунглях Юга» — это приключенческая повесть известного вьетнамского писателя, посвященная начальному периоду войны I Сопротивления (1946–1954 гг.). Герой повести мальчик Ан потерял во время эвакуации из города своих родителей. Разыскивая их, он плывет по многочисленным каналам и рекам в джунглях Южного Вьетнама. На своем пути Ан встречает прекрасных людей — охотников, рыбаков, звероловов, — истинных патриотов своей родины. Вместе с ними он вступает в партизанский отряд, чтобы дать отпор врагу. Увлекательный сюжет повести сочетается с органично вплетенным в повествование познавательным материалом о своеобразном быте и природе Южного Вьетнама.
Так уж повелось испокон веков: всякий 12-летний житель Лонжеверна на дух не переносит обитателей Вельранса. А каждый вельранец, едва усвоив алфавит, ненавидит лонжевернцев. Кто на уроках не трясется от нетерпения – сбежать и проучить врагов хорошенько! – тот трус и предатель. Трясутся от нетерпения все, в обеих деревнях, и мчатся после занятий на очередной бой – ну как именно он станет решающим? Не бывает войны без трофеев: мальчишки отмечают триумф, срезая с одежды противника пуговицы и застежки, чтоб неприятель, держа штаны, брел к родительской взбучке! Пуговичная война годами шла неизменно, пока однажды предводитель лонжевернцев не придумал драться нагишом – позора и отцовского ремня избежишь! Кто знал, что эта хитрость приведет затянувшийся конфликт к совсем не детской баталии… Луи Перго знал толк в мальчишеской психологии: книгу он создал, вдохновившись своим преподавательским опытом.
Эта книга о людях, покоряющих горы.Отношения дружбы, товарищества, соревнования, заботы о человеке царят в лагере альпинистов. Однако попадаются здесь и себялюбцы, молодые люди с легкомысленным взглядом на жизнь. Их эгоизм и зазнайство ведут к трагическим происшествиям.Суровая красота гор встает со страниц книги и заставляет полюбить их, проникнуться уважением к людям, штурмующим их вершины.
Приключенческая повесть албанского писателя о юных патриотах Албании, боровшихся за свободу своей страны против итало-немецких фашистов. Главными действующими лицами являются трое подростков. Они помогают своим старшим товарищам-подпольщикам, выполняя ответственные и порой рискованные поручения. Адресована повесть детям среднего школьного возраста.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Вильмос и Ильзе Корн – писатели Германской Демократической Республики, авторы многих книг для детей и юношества. Но самое значительное их произведение – роман «Мавр и лондонские грачи». В этом романе авторы живо и увлекательно рассказывают нам о гениальных мыслителях и революционерах – Карле Марксе и Фридрихе Энгельсе, об их великой дружбе, совместной работе и героической борьбе. Книга пользуется большой популярностью у читателей Германской Демократической Республики. Она выдержала несколько изданий и удостоена премии, как одно из лучших художественных произведений для юношества.