Львиное сердце - [62]
Она бросила быстрый взгляд через плечо, и ей показалось, что она увидела всадников, спустившихся с вершины последнего горного хребта и теперь пересекающих плоскогорье. На таком расстоянии она не могла разглядеть точно, но чувствовала, что он там и полон решимости найти ее.
– Мы сделаем крюк, затем незаметно вернемся на дорогу, когда никого уже не будет поблизости, – сказал ей через плечо Лукас, и они въехали в лес.
Под раскидистыми ветвями громадного дуба и высокой сосны было прохладно.
– А мы сможем остановиться здесь на ночлег? – с тоской спросила Меган.
– Это небезопасно.
– И нам надо поскорее добраться до Сьюзан, – договорила за Лукаса Меган. – Скажи мне еще раз, как она выглядела, когда ты уезжал.
– Она была слаба и немного бледная.
– Пиретрум, который я взяла с собой, снимет жар, а ревень очистит кровь.
Выбирая такие узкие тропинки, что по ним могло пройти лишь животное, Лукас вел Меган в глубь леса. Они очутились в чаще, деревья плотно окружали их со всех сторон, ветки цеплялись за одежду, царапали Меган руки. Хромая нога затекла, Меган замерзла, устала и чувствовала себя совсем несчастной. Но сильнее всего болело сердце при мысли о Россе. Если бы только…
Казалось, что прошло несколько часов. В лесу стемнело, и Меган забеспокоилась, сможет ли Лукас разглядеть дорогу.
– Мы ушли от них? – прошептала она, наклонившись к его уху.
– Думаю, что ушли, – тихо ответил он. – Мы вернулись обратно, а когда будем около дороги, то поднимемся в горы.
– Значит, мы едем дальше? – произнесла Меган, ошеломленная. Лукас отрицательно покачал головой, и она готова была поцеловать его прямо в грязную шею. – Я… могу и проехать еще немного, если надо.
Как-нибудь она с этим справилась бы. Но Лукас спешился.
– Лошадям надо отдохнуть, да и нам тоже. Это место вполне подходит.
Он повел лошадей к небольшому открытому пространству между деревьями. Они очутились на поляне размером с комнату. Меган почувствовала себя как в раю. С глубоким вздохом облегчения она соскользнула с седла. Ноги коснулись земли, но колени у нее подогнулись и она упала бы лицом прямо в сосновые иголки, если бы Лукас не подхватил ее под мышки. Он дотащил ее до ближайшего дерева.
– У меня болит все тело. – Меган привалилась к стволу огромного дерева. – Я сейчас помогу тебе с лошадьми, – слабым голосом сказала она.
– Лошади – это мужская забота. – Лукас выглядел совершенно неуставшим, несмотря на тяжелую дорогу, и Меган позавидовала ему. А говорил он тем же тоном, что и Росс. Ей, видно, на роду написано иметь дело с заносчивыми мужчинами. – Вы считаете, что это лорд Росс едет за нами следом?
– Я не понимаю, зачем бы моему мужу… – Она осеклась. Ей не следует думать о нем как о своем муже. Он ведь ясно дал понять, что не желает ее. – Лорд Росс, скорее всего, сидит в Кертхилле за ужином.
– Наверное. Никто не видел, как мы уезжали.
– Только Крисси и мама.
Меган пришлось разбудить их, когда она пришла в свою прежнюю комнату собрать вещи для поездки. Она была уверена, что мать захочет ехать с ними, и приготовилась к отпору.
Мать удивила ее, медленно произнеся:
– Я чувствовала, что что-то неладно. Последние дни я все думала о Сьюзан, словно она тянулась ко мне, понимаешь?
– Еще бы. – Это не было в полном смысле слова ясновидением, но Сатерленды отличались крепостью семейных уз, и Меган с детства научилась прислушиваться к собственной интуиции.
Отчасти по этой причине она не захотела, чтобы мать и Крисси сопровождали ее. Обе еще хуже ездили верхом, чем она теперь. Лукасу не хватало только еще двоих боящихся лошадей дам.
Мать крепко обняла Меган, затем отпустила и утерла мокрое от слез лицо рукавом ночной рубашки.
– Лорд Росс был… обходителен прошлой ночью?
– Да, – соврала Меган.
– Когда ты вернешься, я должна… кое-что сказать тебе. Мне следовало сделать это давно, но я… боялась – ведь я в душе трусиха и…
– Что вы, мама, у вас сердце львицы, – не согласилась Меган. – Если бы мне выпали такие же испытания, как вам в последние годы, хотелось бы мне быть такой же смелой.
– Ты и так смелая, милочка. – Мать снова обняла ее. – За свою короткую жизнь ты столько всего перенесла.
И сколько еще ей предстоит. О, Росс! Если бы только отношения между ними были другими. Если бы…
Меган очнулась, когда Лукас опустил рядом мешок с ее книгой и одеждой. Она вовсе не смелая. Она со страхом ждет рассвета, ведь ей придется сесть верхом на лошадь и вынести еще один день ужасных мучений.
– Вам плохо? – спросил Лукас. – Вы застонали.
Меган хотелось упасть ничком на землю и разрыдаться.
– Нет, все в порядке, – запинаясь, проговорила она. – Я просто устала.
И к тому же все у нее болит, она боится, а сердце разбито.
– Вы наверняка проголодались, – сказал Лукас и опустился на землю рядом с ней. – Мы не можем рисковать и разжигать костер, но я стащил немного еды из кухни сегодня утром. – Он нащупал руку Меган и сунул ей кусок хлеба с курятиной. – Еще есть вода и вино во флягах, – добавил он.
Меган сама удивилась, что голодна. Опершись спиной о твердый ствол дерева, она сосредоточенно жевала. Их окружали лесные звуки: мягкий шорох ветра в верхушках сосен, воркование птиц, устраивавшихся на ночь в ветвях деревьев.
Клятва на священных реликвиях… Обет, который нельзя разорвать… Ровена подчинилась обстоятельствам ради счастья своего сына. Есть только один человек, способный изменить уготованное ей безрадостное существование. Какие бы преграды ни вставали на пути влюбленных, любовь – это величайшее чудо – всегда помогает их преодолеть!
Англия, конец XIV века. Мятежный рыцарь Говейн де Креси не в самый счастливый период своей жизни встретил Элис, дочь графа Соммервиля. Однако эта встреча резко изменила его судьбу. Девушка сумела разделить все его беды, поддержала своего избранника в борьбе за справедливость. И наградой им обоим стала любовь.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.
В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.
Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
В 17 лет Эмилия Линкольн была толстая и заикалась, а Доминик Хастингс был обворожительный денди и хотел жениться на ней ради ее денег. Но по ряду причин из этого ничего не вышло.В 27 лет Эмма Лоуренс (как стала называть себя Эмилия после банкротства и самоубийства отца) поступает гувернанткой в дом графа Чарда (к тому времени Доминик унаследовал титул). Тут наконец рассветает их взаимная любовь, и они становятся мужем и женой.События происходят в начале XIX века, и повествовоние насыщено колоритом той эпохи.
В небольшой английский городок приезжает загадочный мужчина – новый владелец некогда богатейшего поместья. Кто он и зачем приехал, ведь наследство ему досталось жалкое и дом почти разрушен? Разобраться во всем этом доведется пытливому уму некоей Джорджи. О ней тоже немногое известно. И она не спешит раскрыть тайну своей жизни любопытствующим…
Девятнадцатилетняя Рэйчел Мередит, усомнившись в любви своего жениха Коннора Флинта, сбежала от него после помолвки. Спустя несколько лет молодые люди случайно встретились. Какое возмездие ожидает Рэйчел?..
Став опекуншей молоденькой девушки, Джейн Осборн сразу же решает выдать ее за своего богатого соседа лорда Массингема и делает все, чтобы юная Аманда понравилась ему. Но тут, к своему искреннему изумлению, она обнаруживает, что сама влюбилась в красавца соседа, да и он, судя по всему, увлечен ею. И все было бы прекрасно, если бы не цепь таинственных покушений на жизнь лорда Массингема…