Лузитанская лира - [63]

Шрифт
Интервал

         У тех, что валуны дробят в куски!
         Как у других в руках на вид легки
         Немыслимо тяжелые трамбовки!
Какие бороды! А колпаки какие —
         Шерсть да с подкладкой!.. Тут земля — кремень.
         Так прочь жилеты, пояса тугие:
         Должны владельцы их полунагие
         Кирками искры высекать весь день.
О месяц скудости и скорби всеземной,
         Когда цветы — и те не расцветают!
         Стоят деревья, словно флот зимой —
         Пустые реи, такелаж немой.
         С лопат у землекопов грунт слетает.
На Север, мнится, я перенесен нежданно,
         Хотя вокруг все тех же тачек скрип —
         Сюда подвозят гравий непрестанно,
         Все тот же город, меркантильный, чванный,
         Все те же зданья, толпы, крыш изгиб.
Но стали наконец и камни просыхать.
         Проходит наваждение ночное,
         И краски неба взор слепят опять
         Так яростно, что хочется вскричать:
         «Озера бриллиантов предо мною!»
Пусть тех, кто послабей, страшит похолоданье,
         А я здоров, доволен и стремлюсь
         Исполнить радостью существованья
         Свои пять чувств, иначе: обонянье,
         Слух, осязанье, зрение и вкус.
Горит от холода все тело у меня,
         И силы потранжирить мне охота.
         Бежит дорога вдаль, с собой маня;
         Мне любы запах пота и огня,
         Соленый вкус железа и работы.
Глядит мне парень вслед, угрюмый и чернявый,
         А двое — горы мускулов стальных —
         Насвистывают тихо и лукаво,
         И промеряет глубину канавы
         Толстяк, что за десятника у них.
Не жизнь, но ад! Они не люди — тяглый скот,
         Ярмо свое влачащий до могилы.
         На землю заступ землекоп кладет
         И осторожно на руки плюет,
         Чтоб рукоять в ладонях не скользила.
Народ! Пускай на нем тряпье в потеках винных —
         Цвета иные не идут никак
         К рубахам белым на простолюдинах:
         Потеки те — не пятна на холстинах,
         А лозунги, украсившие стяг.
Но появляется тут меж канав и ям
         Изящная фигурка в шубке русской —
         Ни дать ни взять зверек, что по утрам,
         Глазами поводя по сторонам,
         Высовывается из норки узкой.
Как занесло сюда актрису, с коей взора,
         Что, словно навощенный пол, блестит,
         Я не свожу в театре месяц скоро?
         Замешкалась она — ах, эти сборы! —
         И вот на репетицию летит.
Как хрупок стан ее средь мощных плеч и спин!
         Тут труженики есть любого сорта,
         И ясно, кто какого края сын:
         Высок и строен — значит, ты с низин,
         А кряжист и приземист — значит, с гор ты.
Всем обликом своим — богатыми мехами,
         Воздушностью, утонченным лицом
         Она — контраст и с этими парнями,
         И с этими убогими домами,
         И с этим лаконичным декабрем.
Стоят мостильщики с желанием в глазах,
         Как гурт быков, ужаленных стрекалом;
         Она ж, боясь споткнуться на камнях
         В ботиночках на острых каблучках,
         Приблизиться не смеет к грубым малым.
Но, наконец, поняв, что публика упорно
         Не хочет расступиться перед ней,
         Она, бесенок с миною задорной,
         Пускается, как козочка, проворно
         По мостовой меж грудами камней.

УВЯДШИЕ ЦВЕТЫ

Вчера забрел я в сад, где в прежние года
Луна лобзала нас, где ты меня любила,
Свободна, как полет, как солнца лик, горда,
И где напомнило мне все о том, что было.
Во всем еще вокруг поэзия жила,
Рифмуя звездный свет и ожиданье ласки,
И над лавандою еще вилась пчела.
И тени бабочек сплетались в легкой пляске.
Еще дышал тобой тот запустелый сад,
Что встарь высокие внушил мне мадригалы,
И в сердце у меня его увялость ряд
Неувядающих идиллий воскрешала.
Повествовало все мне здесь еще о том,
Как свой неспешный взор, застенчивости полный,
На мне в промчавшемся, но радостном былом
Остановила ты близ этих роз безмолвно.
О чистая душа, что свой природный жар
Под бледной кротостью Клариссы[141] маскирует,
Я не сумел испить до капли весь нектар,
Который женщина нам нежностью дарует!
И все, что братская беседа ветерка
Способна передать цветам благоуханным,
Все-все о нас с тобой услышал я, пока
Уныло размышлял о нашем прошлом странном.
Казалось мне, пройдет мгновение едва —
И сад, приют любви, что создал для тебя я,
Вновь огласят твой смех и пылкие слова,
Которые к тебе я обращал, мечтая.
О символ святости, ты мне вернула вновь
Дни вдохновения, когда, слиясь устами,
Мы пили эликсир душистых вечеров
Под небом этим же, меж этими цветами.
Меня заставила ты вновь перечитать
Роман наш сладостный и более печальный,
Чем розы и ваниль, что люди увядать
Приносят к холмику над ямой погребальной.
Но не сидеть тебе, мой незабвенный друг,
Вовеки на скамье кирпичной и замшенной,
А мне не целовать, когда все спит вокруг,
Твоей руки, как кость слоновая, точеной.
За то, что я над всем поставить не сумел
Любовь, гармонии неизреченной чудо,
Отчаяние мне назначено в удел
И сходен стал мой смех с улыбкою Иуды.
Исчезло все быстрей, о лилия моя,
Пылинки, что с земли унесена муссоном,
И встарь изведанную сладость бытия
Вкусить еще хоть раз уже не суждено нам.
Когда вчера ступил, подруга юных лет,

Еще от автора Антониу Перейра Нобре
Сонеты

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Лузиады. Сонеты

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Стихи

В рубрике «Литературное наследие» — стихотворения португальского поэта Антониу Номбре (1867–1900). «Когда он родился, родились мы все» — так озаглавлена это подборка, предваряемая подробным вступлением переводчицы Ирины Фещенко-Скворцовой.


Мельник ностальгии (сборник)

Антонио Перейра Нобре (1867–1900) – один из лучших португальских поэтов конца XIX столетия, о котором Фернандо Пессоа, символ португальской словесности нового времени, сказал: «Когда он родился, родились мы все». Антонио Нобре первый раскрыл европейцам душу и национальный уклад жизни португальцев. Автобиографические темы и мотивы – главный материал, которым оперирует поэт; они, как и географическое пространство его стихов – деревушки и города родной земли, сверкающие в его стихах волшебными красками, – преобразуются в миф.До настоящего времени Нобре был неизвестен русскому читателю.


Лузиады

 В поэме "Лузиады" - литературном памятнике мирового значения - Камоэнс создал истинный эпос Ренессанса. Это произведение было задумано как национальная героическая поэма в духе "Одиссеи", которая прославила бы португальцев - потомков легендарного Луза, лузитан (как называли их римляне). "Лузиада" повествует о морском походе одного из "великих капитанов той эпохи, Васко да Гамы, проложившего путь в Ост-Индию вокруг южных берегов Африки, и о первом проникновении португальцев в эту страну.


Рекомендуем почитать
Романсы бельевой веревки: Деяния женщин, преступивших закон

«Романсы бельевой веревки» – поэмы с увлекательным и сенсационным сюжетом – были некогда необычайно популярны. Их издавали в виде сложенных листков и вывешивали на продажу на рынках, прикрепляя к бельевым веревкам с по мощью прищепок. Героини представленных в настоящем сборнике поэм – беглянки, изменницы, бандитки, вышедшие по преимуществу из благородных семей. Новый тип героини – бесстрашной и жестокой красавицы со шпагой или мушкетом в руках – широко распространился в испанских романсах XVII–XVIII веков.


Похождение в Святую Землю князя Радивила Сиротки. Приключения чешского дворянина Вратислава

В книге представлены два редких и ценных письменных памятника конца XVI века. Автором первого сочинения является князь, литовский магнат Николай-Христофор Радзивилл Сиротка (1549–1616 гг.), второго — чешский дворянин Вратислав из Дмитровичей (ум. в 1635 г.).Оба исторических источника представляют значительный интерес не только для историков, но и для всех мыслящих и любознательных читателей.


Книга обо всем и еще о многом другом

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Испанский Парнас, двуглавая гора, обитель девяти кастильских муз

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Камбрийские анналы (Анналы Уэльса)

Создание «Камбрийских анналов», или «Анналов Уэльса», датируется 970 г. Хроника охватывает период 447-954 гг. Считается, что именно 447 г. (в оригинале – 1 г.) – начало анналов. Между тем, по мнению некоторых исследователей, в работе есть вставки, сделанные в более поздние времена – какие-то детали, имена и проч. Несмотря на название, в хронике отмечаются не только события в самом Уэльсе, но также – в Ирландии, Корнуэлле, Англии, сообщается о набегах язычников – викингов. Следует отметить, что практически все упомянутые в работе персонажи – реально существовавшие люди.


Сага о Гуннлауге Змеином Языке

В том вошли лучшие образцы древнескандинавской литературы эпохи викингов – избранные песни о богах и героях «Старшей Эдды», поэзия скальдов, саги и пряди об исландцах, отрывок из «Младшей Эдды». Издание снабжено комментариями.


Поэты пушкинской поры

В книгу включены программные произведения лучших поэтов XIX века. Издание подготовлено доктором филологических наук, профессором, заслуженным деятелем науки РФ В.И. Коровиным. Книга поможет читателю лучше узнать и полюбить произведения, которым посвящен подробный комментарий и о которых рассказано во вступительной статье.Издание предназначено для школьников, учителей, студентов и преподавателей педагогических вузов.


Лирика 30-х годов

Во второй том серии «Русская советская лирика» вошли стихи, написанные русскими поэтами в период 1930–1940 гг.Предлагаемая читателю антология — по сути первое издание лирики 30-х годов XX века — несомненно, поможет опровергнуть скептические мнения о поэзии того периода. Включенные в том стихи — лишь небольшая часть творческого наследия поэтов довоенных лет.


100 стихотворений о любви

Что такое любовь? Какая она бывает? Бывает ли? Этот сборник стихотворений о любви предлагает свои ответы! Сто самых трогательных произведений, сто жемчужин творчества от великих поэтов всех времен и народов.


Серебряный век русской поэзии

На рубеже XIX и XX веков русская поэзия пережила новый подъем, который впоследствии был назван ее Серебряным веком. За три десятилетия (а столько времени ему отпустила история) появилось так много новых имен, было создано столько значительных произведений, изобретено такое множество поэтических приемов, что их вполне хватило бы на столетие. Это была эпоха творческой свободы и гениальных открытий. Блок, Брюсов, Ахматова, Мандельштам, Хлебников, Волошин, Маяковский, Есенин, Цветаева… Эти и другие поэты Серебряного века стали гордостью русской литературы и в то же время ее болью, потому что судьба большинства из них была трагичной, а произведения долгие годы замалчивались на родине.