Лужёная глотка - [12]
— Милочка, мы стоим перед тягачом, который только что угнали и варварски взломали. А на полу валяется мертвый мужик — владелец той самой тачки, что обошла меня на чемпионате. Мало того, еще и двое служащих «Стиллер» вляпались в какое-то по-настоящему опасное дерьмо.
— Думаешь, Оскар Уэво и есть тот самый груз на миллиард долларов?
— Вполне вероятно.
Пару минут мы молчали, пытаясь осознать размеры свалившейся на нас катастрофы.
— Меня м-м-мерзкая д-д-дрожь берет, — проговорил Проглот. — А м-м-мы не м-м-можем просто затолкать Оскара н-н-назад в шкаф?
Глава 3
Снаружи донеслось хлопанье дверцы машины, и мы с Хукером и Проглотом застыли на месте. Спустя мгновение на боковой двери щелкнул замок, и в склад вошли Фелиция Ибарра и ее приятельница Роза Флорез. Роза работает на одной из сигарных фабрик на Пятнадцатой улице. Ей за сорок. Она на полголовы ниже меня и на двадцать фунтов [7] тяжелее. И хотя я предпочитаю думать, что с фигурой у меня все в порядке, по сравнению с Розой я выгляжу как мальчишка.
Бинз издал счастливое «гав», сорвался с места и, пыхтя, как товарный поезд, устремился к дверям. Он притормозил перед Фелицией, толкнул ее передними лапами в грудь, и Фелиция с восседающим сверху Бинзом очутилась на полу.
Хукер свистнул, достал из кармана собачью галету и бросил ее через комнату. Бинз вздернул голову, широко распахнул глаза и, потеряв к Фелиции всякий интерес, словно она была вчерашними новостями, рванул на поиски печенья.
— Ты ему нравишься, — обрадовал Хукер Фелицию, помогая ей подняться на ноги.
— Вот свезло-то, — заметила она. — Это ведь собака, верно?
Роза крепко обняла нас с Хукером.
— Просто зашли поздороваться. Мы вас совсем с тех пор не видим.
Она бросила взгляд через плечо Хукера и во все глаза вытаращилась на тяжеловоз.
— Обожежмой, это один из тех самых грузовиков НАСКАР? Тех, в которых держат машину? Как он работает? Куда вы ее ставите?
— Машина находится наверху, — пояснила я ей. — Там гидравлический пандус. На нем тачку поднимают и помещают в специальный отсек на верхней площадке.
— А это кто? — спросила Роза, разглядывая Проглота.
— Это Проглот. Он тоже работает на «Стиллер Рейсинг».
— Леди, — кивнув, поздоровался Проглот.
— Ты гонщик? — спросила Роза.
— Нет, мэм, — ответил Проглот. — Я наводчик, как и Барни. А на этой неделе я еще и прилаживал кое-какие запчасти.
Фелиция рванула мимо меня к грузовику.
— А что там, внизу? Всегда хотела там все рассмотреть. Я просто хочу заглянуть в внутрь, — попросила она. — Хоть одним глазком.
— Нет! — хором заявили мы с Хукером, преграждая ей путь.
Роза попыталась заглянуть Хукеру за спину.
— В этом грузовике есть одна из этих комнатушек с черными кожаными диванами, на которых все гонщики занимаются сексом?
— Мы не все занимаемся там сексом, — возразил Хукер.
— Там кто-то сейчас есть? — спросила Роза. — Кто-то знаменитый?
— Нет, — заверил ее Хукер. — Там никого нет.
— У тебя губы кривятся, — сказала Роза. — Они всегда немножко кривятся вот тут, когда ты врешь. Кто там? Это же не кинозвезда? Я не успокоюсь, пока не узнаю.
Из грузовика раздалось громкое «гав», а потом донесся глухой стук. Мы повернулись посмотреть, в чем дело, и увидели, что Бинз забрался в кузов через боковую дверь и пытался заставить Оскара Уэво с ним поиграть. Сенбернар умудрился выволочь Уэво и теперь скакал на нем, ворча и изредка порыкивая. Уэво не шевельнулся и не издал даже писка, так что Бинз встал над ним, широко расставив лапы, и вонзил зубы в то, что, как я подозревала, было плечом Уэво.
— Срань Господня! — выругался Хукер.
Он бросил Бинзу галету, и тот поймал ее на лету. Следующая галета упала чуть ближе, и Бинзу пришлось спрыгнуть с Уэво, чтобы ее достать.
Я подбежала к внедорожнику и открыла заднюю дверь.
— Заставь его запрыгнуть внутрь, — крикнула я Хукеру. — Брось туда пару галет.
Свистнув, Хукер швырнул печенье. Бинз рванул к машине и нырнул внутрь. Я захлопнула дверцу и, держась за сердце, прислонилась к авто.
— Это еще что такое? — поинтересовалась Фелиция, заглядывая в грузовик. — Выглядит как большой пакет куриных окорочков. Неудивительно, что собачка решила его пожевать. Зачем вам куриные окорочка? Хотите устроить барбекю?
Она локтем отпихнула Хукера с дороги и залезла внутрь.
— Тут странный запашок, — сообщила она, наклоняясь, чтобы лучше все рассмотреть. — Думаю, эти окорочка испортились.
Она неожиданно выпрямилась и перекрестилась.
— Это не куриные окорочка.
Хукер издал тяжелый вздох:
— Это мертвяк.
— Матерь божья, — выдохнула Роза. — Что вы делаете с мертвяком?
Я выдала Розе с Фелицией сокращенную версию событий последних шести часов. Фелиция перекрестилась не меньше десяти раз, а Роза слушала, раскрыв рот и выпучив глаза.
— Я должна это увидеть, — заявила Роза, как только я закончила. — Должна увидеть мертвяка.
Мы повернулись к грузовику и уставились на Уэво.
— Он не похож на настоящего, — сказала Роза. — Выглядит как один из этих восковых манекенов. Как будто его сделали для ужастика.
Особенно теперь, когда на его плече виднелись отметины от больших зубов.
— Что вы собираетесь с ним делать? — поинтересовалась Роза.
Преследуя каждый свои собственные интересы, герои романа решили вступить в фиктивный брак. Сначала они отнеслись к нему как к обычной сделке, но затем поняли, что полюбили друг друга. Случайная встреча по газетному объявлению оказалась тем самым счастливым случаем, о котором Хэнк Мэллон и Мэгги Тун мечтали всю жизнь.
У Стефани Плам исчез дядя, и бабуля Мазур считает, что его похитили инопланетяне. Дело приняло серьезный оборот, когда Стефани обнаружила в столе дядюшки фотографии расчлененных тел. Тем временем, ей нужно притащить не явившегося в суд карлика Рэнди Бриггса.
Подопечная Стефани Плам подалась в бега. Стефани, как охотница за головами, несет за нее ответственность и должна убедить девицу посетить суд. Когда события начинают развиваться не по тому руслу, Стефани узнает, что девушка прячет сокровище, и кое-какой народец собирается убить ее, чтобы добраться до него.
Стефани подрядили найти пропавшего ребенка. Но не всегда все так, каким кажется на первый взгляд. И Стефани должна определить, на правой ли стороне закона она трудится. Плюс вопрос с Морелли: может ли девушка из Джерси задирать высоко голову, если в ее сердце нацелены не только пули? И пока отношения Плам и Морелли, похоже, пошатнулись, не настал ли черед Рейнджера загубить эти самые отношения окончательно?
Серия романов о Стефани Плам принесла широкую известность американской писательнице Джанет Иванович. Каждый роман о ней – чтение увлекательное, интригующее и веселое.В `Горячей шестерке` работающая по розыску скрывающихся от правосудия нарушителей Стефани Плам оказывается в самой гуще криминальных разборок. Но природные качества – неунывающая натура, чувство юмора и безрассудная отвага – спасают молодую женщину в самых, казалось бы, безнадежных ситуациях. Вот только в своей собственной жизни Стефани, немного безалаберная и влюбчивая, никак не может разобраться.
Кого только не приходилось преследовать отчаянной Стефани Плам! Такая у нее необычная работа – разыскивать выпущенных под залог и скрывающихся от правосудия нарушителей порядка.На этот раз найти сбежавшего «преступника» Эдди, казалось бы, будет несложно. Стефани практически сидит на хвосте у этого мелкого авантюриста, но каждый раз он ухитряется ускользнуть из-под самого носа бесстрашной охотницы за преступниками.Если бы только Стефани знала, что заставляет Эдди – вопреки всякой логике – скрываться от преследования!
Трудная и опасная работа следователя Петрова ежедневно заканчивается выпивкой. Коллеги по работе каждый вечер предлагают снять стресс алкоголем, а он не отказывается. Доходит до того, что после очередного возлияния к Петрову во сне приходит смерть и сообщает, что заберет его с собой, если он не бросит пить. Причем смерть не с косой и черепом на плечах, а вполне приличная старушка в кокетливой шляпке на голове…
-Это ты, Макс? – неожиданно спрашивает Лорен. Я представляю ее глаза, глаза голодной кобры и силюсь что-нибудь сказать. Но у меня не выходит. -Пинту светлого!– требует кто-то там, в ночном Манчестере. Это ты, Макс? Как она догадалась? Я не могу ей ответить. Именно сейчас не могу, это выше моих сил. Да мне и самому не ясно, я ли это. Может это кто-то другой? Кто-то другой сидит сейчас на веранде, в тридцати восьми сантиметрах от собственной жизни? Кто-то чужой, без имени и национальной принадлежности. Вытянув босые ноги на солнце.
В одном маленьком, затерянном среди холмов городке, жизнь скучна и однообразна. Однако, все меняется после исчезновения двух его жителей. На помощь полиции приезжает следователь по особо важным делам Аджар Голованов, скептик и реалист. Обычное расследование сменяется чередой мистических и необъяснимых событий, в ходе которых Голованову придется многое узнать о мире, в который он не верит.
Хирург – профессия опасная, это все знают, а пластический хирург – вдвойне. Чуть что не так – можно и жизни лишиться. Женщины в гневе страшнее разъяренного тигра. Красавец хирург Венсан попал в страшный переплет: его подозревают в убийстве коллеги. Даму, решившую его женить на себе, тоже на следующий день находят мертвой. Петля подозрений затягивается все туже и туже, но помощь к Венсану приходит, как говорится, откуда и не ждали…Ранее книга выходила под названием «Мордашка класса люкс».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Второй роман французского писателя Даниэля Пеннака (р. 1944), продолжающий серию иронических детективов о похождениях профессионального «козла отпущения» Бенжамена Малоссена.
Дикий Билл Барнаби исчез с лица земли, и его старшая сестра Алекс отправилась в Майами, где видели Билла последний раз, на полную опасностей охоту, чтобы спасти своего брата… а, может, и весь мир. Дело в том, что Алекс приходилось вытаскивать братишку из неприятностей еще с тех пор, как они были детьми. Не то чтобы, парень был так уж плох. Скорее из тех, кто сначала действует, а потом думает. К несчастью, на этот раз Дикому Биллу грозит стать Мертвецом Биллом, если Алекс вовремя его не отыщет.Алекс шатается по барам Саут-Бич, и поиски приводят ее в Ки-Уэст и к Кубе, сталкивая с наемными убийцами, заставляя увертываться от придурков из Южной Каролины, достаточно огромных, чтобы съесть ее живьем, и колесить с гонщиком из НАСКАР Сэмом Хукером.