Луизианская заварушка - [30]
– За птичками наблюдала, – сказала я, пробегая мимо.
Нащупав место, откуда вырвался клок волос, я почувствовала струящуюся по пальцам влагу. Надо было убраться подальше, пока кто-нибудь не сообщил шерифу о чокнутой, что истекает кровью в общественном парке.
Теперь я знала, что Леблан живёт прямо через дорогу от Герти, значит, ломиться к ней через парадную дверь не стоило. И как ни печально, штурм очередного забора казался неизбежным. Я помчалась к следующей улице и увидела, что не все заборы стоят вплотную друг к другу – между ними есть проходы. Ну хотя бы здесь никуда карабкаться не придётся.
Выбрав ближайший к Герти дом, я двинулась вдоль ограждения мелкими перебежками – от куста к кусту. А возле наконец-то нужного забора осмотрелась и перемахнула на лужайку Герти. Задняя дверь была открыта, так что я позволила себе вломиться на кухню. Голос хозяйки доносился откуда-то из передней части дома. Я прокралась по коридору и высунула голову из-за угла.
Герти стояла в гостиной, подглядывая в окно через щелку между шторами.
– Ты раздражён, Картер, – упрекнула она. – Если хочешь, чтобы тебя избрали шерифом, когда Роберт Э. Ли уйдёт на пенсию, то должен поработать над своим характером.
Я восхищённо покачала головой. Герти до сих пор говорила с Лебланом. А она хороша…
Я шагнула в гостиную, пол скрипнул, и Герти резко повернулась. И, не скрывая облегчения, расплылась в улыбке.
– О боже, мне так жаль, Картер. Я только что нашла свои очки на холодильнике. Выходит, их всё-таки никто не украл. – Завершив звонок, она бросила трубку на диван и подбежала ко мне. – Ты ранена? Сильно?
– Неприятность с волосами. Времени проверить не было.
– Пойдём на кухню, я тебя подлатаю. Я написала Иде Белль, пока болтала с Картером. Она вот-вот появится.
Я последовала за Герти и уселась за кухонный стол, а она, включив воду, выхватила из ящика полотенце.
– Пусть вода немного прогреется. Так будет легче смыть кровь и посмотреть, насколько серьёзны повреждения.
Я всё ещё прижимала ладонь к голове, и, кажется, кровь течь перестала. Видимо, худшее позади. Герти смочила полотенце в тёплой воде и только начала очищать рану, как в заднюю дверь, пыхтя как паровоз, ввалилась Ида Белль.
– Долбанный аккумулятор в машине сдох. Я от самого дома пешком бежала.
Герти покачала головой:
– Ты живёшь через улицу.
– И к чему ты клонишь?
– Тебе и правда пора начать тренироваться.
– Мне семьдесят два. Сколько, по-твоему, у меня будет причин для бега, прежде чем я помру?
– Банановый пудинг, аллигаторы-людоеды, сообщения от Герти, – встряла я.
– Прекрасно. Что за хрень с твоей головой? – Ида Белль прищурилась на Герти: – Ты в неё пальнула?
Я выпучила глаза:
– А такое тут не редкость?
– Случай с почтальоном – недоразумение, – возмутилась Герти.
– Угу. А с сантехником?
– Стоит пару раз оступиться, а на тебя уже ярлык навешивают, – проворчала она и вернулась к обработке моего черепа.
В следующую секунду искусственная прядь упала ей на ладонь, Герти завопила и отбросила волосы прочь.
Ида Белль, забыв про затруднённое дыхание и не лучшую физическую форму, вскочила со стула резвее, чем преступник, увидавший копов. Блондинистая прядь, слегка окрашенная кровью, приземлилась в центре стола.
Ида Бель чуть подалась вперёд, рассматривая диковинку:
– Это твои волосы? – Затем дикими глазами уставилась на Герти. – Ты с неё скальп сняла.
– Да нет же, – вмешалась я, пока всё не вышло из-под контроля. – Это я сама, ещё до того, как пришла сюда.
Наклонившись, Герти оглядела мою голову:
– Ну, учитывая, что ты лишилась целого клока волос, кровотечение не сильное. Всего пара капель.
– Потому что волосы не настоящие. Нарощенные. Они крепятся к настоящим. Вряд ли моя собственная шевелюра сильно пострадала.
Ида Белль вновь уселась и посмотрела на меня, склонив голову:
– Почему у бывшей королевы красоты настолько короткие волосы, что понадобилось приклеивать новые?
Зараза! Нужно было что-то придумать, да побыстрей, пока эти любопытные Варвары ничего не заподозрили. Мозг напряжённо трудился, и тут я вспомнила женщину, что в слезах прибежала в салон красоты, как раз когда мне наращивали волосы.
– Неудачное обесцвечивание, – вздохнула я. – Пришлось всё сбрить.
Глаза старушек расширились, рот Герти сложился в идеальную «О».
Ида Белль кивнула:
– С Тилли Монро пару лет назад произошло нечто подобное. Думала, будто сможет перекраситься из рыжей в блондинку, но волосы позеленели. А при попытке исправить – всё сгорело подчистую. Тилли год носила парик, так как приклеивают новые шевелюры у нас только в Новом Орлеане.
Герти взяла со стола прядь и приложила к моей голове:
– Кажется, маловато, чтобы закрыть всю проплешину.
– Да, я ещё раньше потеряла клок. Потому-то и шла кровь.
Ида Белль подалась вперёд на стуле:
– Где потеряла?
– В леблановских кустах.
Глава 11
Герти и Ида Белль заголосили одновременно:
– Что ты делала в его кустах?
– Он поймёт, что мы что-то задумали!
Я подняла руку, прерывая возмущённые крики:
– Я не собиралась к нему забираться. Это вышло случайно.
И рассказала о своих попытка проникнуть в дом Герти, о том, что Леблан за мной наблюдал, о «гениальной» идее срезать путь через чужие дворы и о последовавшей за этим комедии ошибок.
Никому в Греховодье не нравилась Пэнси Арсено, но кого она настолько допекла, что он отважился на убийство? Для проведения конкурса красоты, приуроченного к Летнему фестивалю, в Греховодье возвращается честолюбивая актриса Пэнси Арсено. И наемница Фортуна Реддинг понимает: дело дрянь. По легенде, она бывшая королева красоты и идеальная кандидатка на роль ведущей наравне с Пэнси, однако из-за мерзкого характера последней невозможно даже репетицию провести спокойно. Так что, когда Пэнси находят мертвой, Фортуна оказывается главной подозреваемой.
Вы смогли бы целую неделю претворяться другим человеком? А отказаться от престижной работы рады авантюрного приключения только потому, что в вашей жизни стало слишком много порядка? Готовы ли вы ходить на свидания и одновременно распутывать хитрую детективную историю? Хватит ли вам смелости сидеть в засаде ночью, пусть даже белой, поджидая преступника? А ведь еще надо играть чужую роль, заводить знакомства и искать себе помощников, чтобы разоблачить злодеев. И все это надо делать быстро и очень аккуратно — ведь преступник все время рядом, и в любой момент неосторожное слово или опрометчивый поступок могут выдать тебя с головой. Молодая москвичка Варвара Шевелева с успехом справляется со всеми трудностями и выходит победительницей из непростой ситуации благодаря своему таланту организатора, искренности, чувству юмора и умению заводить друзей.
Два коротких рассказа и несколько стихов. Первый рассказ про то, как иногда хочется что-нибудь сделать вместе с другом, а тому твои увлечения не интересны. Второй рассказ про детектива Аонгаса, который расследует жестокое убийство чиновника. Стихи – это стихи, про них нечего сказать. Содержит нецензурную брань.
Алсу – юрист с голосами в голове. Ее жизнь меняется когда она начинает к ним прислушиваться. Раскрытие тайны убийств, похищения денег, знакомство с масонами, путешествия в виртуальной реальности – мир становится ярче, если давать голос разуму и сердцу.
Любовь – это дар! Любовь – это чудо! Любовь – это лучшее, что дано человечеству! Иногда она бывает милой. Иногда волшебной. А иногда принимает самые уродливые формы. Но делает ее такой человек! Это поняла Светлана, сменив работу и обретя новых друзей. А может, она не права?
Нужно ценить в жизни, что имеешь. Мэри знала об этом, но ее бессмысленный рассказ перевернул ее реальность и понимание о жизни.