Лучший телохранитель – ложь - [14]

Шрифт
Интервал

— О да. Она есть прекрасна. Я люблю мою страну. Не могу дождаться, когда снова поеду туда.

— Как долго вы пробудете здесь?

— Точно не знаю. Я думала, что тридцать дней. Но может оказаться, что мне придется пробыть здесь дольше.

Она закончила писать и, перевернув визитную карточку, спросила:

— Что значит Мадриани энд Хине?

— Хайндс. «Мадриани энд Хайндс» — это юридическая фирма.

— А вы…

— Меня зовут Пол Мадриани.

— И вы abogado?

— Если слово «abogado» означает адвокат, то мой ответ «да». Я один из партнеров.

— Это впечатляет. Очень хорошо. — Она посмотрела на карточку и поблагодарила меня за нее. — О, ваше имя стоит и на ручке!

— Мы специально заказываем ручки с названием и адресом фирмы для клиентов.

— Понятно. Вы не будете против, если я оставлю себе и ручку?

— Конечно нет.

Она щелкнула ручкой, бросила ее в сумочку и снова посмотрела на визитную карточку, трогая кончиком пальца выбитые на ней буквы.

Мы еще немного поговорили. Она рассказала мне о своем друге и о его бизнесе, заключавшемся в торговле редкими монетами, о том, что он часто берет ее с собой в магазины. Сначала ей все это нравилось, но потом надоело, и теперь она скучает по своим родным. Затем девушка сменила тему и сама приступила к расспросам. Через десять минут она знала обо мне больше, чем некоторые из моих друзей, с которыми мы общаемся в течение нескольких лет. Она сыпала вопросами в стиле истинной уроженки Латинской Америки: где я живу, что делаю в Дель-Маре, женат ли я и т. д. Последний вопрос походил на проверку моего пальца на наличие кольца на нем. Узнав, что я вдовец, она выразила мне глубокие соболезнования и, не дав мне перевести дух, тут же поинтересовалась, есть ли у меня дети.

В ней было очарование настоящей невинности, и поток вопросов лился из нее естественно, как вода из источника.

— У меня есть дочь, — ответил я.

— Сколько ей лет?

— Она учится в колледже, и, насколько я могу догадываться, она лишь на несколько лет моложе вас.

— То есть вы считаете меня молодой?

— Как и большинство вещей в этой жизни, возраст является относительным понятием. В любом случае вы моложе меня.

— Ну почему все американские мужчины такие? — Баюкая чашку с кофе обеими руками, она пожала плечами. — Мне непонятно, почему все они говорят, что я молода, а они слишком стары.

— Может быть, оттого, что это правда.

— А какая разница? Ведь это совсем не важно, — сказала она, — как думаете, сколько мне лет?

— Ну нет, в такие игры я не играю.

— Какие игры? — Она посмотрела на меня непонимающим взглядом.

— В этой стране угадывание возраста женщины — прямая дорога навлечь на свою голову неприятности, — объяснил я.

Она улыбнулась:

— Не-ет, я не буду сердиться. Ну, пожалуйста, — и прежде, чем я понял, что происходит, наклонилась над столом и накрыла мою руку длинными пальцами с наманикюренными ногтями, — скажите мне.

Подобно калеке, у которого отняли ногу, я еще долго чувствовал присутствие ее руки после того, как девушка ее снова убрала.

— Ну скажите же. — Она улыбалась и бросала на меня кокетливые взгляды, похожие на двойные капканы.

— Ну откуда мне знать?

— Попробуйте догадаться.

— Я не знаю.

— Ну, давайте же. — Она поставила чашку и взяла в ладони мою руку. Ответ «нет» она явно не признавала.

— Дайте посмотреть. Двенадцать.

Она посмотрела на меня так, будто собиралась дать мне подзатыльник. Поэтому мне пришлось снова внимательно на нее посмотреть. Для этого она повернула ко мне лицо сначала одной, а потом и другой стороной.

— Гм, насколько я могу догадываться, вам может быть двадцать два года.

— О, вы снова шутите. — Она слегка надула губки.

— Я почти угадал?

— Не скажу.

— Нет, теперь вы должны сказать мне.

— Нет. — Она посмотрела на меня огромными темными миндалевидными глазами. То, как она сделала маленький глоток кофе, а потом посмотрела на меня поверх чашки внимательным оценивающим взглядом, подсказало мне, что, возможно, я ошибся на несколько лет, но ненамного.

— Наверное, там, в Коста-Рике, нашли источник молодости? — спросил я.

Она посмотрела на меня рассеянно:

— Простите?

— Ничего.

— Я знакома с несколькими адвокатами в Коста-Рике. В Сан-Хосе их множество. — Она посмотрела на мою визитную карточку. — Коронадо, где это?

— Ниже по побережью, совсем немного к югу отсюда. По другую сторону бухты Сан-Диего.

— Понятно. А какими именно юридическими делами вы занимаетесь?

— В основном это связано с судебными разбирательствами по уголовным делам.

— Правда? Это должно быть интересным. Вы, наверное, очень умный, раз занимаетесь такими вещами.

— Раз на раз не приходится. Иногда это интересно, иногда вызывает стресс, а иногда просто скучно.

— Итак, если у меня возникнут проблемы, я могу позвонить вам, — сказала она.

— Ну, теперь у вас есть номер моего телефона.

— Да. — Она положила мою визитную карточку в сумку вслед за ручкой.

Мы допили кофе. Мне нужно было бежать искать своих друзей. Мы попрощались. Это было почти две недели назад.

Глава 8

В то утро Катя уже не выглядела такой молодой и невинной. Улыбка исчезла с ее лица, как и озорной блеск из глаз. Но даже без макияжа, после трех почти бессонных ночей, проведенных в женском отделении государственной тюрьмы, она все же была потрясающе красивой.


Рекомендуем почитать
Кровь в бухте Бискейн

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рассказы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


«З» - значит злоба

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Фестиваль

В современной литературе, особенно в детективном жанре, не так много авторов, которые так пишут. Здесь есть все, что должно быть в детективе: и похищения, и убийства, и крупные финансовые преступления, и внедрение агентов, и «оборотни в погонах», и международный терроризм. Кульминационные действия романа развиваются в катакомбах, которые сохранились под городом с времен Отечественной войны. События развиваются стремительно, с неожиданными поворотами. И уже все пропавшие девушки нашлись, и уже понятно, что они должны остаться в живых.



Золушка

Героиня романа «Золушка» молода и красива, но… Она дешевая проститутка, и ее единственный шанс — наркобарон из Колумбии. Не понимая, насколько это опасно, она хочет вынести из его дома мешки с кокаином. Но многие участники этого запутанного дела расстанутся с надеждами и даже жизнью еще до последнего удара часов. Потери ожидают и Мэтью Хоупа, блестящего героя книг всемирно известного Эда Макбейна.