Лучшие книги XX века. Последняя опись перед распродажей [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Многим счастливцам (англ.).

2

Слово УЛИПОанский (здесь: изысканный) образовано от названия группы французских интеллектуалов OULIPO (OUvroir de LIttterature POtentielle – Мастерская потенциальной литературы, возникшая в 60-е годы), члены которой занимались лингвистическими экспериментами. (Здесь и далее прим. переводчика.)

3

Трэшевый (от англ, «trash» – хлам, мусор) – грубый, вульгарный.

4

Игра слов: в современном французском молодежном жаргоне модно переставлять местами части слов. Это называется «verlan», от слова «1'envers» («наоборот»), в котором переставлены местами слоги.

5

Сеть книжных магазинов во Франции.

6

Имеется в виду нашумевший роман Фредерика Бегбедера «99 франков», изданный и в России.

7

Второй, более поздний вариант русского названия – «Удел человеческий».

8

Брюэль Патрик (р. 1959) – популярный французский музыкант и киноактер.

9

Спайдермен, или Человек-Паук – герой комиксов и одноименного фильма (реж. Сэм Рэйми).

10

Кларк Мэри Хиггинс – современная американская писательница, автор триллеров.

11

«Клуб Пяти» – французская книжная серия для детей младшего возраста.

12

Перуц Лео (1884—1957) – австрийский писатель.

13

Американский триллер «Обычные подозреваемые» (реж. Брайан Зингер, 1995).

14

Современный французский писатель-романист, известный своими экстравагантными выходками.

15

Популярное литературное кафе в Париже.

16

Французский режиссер Жан-Люк Годар (р.1930) снял в 1963 фильм «Полуденный призрак» по роману «Презрение».

17

Арагон Луи (1897—1982) – французский поэт и прозаик. Роман «Орельен» вышел в 1945 г.

18

Les Chiennes de garde» (букв. «Сторожевые собаки») – французское феминистское движение, борющееся за равное представительство мужчин и женщин в Национальном собрании.

19

Перек Жорж – французский писатель (см. № 43).

20

Уэльбек Мишель (р. 1958) – французский писатель и поэт, автор нашумевших романов «Платформа», «Элементарные частицы» и др.

21

Саган Франсуаза (р. 1935) умерла в 2004 г.

22

Канадский (квебекский) шоумен, автор развлекательных телепрограмм.

23

Фильм американского режиссера С. Мэндеса (1999).

24

Сборник статей The Crack Up, опубликованный в 1945 г.

25

«По эту сторону рая» (англ.). Эта книга вышла в 1920 г.

26

Искаж. «Viva la Revolucion!» – «Да здравствует революция!» (исп.)

27

«Экзорцист» («Изгоняющий дьявола») – фильм ужасов с участием Макса фон Сюдова (реж. У. Фридкин, 1973).

28

Клодель Поль (1868—1955) – французский католический писатель и драматург.

29

Туле Поль-Жан (1867—1920) – французский писатель.

30

Имеется в виду роман Марселя Пруста «В поисках утраченного времени».

31

Гюисманс Жорж-Шарль-Мари (1848—1907) – французский писатель и критик.

32

Игра слов: НРФ (NRF – Nouvelle Revue Francaise) – один из самых известных литературных журналов во Франции, основанный в 1909 г. и слившийся в 1911 г. с издательством «Галлимар»; НРБ – аббревиатура, созвучная французскому слову «enerve» – «нервный».

33

Персонажи пьесы Сэмюэла Беккета «В ожидании Годо».

34

Имеется в виду загадочный зверь, убивший в конце XVIII века во французском графстве Жеводан более пятидесяти человек.

35

Джонах Лому – рэгбист из команды «All Blacks».

36

Настольная детективная игра.

37

Харрис Томас и Корнуэлл Патрисия – американские писатели, авторы романов-триллеров.

38

Имеются в виду «Упражнения в стиле» Раймона Кено (1947).

39

По-французски игра слов: фамилия Брюллер имеет общий корень с глаголом «bruler» (гореть, пылать, воспламенять).

40

Роман «Молчание моря» создан по следам истории, произошедшей во время войны с самим автором (со слов Веркора во время беседы с И.Волевич в 1990 г.). По этому роману он написал пьесу, которая была поставлена в Париже в 1949 г.

41

Мэнсфилд Кэтрин (1888—1923) – английская писательница и поэтесса, автор новелл, очень популярных во Франции.

42

Имеются в виду представители течения «новый роман», произведения которых издавал Жером Лендон: Ален Робб-Грийе, Маргерит Дюрас, Натали Саррот, Мишель Бютор, Клод Симон и др.

43

Здесь и ниже перевод Ю. Яхниной.

44

Имеется в виду «Беглянка» – шестая книга эпопеи М. Пруста «В поисках утраченного времени».

45

По-французски сборник называется «La vie immediate», a стихотворение, о котором идет речь, озаглавлено «Чуть измененная» и начинается словами «Прощай, печаль…» (пер. М. Ваксмахера).

46

Французский писатель Пьер Шодерло де Лакло (1741—1803) – автор романа в письмах «Опасные связи» (1782), где описываются любовные интриги, приводящие к смерти героев.

47

См. сноску 1 к № 47.

48

Гессе Герман (1877—1962) – немецкий писатель, живший в Швейцарии. Керуак Джек (1892—1969) – американский писатель, представитель «beat generation» (поколения битников).

49

Странствующие писатели (англ.).

50

Лаури Малколм (1909—1957) – англо-канадский писатель. Роман «У подножия вулкана» вышел в 1947 г.

51

Коэльо Пауло (р. 1947) – культовый бразильский писатель.

52

«Сияние» (англ.) – фильм ужасов, снятый по роману С. Кинга в 1979 г.

53

Перевод М. Таймановой.

54

Во французском произношении Chatterley звучит как «киска в постели».

55

Современные французские писательницы. Клер Лежандр – студентка факультета современной литературы в Университете Ниццы. Автор романов «Making-of», «La viande» («Мясо») и сборника новелл «La crepuscule de la Barbe Bleue» («Сумерки Синей Бороды»). Алис Масса – автор книги «Le Ministere de 1'interieur» («Министерство внутренних дел»). Лоретт Нобекур выпустила книги «La conversation» («Беседа») и «La demangeaison» («Зуд»).

56

Романы Лоуренса: первый вышел в 1921 г., второй – в 1926 г.

57

«Американский психопат» – роман-сатира на современное общество. В 2000 г. по нему был снят в Америке одноименный фильм.

58

Жерар де Вилье – современный французский писатель, публицист, политолог.

59

Regine Deforges «La bicyclette bleue» (Ed. Fayard,1984); по книге был снят одноименный телесериал.

60

Макс Галло – современный французский писатель, автор романов, в том числе исторических.

61

Авторская неточность: «Смятение чувств» вышло в 1927 г.

62

Шницлер Артур (1862—1931) – австрийский писатель и драматург. Гофманшталь Хуго фон (1874—1929) – австрийский поэт и драматург. Краус Карл (1874—1936) – австрийский писатель. Музиль Роберт фон (1880—1942) – австрийский писатель. Рильке Рай-нер Мария (1875—1926) – австрийский писатель и поэт. Кафка Франц – австрийский писатель (см. № 3)

63

«Кружок исчезнувших поэтов» – фильм реж. Питера Уэйра (1989) по одноименному роману американского писателя Н. Г. Клейнбаума.

64

Сан-Антонио – псевдоним писателя Фредерика Дара (р. 1921), автора многочисленных детективных романов, где Сан-Антонио часто фигурирует в качестве главного героя-сыщика.

65

Роман французского писателя Л. – Ф. Селина (см. № 6).

66

Виан Борис – французский писатель (см. № 10).

67

Главный герой романа Л. – Ф. Селина «Путешествие на край ночи».

68

Жид Андре – французский писатель (см. № 30).

69

«Яства земные» – роман А. Жида (1895).

70

Леди Чаттерлей – см. № 39. «Принцесса Клевская» – роман французской писательницы М. – М. де Лафайет (1678).

71

Бовуар Симона де – французская писательница, вдохновительница феминистского движения во Франции (см. № 11).

72

Здесь: разрушительница (англ.).

73

Отсылка к фильму Ридли Скотта «Бегущий по лезвию бритвы» (1981).

74

Речь идет о послевоенных преследованиях коллаборационистов и женщин, общавшихся с немцами во время оккупации Франции.

75

Цитата из пьесы У. Шекспира «Макбет» (акт 5-й, сцена 5-я).

76

Это имя похоже на французское слово «cadette» (младшая).

77

Бестселлер американской писательницы Невады Барр. (Прим. ред.)

78

Французский аналог «тьмутаракани».

79

Даррьёсек Мари – современная французская писательница, автор романа «Хрюизмы», где героиня превращается в свинью. (Прим. ред.)

80

Комикс «Тентен и плуты» – последний, 23-й, из серии комиксов Эрже (см. № 18) с его главным героем Тентеном.

81

Ринальди Анджело и Даниэль Жан – современные французские писатели.

82

Сарамаго Жозе (р. 1922) – португальский писатель, лауреат Нобелевской премии по литературе за 1988 г. Грасс Гюнтер (р. 1927) – немецкий писатель, драматург и поэт. Рушди Салман – иранский писатель, объявленный властями вне закона и заочно приговоренный к смерти за поэму «Сатанинские стихи».

83

Дюрас Маргерит (1914—1996) – французская писательница и кинорежиссер.

84

Паньоль Марсель (1895—1974) – французский писатель и драматург.

85

Ф. Бегбедер имеет в виду свой роман «Любовь длится три года».

86

Эшноз Жан (р. 1947) – французский писатель, автор популярных романов «Гринвичский меридиан», «Высокие блондинки», «Я ухожу» (Гонкуровская премия) и др.

87

Ретиф де ла Бретонн Никола (1734—1806) – французский писатель, автор романов «Развращенный крестьянин, или Опасности города» (1755), «Южное открытие» (1781), где прославляется жизнь на лоне природы, и др.

88

Куртелин Жорж (1858—1929) – французский писатель и драматург, высмеивавший в своих произведениях ограниченных чиновников и военных.

89

Имеется в виду французский кинорежиссер Жан-Поль Раппено.

90

Итальянский композитор и скрипач.

91

Американский телесериал.

92

Французская актриса Жюльетт Бинош играла Полину в фильме «Гусар на крыше».

93

Дорожный справочник, атлас автомобильных дорог (англ.).

94

Роман Жана Жионо «Король скучает» (1947).

95

Основное значение – «пучок», «сноп». На арго: «рвота» или «тюремный срок» (фр.). В числе прочего Жионо ставили в вину фразу: «Лучше живой трус, чем мертвый герой».

96

В русском переводе «Любовь во время чумы».

97

Фильм итальянского режиссера Этторе Сколы (1976).

98

Сказал, изрек (лат.).

99

В 1936 г. А. Жид побывал в СССР, после чего написал статью «Возвращение из СССР», где пересматривал свое отношение к коммунистам.

100

Документальный фильм о процессе съемок фильма (англ.).

101

Персонаж американского фантастического фильма «Звездные войны» (реж. Д. Лукас) – космический мудрец, разум Вселенной.

102

Вьялатт Александр (1901—1971) – французский писатель, журналист и переводчик.

103

Оливье Ролен – современный французский писатель.

104

Автор перечисляет популярного телеведущего и двух своих знакомых писателей.

105

Матцнефф Габриэль – современный французский писатель. Кон-Бендит Даниэль – лидер левых экстремистов в 60-е годы во Франции, один из идейных вождей студенческой революции 1968 г. Дело Дютру (т. н. дело Ниуль-Дютру) и дело Балтуса – судебные процессы против двух бельгийских педофилов. Кларк Ларри (р. 1943) – известный фотограф.

106

Известный французский детский врач-психоневролог (1908—1988).

107

Соллерс Филипп (р. 1936) – французский писатель, критик, эссеист.

108

Конрад Джозеф (1857—1924) – английский писатель польского происхождения (наст, имя – Юзеф Теодор Конрад Коженевский). Бьянчотти Эктор (р. 1930) – французский писатель родом из Аргентины.

109

«Посетители» – фантастическая комедия (рейс. Ж. – М. Пуаре, 1993).

110

Турнье Мишель (р. 1924) – французский писатель, автор новелл, эссе и романов «Пятница, или Тихоокеанский лимб», «Лесной царь» и др.

111

Вероятно, авторская неточность: Маргерит Юрсенар переводила стихи древнегреческого поэта Пиндара, а в США переехала в 1949 г.

112

Имеется в виду роман «Воспоминания Адриана» (1951).

113

Бутен Кристина (р. 1944) – французская журналистка и общественный деятель, занимающаяся, в частности, вопросами семьи и брака.

114

Жерар Милле – французский психоаналитик и журналист.

115

Студенческий театр в Париже (50-е годы).

116

Заумная наука, придуманная французским писателем-юмористом А. Жарри (1873—1907).

117

Пьеса А. Жарри, написанная им в возрасте 15 лет, после чего автор получил прозвище «король абсурда».

118

Monty Python – телеигра; Nuls – караоке; Deschiens – серия телескетчей.

119

Магритт Рене (1898—1967) – бельгийский художник и график, создававший картины в духе сюрреализма и абсурда.

120

Поэтический героико-комический эпос (конец XII – начало XIII в.), созданный анонимными авторами.

121

Намек на «Записки о галльской войне» Юлия Цезаря.

122

Эритропоэтин – гормон, естественно вырабатываемый организмом и стимулирующий рост кровяных шариков.

123

Бернар Тапи – популярный телеведущий на французском телевидении.

124

Авторская неточность: роман вышел в 1949 г.

125

Американские фантастические фильмы.

126

Книга называется «Le Science-Fictionnaire» (изд-во «Деноэль», 1984).

127

«Brazil» («Бразилия») – американская фантастическая комедия (реж. Терри Гиллиам, 1984), «Blade Runner» («Бегущий по лезвию бритвы») – американский фантастический триллер (см. прим. на стр. 71).

128

Певец из популярной в 60-е годы эстрадной группы.

129

От английского слова «soft» – мягкий, сдержанный.

130

Галлюциногенное средство.

131

Имеются в виду «Персидские письма» (1721) французского просветителя Ш. – Л. де Монтескье (1689—1755).

132

Здесь: силой, насильно (лат.).

133

Кастанеда Карлос (1931—1998) – бразильский писатель.

134

Леклезио Жан-Мари Ж. (р. 1940) – французский писатель-романист.

135

Обрезание, принятое у мусульман и иудеев.

136

Ницше Фридрих (1844—1900) – немецкий философ, проповедовавший, в частности, культ сильной личности. Кушнер Бернар – министр здравоохранения Франции, представитель Франции в ООН по вопросам здравоохранения.

137

Леви Примо (1919—1987) – итальянский писатель, узник нацистского концлагеря.

138

Жорж Реми взял псевдонимом начальные буквы фамилии и имени (РЖ), которые произносятся как Эрже. Французская аббревиатура RG означает «Renseignements Generaux» (общая полицейская картотека).

139

Милу – кот, персонаж комиксов Эрже.

140

Персонаж произведений французского писателя Понсона дю Террайля (1829—1871), авантюрист и благородный жулик, послуживший прототипом Фантомаса.

141

«Рейнская ночь» из цикла «Рейнские стихи» (здесь и ниже перевод М. Кудинова).

142

«Май».

143

«Зона».

144

«Прощание».

145

«Мост Мирабо» (перевод И. Волевич).

146

Лорансен Мари (1885—1956) – французская художница, график и поэтесса, возлюбленная Аполлинера, покинувшая его.

147

Выражение «индейское лето» (франц.) соответствует русскому «бабьему лету».

148

Популярная телеигра (реж. Ги Люкс, ведущий – известный французский комик Мишель Колюччи – Колюш).

149

Так французы называют Первую мировую войну.

150

«Кортеж».

151

Мундир французского академика расшит золотыми пальмовыми ветвями.

152

«Зона» (перевод И. Волевич).

153

Фильмы, снятые французским режиссером Марселем Карне, соответственно, в 1938-м, 1939-м и 1945 гг.

154

Брассенс Жорж (1921—1981) – известный шансонье, автор и композитор своих песен. Верлен Поль (1844—1896) – французский поэт-символист.

155

Бюффе Бернар (р. 1928) – французский живописец, график и гравер.

156

Анри Мишо (1899—1984) – французский поэт бельгийского происхождения.

157

Авторская неточность: «Архипелаг ГУЛАГ» вышел в издательстве «Советский писатель» в 1989 г.

158

Произведение маркиза де Сада «Сало, или 120 дней Содома» (по которому П. П. Пазолини снял фильм в 1975 г.). «Американский психопат» (см. сноску 4 к № 39).

159

Ослиная шкура» (1694) – сказка французского писателя Ш. Перро (1628—1703) о принцессе, скрывающейся от преследований под ослиной шкурой. Филип Марлоу – сыщик, персонаж романов американского писателя Р. Чандлера.

160

Потоцкий Ян (1761—1815) – польский писатель, путешественник и этнолог. «Рукопись, найденная в Сарагосе» – фантастический приключенческий роман (1804 г.).

161

«Ведьма из Блэр» (англ.) – видеофильм, снятый в 2002 г. и вышедший затем в широкий кинопрокат.

162

Зюскинд Патрик (р. 1949) – немецкий писатель.

163

Гуссерль Эдмунд (1859—1938) – немецкий философ-идеалист. Хайдеггер Мартин (1889—1976) – один из основоположников немецкого экзистенциализма. Кьеркегор Сёрен (1813—1855) – датский теолог, философ-иррационалист, писатель. Ясперс Карл (1883—1969) – немецкий философ, представитель религиозного экзистенциализма, психиатр.

164

Дайджест, краткое изложение прочитанного (англ.).

165

«Табу» – популярное кафе в парижском квартале Сен-Жермен-де-Пре, где собирались писатели-экзистенциалисты и пела Жюльетт Греко (р. 1927) – французская актриса и с 1949 г. эстрадная певица. Борис Виан – см. № 10.

166

Эта книга написана Сартром в 1946 г.

167

Имеется в виду роман «Моллой», первый из трилогии «Моллой», «Мэлон умирает», «Безымянный». (Прим. ред.)

168

Дефанс – современный квартал высотных зданий на северо-западе Парижа.

169

Ануй Жан (1910—1987) – французский драматург и режиссер.

170

Братья Поль, Франсуа и Альбер Фрателлини – цирковые клоуны.

171

Доктор Панглос – персонаж романа Вольтера «Кандид». Ален Мэнк – современный французский писатель, автор книг «Эгалитарная машина» (1987), «Новое Средневековье (1995) и др.

172

ГПС (франц. PACS – Pacte Civil de Solidarite) – Гражданский пакт солидарности (1999), предоставивший равные права гетеро-и гомосексуальным парам. Fight-clubs – здесь: кэтч-клубы, где женщины борются на ринге.

173

Цитата из книги Симоны де Бовуар «Воспоминания благовоспитанной девицы» (1958).

174

Лафорг Жюль (1860—1887) – французский поэт.

175

Прозвище, которое Сартр дал Симоне де Бовуар.

176

Высшая школа искусств и художественных ремесел в Париже.

177

По-французски эти названия звучат почти одинаково: роман Сэлинджера называется «L'Attrape-Coeurs», а рассказ Виана «L'Arrache-Coeur».

178

Инструмент, фигурирующий в романе «Пена дней» (пер. Л. Лунгиной).

179

Дез Эссент – герой декадентского романа Гюисманса «В обратном порядке», который играет на «органе ароматов». Виан мог читать этот роман.

180

Борис Виан умер от сердечного приступа в зале, где проходил просмотр фильма «Я приду плюнуть на ваши могилы» по его одноименному роману-пародии на триллеры.

181

Слова, которые часто повторяет Холден Колфилд, герой романа Сэлинджера «Над пропастью во ржи».

182

Ларбо Валери (1881—1957) – французский писатель и критик.

183

Ривьер Жак (1886—1925) – французский писатель, муж сестры Алена-Фурнье.

184

Паркер Дороти (1893—1967) – американская писательница и критик.

185

Галль Франц Иозеф (1758—1828) – австрийский врач, создатель френологии, утверждавший, что деятельность мозга зависит от размеров черепа.

186

Вулф Томас (р. 1931) – американский писатель и журналист.

187

«Граница» – фильм французского режиссера Патрика Бара.

188

Моран Поль (1888—1976) – французский писатель и эссеист, автор записок о путешествиях.

189

Роман Э. Золя (1885).

190

Американский сериал о заколдованной деревне, обитатели которой живут в плену, но должны всегда улыбаться. Роль главного героя исполнил актер Патрик Макгоэн.

191

Имеется в виду странствующий герой бессмертных эпопей Гомера «Илиады» и «Одиссеи».

192

Перевод Э. Триоле.

193

Лукини Патрис (р. 1951) – французский актер.

194

Здесь оставлено первое русское название этого произведения.

195

Участник французского Сопротивления в годы Второй мировой войны.

196

Андре Мальро был министром культуры в правительстве Де Голля с 1958-го по 1969 г.

197

ET (Extra Terrestrial, в значении «инопланетянин» (англ.), произносится как Iti) – название известного фильма С. Спилберга (1982).

198

Саррот Натали (1902—1999) – французская писательница русского происхождения, автор эссе и романов, основоположник жанра «новый роман».

199

Здесь: откровения (англ.).

200

L'etranger – переводится и как «посторонний», и как «чужой», и как «иностранец» (франц.)

201

Богарт Хэмфри (1899—1957) – американский актер, снявшийся в известном фильме «Судьба солдата в Америке».

202

Издатель Мишель Галлимар, друг Камю, уговорил его ехать вместе с ним в Париж не на поезде, а на машине, которая попала в автокатастрофу.


Еще от автора Фредерик Бегбедер
Любовь живет три года

Любовь живет три года – это закон природы. Так считает Марк Марронье, знакомый читателям по романам «99 франков» и «Каникулы в коме». Но причина его развода с женой никак не связана с законами природы, просто новая любовь захватывает его целиком, не оставляя места ничему другому. Однако Марк верит в свою теорию и поэтому с затаенным страхом ждет приближения роковой даты.


99 Франков

Роман «99 франков» представляет собой злую сатиру на рекламный бизнес, безжалостно разоблачает этот безумный и полный превратностей мир, в котором все презирают друг друга и так бездарно растрачивается человеческий ресурс…Роман Бегбедера провокационен, написан в духе времени и весьма полемичен. Он стал настоящим событием литературного сезона, а его автор, уволенный накануне публикации из рекламного агентства, покинул мир рекламы, чтобы немедленно войти в мир бестселлеров.


Каникулы в коме

«Каникулы в коме» – дерзкая и смешная карикатура на современную французскую богему, считающую себя центром Вселенной. На открытие новой дискотеки «Нужники» приглашены лучшие из лучших, сливки общества – артисты, художники, музыканты, топ-модели, дорогие шлюхи, сумасшедшие и дети. Среди приглашенных и Марк Марронье, который в этом безумном мире ищет любовь... и находит – правда, совсем не там, где ожидал.


Романтический эгоист

«Романтический эгоист» Бегбедера – это, по его собственным словам, «Лего из Эго»: под маской героя то исповедуется сам автор, то наговаривает на себя выдуманный писатель, пресыщенный славой. Клубы, где флиртует парижская литературная богема, пляжи и дискотеки модных курортов, «горячие кварталы» и престижные отели, светская и художественная жизнь крупнейших мегаполисов, включая Москву, – детали головоломки мелькают вперемешку с остроумными оценками нашей эпохи и ее героев на фоне смутного осознания надвигающегося краха.(Журнальный вариант – печатается в сокращении.


Французский роман

«Французский роман» — книга автобиографическая. В основе ее реальная история из жизни автора: за употребление кокаина в общественном месте Фредерик Бегбедер, к тому времени уже знаменитый писатель, был задержан полицейскими и препровожден в тюрьму. Оказавшись в грязной тесной камере, он приходит в отчаяние. И внезапно, выплыв из глубин памяти, перед ним возникают воспоминания детства и юности, мрачные стены словно раздвигаются и на время исчезают, а на их месте одна за другой появляются картины прошлого, эпизоды из истории его семьи.«Французский роман» вызвал бурную дискуссию в прессе.


Идеаль

Фредерик Бегбедер, всеевропейская литературная звезда, актор мировых бестселлеров «99 франков», «Любовь живет три года», «Windows on the World», «Романтический эгоист», прославился за эти годы своими скандальными визитами в Россию — с бурными похождениями по ночным клубам и модным барам обеих столиц. Именно о России он и написал свой новый роман. Выход его во Франции обернулся колоссальным скандалом.Бегбедер возвращает на сцену своего собственного двойника — героя романа «99 франков» по имени Октав Паранго.


Рекомендуем почитать
Жюль Верн — историк географии

В этом предисловии к 23-му тому Собрания сочинений Жюля Верна автор рассказывает об истории создания Жюлем Верном большого научно-популярного труда "История великих путешествий и великих путешественников".


Доброжелательный ответ

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


От Ибсена к Стриндбергу

«Маленький норвежский городок. 3000 жителей. Разговаривают все о коммерции. Везде щелкают счеты – кроме тех мест, где нечего считать и не о чем разговаривать; зато там также нечего есть. Иногда, пожалуй, читают Библию. Остальные занятия считаются неприличными; да вряд ли там кто и знает, что у людей бывают другие занятия…».


О репертуаре коммунальных и государственных театров

«В Народном Доме, ставшем театром Петербургской Коммуны, за лето не изменилось ничего, сравнительно с прошлым годом. Так же чувствуется, что та разноликая масса публики, среди которой есть, несомненно, не только мелкая буржуазия, но и настоящие пролетарии, считает это место своим и привыкла наводнять просторное помещение и сад; сцена Народного Дома удовлетворяет вкусам большинства…».


«Человеку может надоесть все, кроме творчества...»

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Киберы будут, но подумаем лучше о человеке

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.