Лучик надежды [заметки]
1
Фэтс Домино (род. 1928) – афроамериканский пианист и вокалист, один из родоначальников рок-н-ролла. (Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.)
2
Ди́но Пол Крочéтти (1917–1995), более известный как Дин Мáртин – американский эстрадно-джазовый певец и актер итальянского происхождения.
3
Стиль джазовой музыки.
4
Литл Ричард (род. 1932) – американский певец, пианист и композитор, который стоял у истоков рок-н-ролла.
5
Тедди-бои – молодежная субкультура, существовавшая в 1954–1958 гг. в Великобритании. Типичный облик тедди-боя включал брюки-«дудочки», сюртук с двойным воротником, галстук-бантик в стиле вестернов. Из музыки первоначально предпочтение отдавалось американскому блюзу, кантри и свингу, позже рок-н-роллу.
6
Лонни Донеган – британский музыкант, один из популярнейших исполнителей 50-х – начала 60-х.
7
Чак Берри – американский рок-музыкант, певец, гитарист, автор песен. Один из наиболее влиятельных ранних исполнителей рок-н-ролла.
8
Тóмми Стил (род. 1936) – британский певец и музыкант, рок-н-ролльщик. Считается первой в истории британской звездой рок-н-ролла.
9
Конни Фрэнсис – американская певица итальянского происхождения, согласно Allmusic – «прототип поп-певицы современного образца, до сих пор соперничающая с Мадонной за звание самой успешной поп-исполнительницы всех времен».
10
Имеется в виду известный британский сериал, шедший на экранах с 1975 по 1978 год включительно по Би-Би-Си. Барбара Гуд – энергичная, острая на язык, приятная в общении женщина.
11
Тоже героиня сериала «Счастливая жизнь», обидчивая, лишенная чувства юмора карьеристка.
12
Гáрри Ли́ллис «Бинг» Крóсби (1903–1977) – американский певец и актер, один из самых успешных исполнителей в США, зачинатель и мастер эстрадно-джазовой крунерской манеры пения. Известен как исполнитель многих джазовых шлягеров и хитов в стилях свинг и диксиленд.
13
Прическа, была популярна в сороковые годы ХХ века в Великобритании.
14
Сэр Том Джонс (род. 1940) – британский эстрадный певец родом из Уэльса, чьи красочные шоу и эмоциональные песни принесли ему в середине 60-х широкую популярность. К концу 80-х гг. было продано уже более 100 миллионов пластинок.
15
Силла Блэк (1943–2015) – британская певица, актриса и телеведущая. Несмотря на большой успех на родине, за ее пределами певица была известна мало. Лулу (род. 1948) – британская певица и актриса, победительница конкурса песни «Евровидение-1969».
16
Торговая марка овсяных завтраков.
17
Имеется в виду ведущая игорная корпорация США, привлекающая для выступлений в своих казино популярных артистов.
18
Конни Фрэнсис (род. 1938) – американская певица итальянского происхождения, одна из самых популярных певиц ХХ века.
19
Этта Джеймс (1938–2012) – урожденная Джемисетта Хокинс, американская блюзовая певица.
20
Две детские игры, которые были распространены в Англии в описываемый период времени.
21
Ночь костров – традиционное для Великобритании ежегодное празднование в ночь на 5 ноября. В эту ночь, пятую после Хэллоуина, отмечается провал Порохового заговора, когда группа католиков-заговорщиков в 1605 году попыталась взорвать парламент Великобритании в Лондоне.
22
Адвéнт – название предрождественского периода, принятое в среде христиан католической церкви и некоторых протестантских деноминаций и аналогичное периоду рождественского поста на Востоке.
23
Германская компания, производитель сладостей, штаб-квартира находится в Бонне.
24
Современный британский дизайнер и производитель керамической посуды.
25
Современный американский модельер.
26
Сара Вон (1924–1990) – афроамериканская джазовая певица, одна из наиболее известных в XX веке. Премия «Грэмми» в номинации «Лучшая джазовая вокалистка» (1982).
27
Майкл Холлидэй (1924–1963) – британский джазовый певец, считается прямым предшественником «Битлз».
28
Военная база, хранилище золотого запаса США.
29
Название лондонского района.
30
Ливерпульская птица – символ Ливерпуля. Самое раннее использование образа птицы, ее изображение на городской печати, известно с 1350-х годов. На зданиях города издалека видны гигантские скульптуры этой геральдической птицы.
31
Здесь: название реки, впадающей в море возле Ливерпуля.
32
Рок Хáдсон (1925–1985) – американский актер кино и телевидения, известный главным образом ролями в мелодрамах Дугласа Сирка и в серии фильмов, где его партнершей выступала певица и актриса Дорис Дэй.
33
Уильям Кларк Гейбл (1901–1960) – американский актер, кинозвезда и секс-символ 1930–1940-х годов, носивший прозвище «Король Голливуда».
34
Фред Астер (1899–1987) и Джинджер Роджерс (1911–1995) – пара американских актеров, танцоров и певцов, совместно снявшихся во множестве фильмов.
35
Сливки из сливок (фр.).
36
Гленн Ми́ллер (1904–1944) – американский тромбонист, аранжировщик, руководитель одного из лучших свинговых оркестров.
37
Вера Линн (род. 1917) – британская певица, имевшая огромную популярность в годы Второй мировой войны.
38
Джон Барри (1933–2011) – известный английский композитор, автор музыки к фильмам. Наиболее известен авторством музыки к 11 фильмам о Джеймсе Бонде.
39
Руби Мюррей (1935–1996) – популярная ирландская и британская певица.
40
Брáйан Эпста́йн (1934–1967) – менеджер группы «Битлз» с 1962 по 1967 г. Под его руководством группа добилась известности сначала в Великобритании, а затем и во всем мире.
41
Имеется в виду организация женщин, живущих в сельской общине в Великобритании.
42
Бренда Ли (род. 1944) – американская певица, одна из ведущих поп-исполнительниц 1950–1960-х годов.
43
Петула Кларк (род. 1932) – британская певица, актриса и композитор, чья карьера длится уже семь десятилетий.
44
Призрак молодой женщины в голубом платье, который часто видели в одном из одиноко стоящих ресторанчиков на берегу океана у небольшого городка Мосс-Бич, штат Калифорния. Ее появление связано с гангстерскими разборками времен сухого закона. Впоследствии было выяснено, что ее появление – ловкий рекламный трюк владельца ресторана, использовавшего доступные ему спецэффекты.
45
«The Platters» (с англ. «граммофонные пластинки») – вокальная группа из Лос-Анджелеса, образованная в 1953 году. Известны как авторы и исполнители легкой музыки в период расцвета рок-н-ролла.
46
Алкогольный напиток из виноградного спирта, желтков и сахара.
47
Гитара Слим (1926–1959) – сценический псевдоним афроамериканского гитариста Эдди Джоунса.
48
Персонаж трагедии Уильяма Шекспира «Макбет», шотландский тан (вождь).
49
Мэтт Монрó (1930–1985) – британский певец.
50
Курортный городок на юге Франции.
51
Томми Купер (1921–1984) – британский фокусник и комик.
52
Американская мужская вокальная группа из Филадельфии, работающая в стиле ду-воп.
53
Государственный орган внешней разведки Великобритании.
54
Название королевского оперного театра в Лондоне.
55
Американский женский квартет, выступавший капеллой без музыкального сопровождения и специализировавшийся на традиционной популярной музыке в период с 1946 по 1961 год.
56
Глория Ханнифорд (род. 1940) – популярная британская телеведущая и певица.
57
Брук Бéнтон (1931–1988) – американский певец и сочинитель песен, популярный в конце 1950-х – начале 1960-х годов.
58
Сэр Клифф Ричард (род. 1940) – британский исполнитель популярной музыки, который одним из первых среди англичан начал исполнять рок-н-ролл.
59
Джеймс Тейлор (род. 1948) – американский фолк-музыкант и автор песен.
60
«Радуга Финиана» – американский фильм-мюзикл 1968 года режиссера Фрэнсиса Форда Копполы. Сценарий написан на основе одноименного мюзикла 1947 года. В этом фильме играл Томми Стил.
61
«Голубые Гавайи» – американский музыкальный фильм 1961 года с участием Элвиса Пресли.
62
«Летние каникулы» – британский музыкальный фильм 1963 года с участием певца Ричарда Клиффа.
63
Французский город, в котором с 1953 года проходят международные велосипедные гонки.
64
Бутик-отель – вид отелей, первоначально появившихся в США и Великобритании; представляет собой небольшой отель обычно от 10 до 100 номеров с уникальным оформлением каждого из номеров.
65
Дина Вашингтон (1924–1963) – одна из самых талантливых и знаменитых исполнительниц джаза и блюза в США.
66
Известный букинистический магазин, расположенный в одном из исторических зданий Альнвика.
67
Американская мужская вокальная группа 1950-х годов.
68
Британские рок-группы.
69
Ширли Вероника Бэ́сси (род. 1937) – британская певица, ставшая известной за пределами своей родины после исполнения песен к фильмам о Джеймсе Бонде.
70
Эдди Кóкран (1938–1960) – американский певец, композитор, гитарист раннего рок-н-ролла. Погиб в автомобильной катастрофе.
71
Антиб – курортный город на Лазурном Берегу Франции, второй по величине после Ниццы.
72
Комик и фокусник Томми Купер, творчеством которого увлечен герой, часто выступал по телевидению с красной феской на голове.
73
Игра слов, основанная на фамилиях двух певиц Сильвер (Silver – серебро, серебряный) и Найт (Knight – рыцарь, рыцарский).
74
Эдвардианская эпоха – период правления короля Эдуарда VII, с 1901 по 1910 год, в который также иногда включают несколько лет после его смерти, предшествовавшие началу Первой мировой войны.
75
Селия Джонсон (1908–1982) – британская театральная актриса, часто снимавшаяся на телевидении.
76
Птифур – ассорти из разного маленького печенья или пирожных, которое чаще готовится из одинакового теста, но отличается оформлением и добавками. Чаще птифур готовят из бисквитного и песочного теста, наполняя разными начинками и украшая кремом или глазурью.
77
Элис родилась в Уэльсе.
78
Ага-хан – наследственный титул главы религиозной общины исмаилитов-низаритов. Имеется в виду ныне здравствующий принц Карим Ага-хан IV, мультимиллионер, гражданин Великобритании.
79
Американская вокальная группа и ее вокалист Дион Димуччи, популярные в конце 1950-х.
80
Сид Чари́сс (1922–2008) – американская балерина и актриса театра и кино.
81
«Поющие под дождем» – музыкальный кинофильм 1952 года.
82
Марсель Пруст (1871–1922) – французский писатель, новеллист и критик, представитель модернизма в литературе.
83
Кофейник (фр.).
84
Народное прозвище обывателя.
85
Клайд Макфáттер (1932–1972) – американский певец, один из самых известных и авторитетных ритм-н-блюзовых певцов 1950-х – начала 1960-х годов.
86
Коктейль с абсентом, пряный шотдринк (аперитив).
87
Баллада, написанная в 1910 году английским юристом Фредериком Везерли.
88
Пэрство, даваемое пожизненно за особые заслуги.
89
Тони Бéннетт (род. 1926) – американский эстрадный исполнитель традиционной свинговой и поп-музыки с элементами джаза.
90
Джеки Уилсон (1934–1984) – афроамериканский певец из Детройта, работавший на стыке ритм-энд-блюза и рок-н-ролла.
91
Джерри Ли Льюис (род. 1935) – американский певец, пианист, композитор, один из основоположников и ведущих исполнителей рок-н-ролла.
92
Свенгали – главный герой романа «Трильби» британского писателя Джорджа дю Морье 1894 года издания, в котором мужчина делает из талантливой девушки знаменитую певицу, но при этом постоянно доминирует над ней и эксплуатирует ее.
93
Amore – любовь (итал.).
94
Маппеты – семейство кукольных персонажей, созданных Джимом Хенсоном в 1954 году.
95
Сандра Ди (1942–2005) – американская актриса и фотомодель, получившая известность благодаря воплощенному на экране амплуа инженю, наивной, добропорядочной девушки, желающей всем помочь.
96
Афроамериканский вокальный ансамбль, выступавший в 40–50-х годах ХХ столетия.
97
Уэст-Кантри – неофициальное название области на юго-западе Англии, приблизительно соответствующей современному региону Юго-Западная Англия.
98
Мост Палтни – трехарочный мост через Эйвон в городе Бат. Мост уникален тем, что застроен с двух сторон: по обеим его сторонам тянется ряд помещений, используемых преимущественно под магазины и лавки, сохранившиеся с XVIII века. Это большая редкость. В мире существует всего четыре таких моста.
99
Чак Бéрри (1926–2017) – американский рок-музыкант, певец, гитарист, автор песен. Один из наиболее влиятельных ранних исполнителей рок-н-ролла.
100
Духовный руководитель, учитель в индуистской религии.
101
Мистер Дарси – литературный персонаж, один из главных героев романа Джейн Остин «Гордость и предубеждение» (1813). Дарси представлен как язвительный и достаточно проницательный молодой джентльмен.
102
Сквайр – почетный титул в Великобритании (первоначально, в раннем Средневековье, титулом награждался оруженосец рыцаря), впоследствии титул присваивался чиновникам, занимающим должности, связанные с доверием правительства.
103
Нил Седака (род. 1939) – американский пианист, вокалист и автор песен, который получил известность как кумир подростков рубежа 1950-х и 1960-х.
104
Кóронер – должностное лицо, которое расследует случаи смерти, имеющие необычные обстоятельства или произошедшие внезапно, и непосредственно определяет причину смерти.
105
Бобби Дарин (1936–1973) – американский певец и актер итальянского происхождения. Один из самых популярных исполнителей джаза и рок-н-ролла в конце 1950-х и начале 1960-х годов.
106
Эстуáрий – однорукавное, воронкообразное устье реки, расширяющееся в сторону моря.
107
Вино (исп.).
108
Озерный край – горный регион в Северо-Западной Англии, в графстве Камбрия. Территория историко-культурной области практически совпадает с Камберлендскими горами.
109
Саундчéк – процесс настройки звукового оборудования и аппаратуры, а также проверка звука перед началом мероприятия.
110
Шелковая ткань с золотым или серебряным шитьем, гладкая или с красивым рисунком.
111
Стадион в городе Кардифф (Уэльс) вместимостью более 74 500 зрителей. На стадионе проводят игры национальные сборные Уэльса по футболу и регби. Самый вместительный в мире крытый стадион с естественным газоном.
112
Пашмина – тонкая мягкая теплая ткань, получаемая из подшерстка кашмирских горных коз.
113
Дорогая (валлийск.).
114
Британская телевизионная программа, посвященная дизайнерскому ремонту квартир и домов.
115
Лимб – термин, использовавшийся в средневековом католическом богословии и обозначавший состояние или место пребывания не попавших в рай душ, не являющееся адом или чистилищем.
116
Тип мотошлема.
117
Один стоун равен 6,33 кг.
118
Вид диеты, когда ограничивают себя в пище только два раза в неделю.
119
Мраморы Элгина – непревзойденное собрание произведений древнегреческого искусства, главным образом с Афинского акрополя, которое было привезено в Англию в начале XIX века лордом Элгином и ныне хранится в Британском музее.
120
Вид парчовой ткани.
121
Грéтна-Грин – небольшая деревня на юге Шотландии, где можно очень быстро заключить брак без каких-либо формальностей.
122
Объединенные Арабские Эмираты.
123
Фрэнки Лэйн (1913–2007) – американский певец итальянского происхождения, добившийся наибольшего успеха на рубеже 1940-х и 1950-х годов.
124
Ки́тти Кáллен (1922–2016) – американская эстрадная певица.
125
Очень сильный отлив, возникающий у побережья при совпадении нескольких факторов.
126
Чи́зик – историческое лондонское предместье, ныне часть административного района (боро) Хаунслоу на западе Большого Лондона.
127
Доппельгáнгер – в литературе эпохи романтизма двойник человека, появляющийся как темная сторона личности или антитеза ангелу-хранителю.
128
В фехтовании укол, нанесенный в соответствии с правилами.
129
Сэм Кук (1931–1964) – вокалист, стоявший у истоков соул-музыки.
130
Рэй Чарльз (1930–2004) – американский эстрадный певец (баритон) и пианист. Пел в различных стилях, особенно прославился как исполнитель в стилях соул и ритм-энд-блюз.
131
Американский рок-н-ролльщик Бадди Холли погиб в авиакатастрофе в возрасте 22 лет.
132
Джóнни Кэш (1932–2003) – американский певец и композитор-песенник, ключевая фигура в музыке кантри.
133
В переводе с английского «страстно желающий, пылкий, энергичный».
134
The Shadows, группа, вместе с которой чаще всего выступал Клифф Ричард.
135
Современный британский продюсер, давший путевку в жизнь нескольким знаменитым музыкантам.
136
Рудольф Валентино (1895–1926) – американский киноактер итальянского происхождения, секс-символ эпохи немого кино.
Загадочные посылки без обратного адреса с чудесными подарками превратили скромную и незаметную Анну Браун в настоящую звезду газетного издательства, где она работает секретарем! Наконец кто-то заметил ее красоту, мудрость и добрый нрав, заставив Анну почувствовать себя необыкновенной. Но кто же этот незнакомец, который заставляет ее сердце биться быстрее?..
Жизнь без истерик и обид. Как преодолеть непонимание и обрести взаимное доверие?На том этапе, когда два человека становятся ближе, важно научиться создавать и оберегать тонкие материи чувств и взаимоотношений. Роман состоит из коротких историй – ситуаций, в которых может оказаться любая женщина. Изящные решения героини, живые диалоги, неожиданные повороты завораживают непосредственностью и мудрой простотой.Эта книга раскрывает успешные стратегии поведения и рецепты гармоничных отношений для тех, кто уже сделал свой выбор.Третья книга, продолжающая историю героини бестселлеров Юлии Меньшиковой «Нежный бренд, или Рождество в Париже» и «Свежий взгляд, или В Париже уже весна».
На первый взгляд они обычные люди. Он просто хмурый, неприветливый парень. Она - веселая и жизнерадостная девчонка. Они оба помешаны на машинах и обожают шальной адреналин ночного города и высоких скоростей. Они не мыслят себя без музыки. Он пишет песни, для того, чтобы их никто не услышал. Она - радио ди-джей, голос ночного эфира, без лица, с псевдонимом вместо имени. Они оба - одиночки по жизни. Что будет, когда песня парня помимо его воли попадет на радио и "голос ночи" начнет искать скрытного таланта? А если они случайно окажутся в одной команде челленджеров? Что если два одиночества встретятся?
Зрители в восторге от популярного телешоу. Его красивая, остроумная, доброжелательная ведущая — кумир миллионов. Но что происходит с ней по ту сторону экрана?Неотразимую телезвезду изводит ревностью и бесконечными придирками надоевший муж?Значит, надо избавиться от благоверного раз и навсегда. Чтобы ничто не мешало наслаждаться жизнью.Чтобы наконец почувствовать себя не только успешной, но и счастливой.
Настоящая любовь требует величайшего самопожертвования. Чтобы уберечь любимого человека от мучительного разочарования, героиня берет на себя вину за то, чего никогда не совершала. В разлуке проходит несколько лет, и вот они встречаются снова. На этот раз их любовь побеждает все обиды, подозрения и сомнения, и герои романа наконец находят свое счастье.
Для Милдред Догэрти, героини романа, главным в отношениях двух любящих людей всегда была полная честность. И когда она поняла, что возлюбленный предал ее, она без раздумий порвала с ним. Но через несколько лет их дороги с Норманом Ллойдом снова пересеклись. И эта встреча заставила ее на многое взглянуть совсем по-другому.
Они совершенно не подходят друг другу. Он преуспевающий адвокат, а у нее свое кафе в Гамбурге. Его переполняют нереализованные желания, а она пытается в них разобраться. Он любит свою мебель, а она – свои проблемы. И при этом оба любят друг друга. Но в одно проклятое утро все рушится в одночасье. С разбитым сердцем садится она в машину, одержимая жаждой мести. Тем более что завтра ей исполнится 32 года.