Лучик надежды [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Фэтс Домино (род. 1928) – афроамериканский пианист и вокалист, один из родоначальников рок-н-ролла. (Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.)

2

Ди́но Пол Крочéтти (1917–1995), более известный как Дин Мáртин – американский эстрадно-джазовый певец и актер итальянского происхождения.

3

Стиль джазовой музыки.

4

Литл Ричард (род. 1932) – американский певец, пианист и композитор, который стоял у истоков рок-н-ролла.

5

Тедди-бои – молодежная субкультура, существовавшая в 1954–1958 гг. в Великобритании. Типичный облик тедди-боя включал брюки-«дудочки», сюртук с двойным воротником, галстук-бантик в стиле вестернов. Из музыки первоначально предпочтение отдавалось американскому блюзу, кантри и свингу, позже рок-н-роллу.

6

Лонни Донеган – британский музыкант, один из популярнейших исполнителей 50-х – начала 60-х.

7

Чак Берри – американский рок-музыкант, певец, гитарист, автор песен. Один из наиболее влиятельных ранних исполнителей рок-н-ролла.

8

Тóмми Стил (род. 1936) – британский певец и музыкант, рок-н-ролльщик. Считается первой в истории британской звездой рок-н-ролла.

9

Конни Фрэнсис – американская певица итальянского происхождения, согласно Allmusic – «прототип поп-певицы современного образца, до сих пор соперничающая с Мадонной за звание самой успешной поп-исполнительницы всех времен».

10

Имеется в виду известный британский сериал, шедший на экранах с 1975 по 1978 год включительно по Би-Би-Си. Барбара Гуд – энергичная, острая на язык, приятная в общении женщина.

11

Тоже героиня сериала «Счастливая жизнь», обидчивая, лишенная чувства юмора карьеристка.

12

Гáрри Ли́ллис «Бинг» Крóсби (1903–1977) – американский певец и актер, один из самых успешных исполнителей в США, зачинатель и мастер эстрадно-джазовой крунерской манеры пения. Известен как исполнитель многих джазовых шлягеров и хитов в стилях свинг и диксиленд.

13

Прическа, была популярна в сороковые годы ХХ века в Великобритании.

14

Сэр Том Джонс (род. 1940) – британский эстрадный певец родом из Уэльса, чьи красочные шоу и эмоциональные песни принесли ему в середине 60-х широкую популярность. К концу 80-х гг. было продано уже более 100 миллионов пластинок.

15

Силла Блэк (1943–2015) – британская певица, актриса и телеведущая. Несмотря на большой успех на родине, за ее пределами певица была известна мало. Лулу (род. 1948) – британская певица и актриса, победительница конкурса песни «Евровидение-1969».

16

Торговая марка овсяных завтраков.

17

Имеется в виду ведущая игорная корпорация США, привлекающая для выступлений в своих казино популярных артистов.

18

Конни Фрэнсис (род. 1938) – американская певица итальянского происхождения, одна из самых популярных певиц ХХ века.

19

Этта Джеймс (1938–2012) – урожденная Джемисетта Хокинс, американская блюзовая певица.

20

Две детские игры, которые были распространены в Англии в описываемый период времени.

21

Ночь костров – традиционное для Великобритании ежегодное празднование в ночь на 5 ноября. В эту ночь, пятую после Хэллоуина, отмечается провал Порохового заговора, когда группа католиков-заговорщиков в 1605 году попыталась взорвать парламент Великобритании в Лондоне.

22

Адвéнт – название предрождественского периода, принятое в среде христиан католической церкви и некоторых протестантских деноминаций и аналогичное периоду рождественского поста на Востоке.

23

Германская компания, производитель сладостей, штаб-квартира находится в Бонне.

24

Современный британский дизайнер и производитель керамической посуды.

25

Современный американский модельер.

26

Сара Вон (1924–1990) – афроамериканская джазовая певица, одна из наиболее известных в XX веке. Премия «Грэмми» в номинации «Лучшая джазовая вокалистка» (1982).

27

Майкл Холлидэй (1924–1963) – британский джазовый певец, считается прямым предшественником «Битлз».

28

Военная база, хранилище золотого запаса США.

29

Название лондонского района.

30

Ливерпульская птица – символ Ливерпуля. Самое раннее использование образа птицы, ее изображение на городской печати, известно с 1350-х годов. На зданиях города издалека видны гигантские скульптуры этой геральдической птицы.

31

Здесь: название реки, впадающей в море возле Ливерпуля.

32

Рок Хáдсон (1925–1985) – американский актер кино и телевидения, известный главным образом ролями в мелодрамах Дугласа Сирка и в серии фильмов, где его партнершей выступала певица и актриса Дорис Дэй.

33

Уильям Кларк Гейбл (1901–1960) – американский актер, кинозвезда и секс-символ 1930–1940-х годов, носивший прозвище «Король Голливуда».

34

Фред Астер (1899–1987) и Джинджер Роджерс (1911–1995) – пара американских актеров, танцоров и певцов, совместно снявшихся во множестве фильмов.

35

Сливки из сливок (фр.).

36

Гленн Ми́ллер (1904–1944) – американский тромбонист, аранжировщик, руководитель одного из лучших свинговых оркестров.

37

Вера Линн (род. 1917) – британская певица, имевшая огромную популярность в годы Второй мировой войны.

38

Джон Барри (1933–2011) – известный английский композитор, автор музыки к фильмам. Наиболее известен авторством музыки к 11 фильмам о Джеймсе Бонде.

39

Руби Мюррей (1935–1996) – популярная ирландская и британская певица.

40

Брáйан Эпста́йн (1934–1967) – менеджер группы «Битлз» с 1962 по 1967 г. Под его руководством группа добилась известности сначала в Великобритании, а затем и во всем мире.

41

Имеется в виду организация женщин, живущих в сельской общине в Великобритании.

42

Бренда Ли (род. 1944) – американская певица, одна из ведущих поп-исполнительниц 1950–1960-х годов.

43

Петула Кларк (род. 1932) – британская певица, актриса и композитор, чья карьера длится уже семь десятилетий.

44

Призрак молодой женщины в голубом платье, который часто видели в одном из одиноко стоящих ресторанчиков на берегу океана у небольшого городка Мосс-Бич, штат Калифорния. Ее появление связано с гангстерскими разборками времен сухого закона. Впоследствии было выяснено, что ее появление – ловкий рекламный трюк владельца ресторана, использовавшего доступные ему спецэффекты.

45

«The Platters» (с англ. «граммофонные пластинки») – вокальная группа из Лос-Анджелеса, образованная в 1953 году. Известны как авторы и исполнители легкой музыки в период расцвета рок-н-ролла.

46

Алкогольный напиток из виноградного спирта, желтков и сахара.

47

Гитара Слим (1926–1959) – сценический псевдоним афроамериканского гитариста Эдди Джоунса.

48

Персонаж трагедии Уильяма Шекспира «Макбет», шотландский тан (вождь).

49

Мэтт Монрó (1930–1985) – британский певец.

50

Курортный городок на юге Франции.

51

Томми Купер (1921–1984) – британский фокусник и комик.

52

Американская мужская вокальная группа из Филадельфии, работающая в стиле ду-воп.

53

Государственный орган внешней разведки Великобритании.

54

Название королевского оперного театра в Лондоне.

55

Американский женский квартет, выступавший капеллой без музыкального сопровождения и специализировавшийся на традиционной популярной музыке в период с 1946 по 1961 год.

56

Глория Ханнифорд (род. 1940) – популярная британская телеведущая и певица.

57

Брук Бéнтон (1931–1988) – американский певец и сочинитель песен, популярный в конце 1950-х – начале 1960-х годов.

58

Сэр Клифф Ричард (род. 1940) – британский исполнитель популярной музыки, который одним из первых среди англичан начал исполнять рок-н-ролл.

59

Джеймс Тейлор (род. 1948) – американский фолк-музыкант и автор песен.

60

«Радуга Финиана» – американский фильм-мюзикл 1968 года режиссера Фрэнсиса Форда Копполы. Сценарий написан на основе одноименного мюзикла 1947 года. В этом фильме играл Томми Стил.

61

«Голубые Гавайи» – американский музыкальный фильм 1961 года с участием Элвиса Пресли.

62

«Летние каникулы» – британский музыкальный фильм 1963 года с участием певца Ричарда Клиффа.

63

Французский город, в котором с 1953 года проходят международные велосипедные гонки.

64

Бутик-отель – вид отелей, первоначально появившихся в США и Великобритании; представляет собой небольшой отель обычно от 10 до 100 номеров с уникальным оформлением каждого из номеров.

65

Дина Вашингтон (1924–1963) – одна из самых талантливых и знаменитых исполнительниц джаза и блюза в США.

66

Известный букинистический магазин, расположенный в одном из исторических зданий Альнвика.

67

Американская мужская вокальная группа 1950-х годов.

68

Британские рок-группы.

69

Ширли Вероника Бэ́сси (род. 1937) – британская певица, ставшая известной за пределами своей родины после исполнения песен к фильмам о Джеймсе Бонде.

70

Эдди Кóкран (1938–1960) – американский певец, композитор, гитарист раннего рок-н-ролла. Погиб в автомобильной катастрофе.

71

Антиб – курортный город на Лазурном Берегу Франции, второй по величине после Ниццы.

72

Комик и фокусник Томми Купер, творчеством которого увлечен герой, часто выступал по телевидению с красной феской на голове.

73

Игра слов, основанная на фамилиях двух певиц Сильвер (Silver – серебро, серебряный) и Найт (Knight – рыцарь, рыцарский).

74

Эдвардианская эпоха – период правления короля Эдуарда VII, с 1901 по 1910 год, в который также иногда включают несколько лет после его смерти, предшествовавшие началу Первой мировой войны.

75

Селия Джонсон (1908–1982) – британская театральная актриса, часто снимавшаяся на телевидении.

76

Птифур – ассорти из разного маленького печенья или пирожных, которое чаще готовится из одинакового теста, но отличается оформлением и добавками. Чаще птифур готовят из бисквитного и песочного теста, наполняя разными начинками и украшая кремом или глазурью.

77

Элис родилась в Уэльсе.

78

Ага-хан – наследственный титул главы религиозной общины исмаилитов-низаритов. Имеется в виду ныне здравствующий принц Карим Ага-хан IV, мультимиллионер, гражданин Великобритании.

79

Американская вокальная группа и ее вокалист Дион Димуччи, популярные в конце 1950-х.

80

Сид Чари́сс (1922–2008) – американская балерина и актриса театра и кино.

81

«Поющие под дождем» – музыкальный кинофильм 1952 года.

82

Марсель Пруст (1871–1922) – французский писатель, новеллист и критик, представитель модернизма в литературе.

83

Кофейник (фр.).

84

Народное прозвище обывателя.

85

Клайд Макфáттер (1932–1972) – американский певец, один из самых известных и авторитетных ритм-н-блюзовых певцов 1950-х – начала 1960-х годов.

86

Коктейль с абсентом, пряный шотдринк (аперитив).

87

Баллада, написанная в 1910 году английским юристом Фредериком Везерли.

88

Пэрство, даваемое пожизненно за особые заслуги.

89

Тони Бéннетт (род. 1926) – американский эстрадный исполнитель традиционной свинговой и поп-музыки с элементами джаза.

90

Джеки Уилсон (1934–1984) – афроамериканский певец из Детройта, работавший на стыке ритм-энд-блюза и рок-н-ролла.

91

Джерри Ли Льюис (род. 1935) – американский певец, пианист, композитор, один из основоположников и ведущих исполнителей рок-н-ролла.

92

Свенгали – главный герой романа «Трильби» британского писателя Джорджа дю Морье 1894 года издания, в котором мужчина делает из талантливой девушки знаменитую певицу, но при этом постоянно доминирует над ней и эксплуатирует ее.

93

Amore – любовь (итал.).

94

Маппеты – семейство кукольных персонажей, созданных Джимом Хенсоном в 1954 году.

95

Сандра Ди (1942–2005) – американская актриса и фотомодель, получившая известность благодаря воплощенному на экране амплуа инженю, наивной, добропорядочной девушки, желающей всем помочь.

96

Афроамериканский вокальный ансамбль, выступавший в 40–50-х годах ХХ столетия.

97

Уэст-Кантри – неофициальное название области на юго-западе Англии, приблизительно соответствующей современному региону Юго-Западная Англия.

98

Мост Палтни – трехарочный мост через Эйвон в городе Бат. Мост уникален тем, что застроен с двух сторон: по обеим его сторонам тянется ряд помещений, используемых преимущественно под магазины и лавки, сохранившиеся с XVIII века. Это большая редкость. В мире существует всего четыре таких моста.

99

Чак Бéрри (1926–2017) – американский рок-музыкант, певец, гитарист, автор песен. Один из наиболее влиятельных ранних исполнителей рок-н-ролла.

100

Духовный руководитель, учитель в индуистской религии.

101

Мистер Дарси – литературный персонаж, один из главных героев романа Джейн Остин «Гордость и предубеждение» (1813). Дарси представлен как язвительный и достаточно проницательный молодой джентльмен.

102

Сквайр – почетный титул в Великобритании (первоначально, в раннем Средневековье, титулом награждался оруженосец рыцаря), впоследствии титул присваивался чиновникам, занимающим должности, связанные с доверием правительства.

103

Нил Седака (род. 1939) – американский пианист, вокалист и автор песен, который получил известность как кумир подростков рубежа 1950-х и 1960-х.

104

Кóронер – должностное лицо, которое расследует случаи смерти, имеющие необычные обстоятельства или произошедшие внезапно, и непосредственно определяет причину смерти.

105

Бобби Дарин (1936–1973) – американский певец и актер итальянского происхождения. Один из самых популярных исполнителей джаза и рок-н-ролла в конце 1950-х и начале 1960-х годов.

106

Эстуáрий – однорукавное, воронкообразное устье реки, расширяющееся в сторону моря.

107

Вино (исп.).

108

Озерный край – горный регион в Северо-Западной Англии, в графстве Камбрия. Территория историко-культурной области практически совпадает с Камберлендскими горами.

109

Саундчéк – процесс настройки звукового оборудования и аппаратуры, а также проверка звука перед началом мероприятия.

110

Шелковая ткань с золотым или серебряным шитьем, гладкая или с красивым рисунком.

111

Стадион в городе Кардифф (Уэльс) вместимостью более 74 500 зрителей. На стадионе проводят игры национальные сборные Уэльса по футболу и регби. Самый вместительный в мире крытый стадион с естественным газоном.

112

Пашмина – тонкая мягкая теплая ткань, получаемая из подшерстка кашмирских горных коз.

113

Дорогая (валлийск.).

114

Британская телевизионная программа, посвященная дизайнерскому ремонту квартир и домов.

115

Лимб – термин, использовавшийся в средневековом католическом богословии и обозначавший состояние или место пребывания не попавших в рай душ, не являющееся адом или чистилищем.

116

Тип мотошлема.

117

Один стоун равен 6,33 кг.

118

Вид диеты, когда ограничивают себя в пище только два раза в неделю.

119

Мраморы Элгина – непревзойденное собрание произведений древнегреческого искусства, главным образом с Афинского акрополя, которое было привезено в Англию в начале XIX века лордом Элгином и ныне хранится в Британском музее.

120

Вид парчовой ткани.

121

Грéтна-Грин – небольшая деревня на юге Шотландии, где можно очень быстро заключить брак без каких-либо формальностей.

122

Объединенные Арабские Эмираты.

123

Фрэнки Лэйн (1913–2007) – американский певец итальянского происхождения, добившийся наибольшего успеха на рубеже 1940-х и 1950-х годов.

124

Ки́тти Кáллен (1922–2016) – американская эстрадная певица.

125

Очень сильный отлив, возникающий у побережья при совпадении нескольких факторов.

126

Чи́зик – историческое лондонское предместье, ныне часть административного района (боро) Хаунслоу на западе Большого Лондона.

127

Доппельгáнгер – в литературе эпохи романтизма двойник человека, появляющийся как темная сторона личности или антитеза ангелу-хранителю.

128

В фехтовании укол, нанесенный в соответствии с правилами.

129

Сэм Кук (1931–1964) – вокалист, стоявший у истоков соул-музыки.

130

Рэй Чарльз (1930–2004) – американский эстрадный певец (баритон) и пианист. Пел в различных стилях, особенно прославился как исполнитель в стилях соул и ритм-энд-блюз.

131

Американский рок-н-ролльщик Бадди Холли погиб в авиакатастрофе в возрасте 22 лет.

132

Джóнни Кэш (1932–2003) – американский певец и композитор-песенник, ключевая фигура в музыке кантри.

133

В переводе с английского «страстно желающий, пылкий, энергичный».

134

The Shadows, группа, вместе с которой чаще всего выступал Клифф Ричард.

135

Современный британский продюсер, давший путевку в жизнь нескольким знаменитым музыкантам.

136

Рудольф Валентино (1895–1926) – американский киноактер итальянского происхождения, секс-символ эпохи немого кино.


Еще от автора Миранда Дикинсон
Посылка для Анны

Загадочные посылки без обратного адреса с чудесными подарками превратили скромную и незаметную Анну Браун в настоящую звезду газетного издательства, где она работает секретарем! Наконец кто-то заметил ее красоту, мудрость и добрый нрав, заставив Анну почувствовать себя необыкновенной. Но кто же этот незнакомец, который заставляет ее сердце биться быстрее?..


Рекомендуем почитать
Тонкие материи, или Туманы лондонских улиц

Жизнь без истерик и обид. Как преодолеть непонимание и обрести взаимное доверие?На том этапе, когда два человека становятся ближе, важно научиться создавать и оберегать тонкие материи чувств и взаимоотношений. Роман состоит из коротких историй – ситуаций, в которых может оказаться любая женщина. Изящные решения героини, живые диалоги, неожиданные повороты завораживают непосредственностью и мудрой простотой.Эта книга раскрывает успешные стратегии поведения и рецепты гармоничных отношений для тех, кто уже сделал свой выбор.Третья книга, продолжающая историю героини бестселлеров Юлии Меньшиковой «Нежный бренд, или Рождество в Париже» и «Свежий взгляд, или В Париже уже весна».


Одиночки по жизни

На первый взгляд они обычные люди. Он просто хмурый, неприветливый парень. Она - веселая и жизнерадостная девчонка. Они оба помешаны на машинах и обожают шальной адреналин ночного города и высоких скоростей.  Они не мыслят себя без музыки. Он пишет песни, для того, чтобы их никто не услышал. Она - радио ди-джей, голос ночного эфира, без лица, с псевдонимом вместо имени. Они оба - одиночки по жизни. Что будет, когда песня парня помимо его воли попадет на радио и "голос ночи" начнет искать скрытного таланта? А если они случайно окажутся в одной команде челленджеров? Что если два одиночества встретятся?


По ту сторону экрана

Зрители в восторге от популярного телешоу. Его красивая, остроумная, доброжелательная ведущая — кумир миллионов. Но что происходит с ней по ту сторону экрана?Неотразимую телезвезду изводит ревностью и бесконечными придирками надоевший муж?Значит, надо избавиться от благоверного раз и навсегда. Чтобы ничто не мешало наслаждаться жизнью.Чтобы наконец почувствовать себя не только успешной, но и счастливой.


Встреча с прошлым

Настоящая любовь требует величайшего самопожертвования. Чтобы уберечь любимого человека от мучительного разочарования, героиня берет на себя вину за то, чего никогда не совершала. В разлуке проходит несколько лет, и вот они встречаются снова. На этот раз их любовь побеждает все обиды, подозрения и сомнения, и герои романа наконец находят свое счастье.


Долина грез

Для Милдред Догэрти, героини романа, главным в отношениях двух любящих людей всегда была полная честность. И когда она поняла, что возлюбленный предал ее, она без раздумий порвала с ним. Но через несколько лет их дороги с Норманом Ллойдом снова пересеклись. И эта встреча заставила ее на многое взглянуть совсем по-другому.


Сердечный трепет

Они совершенно не подходят друг другу. Он преуспевающий адвокат, а у нее свое кафе в Гамбурге. Его переполняют нереализованные желания, а она пытается в них разобраться. Он любит свою мебель, а она – свои проблемы. И при этом оба любят друг друга. Но в одно проклятое утро все рушится в одночасье. С разбитым сердцем садится она в машину, одержимая жаждой мести. Тем более что завтра ей исполнится 32 года.