Ловушка для звездолета - [12]
– Пожалуй, – ответил Кирк. Кросбер, осмотрев сидящих за столом, вдруг сказала:
– Здесь нет никого из его персонала. Может быть, они устанавливают генератор на грузовом звездолете, но я что-то в этом сомневаюсь, – она сделала глоток и продолжила. – Нам повезет, если он придет на свое собственное испытание.
Кирк огляделся. Он нисколько не удивился, когда увидел, что женщина с большими, как у оленя глазами восхищенно смотрит на Спока, повторяя каждое его слово. Это казалось забавным. Но капитан знал, что чем меньше Спок интересовался женщинами, тем чаще они влюблялись в него.
– Как вам ужин, мистер Кент? – спросила Кросбер.
– Вкусно. И потом, северо-американская кухня всегда интересовала меня. Неудивительно, что мы едим такую еду именно здесь, на границе Федерации.
– Вы, наверное, с нетерпением ждете испытаний? – спросил мичман, все лицо которого было в веснушках.
Кирк собирался ответить, но и здесь Кент опередил его:
– Да, конечно. Но и с некоторой тревогой, должен вам сказать.
– Почему так, сэр?
Прежде чем ответить, Кент тщательно намазал пшеничный соус на говяжью отбивную и, подумав, сказал:
– Так или иначе, мы в Федерации ничего не теряем. И нам неважно, чем закончатся испытания.
– Как это? – удивилась Кросбер.
– Если фазовые генераторы не будут работать, значит, большой ученый Федерации потратил зря свое время. Если будут – у Звездного флота окажется еще более мощный щит, за который можно спрятаться.
Наступила многозначительная тишина. Маккой кашлянул и выжидающе посмотрел на Кирка. Все тоже взглянули на него, и капитан понял, почему. Как старший по званию офицер, ставший свидетелем этой клеветы, он должен был защитить репутацию Звездного флота.
– Я не согласен с вами, советник.
– Я имел в виду только то, что с дефлектором такой силы Звездный флот будет чувствовать себя увереннее и станет ввязываться в сражения еще чаще.
– Ха, – невежливо хохотнул Маккой.
– Доктор Маккой хочет сказать, что мы всегда были больше заинтересованы в мире, чем в войне, и щит – не наступательное оружие, – отпарировал Кирк. – Щит – вовсе не оружие.
– В обычном смысле, конечно, нет, – согласился Кент.
Кирк усмехнулся:
– Если вы считаете, что мы зря теряем здесь время, то я удивляюсь, почему вы, мистер Кент, делаете то же самое.
– У меня на это есть свои причины, сэр, – ответил Кент.
– Секретные?
– Да, секретные, касающиеся Федерации.
– Я полагаю, что ваши причины скрывают другое оружие профессора, над которым он, говорят, работает.
– Едва ли это самое подходящее место для дискуссии на такую тему, капитан.
– Наверное, вы правы.
– Может быть, вам следует подождать и самому поговорить с Оменом. Он наверняка завтра будет на испытаниях.
– Я буду с нетерпением ждать этой возможности. "Конечно же, – думал Кирк, – об оружии такой силы на званых ужинах не говорят. И тут он прав, но я заставил его немного поволноваться, что и собирался сделать. Хотя существует ли в самом деле это оружие?" В которой раз капитан задал себе этот вопрос, а ответа так и не находил. Кент по-прежнему отрицал, что оно есть. Но тогда как объяснить исчезновение нескольких звездолетов? Все, что мог сделать сейчас Кирк, это держаться в стороне, а при случае быть готовым набросить аркан, только бы подвернулась подходящая шея.
Подали десерт – мороженое с шоколадным сиропом. Фавере заверил, что это единственное блюдо, которое не имеет отношения к Северо-Американскому Западу.
– Однако мороженое и шоколадный сироп очень любит один человек, которого я люблю, – вдруг сказал он и посмотрел на Пейтон. Та покраснела.
После десерта неспешно пили кофе и чай. Лейтенант Гошэлк вышла на, минутку, на что доктор Кросбер сказала:
– У нее проблемы с ее молодым человеком. А я ее опекаю.
– Ее молодым человеком? – спросил Маккой.
– Мне очень жаль, доктор, – сказала Кросбер и вышла вслед за Гошэлк. Маккой встал:
– Думаю, с меня хватит, я получил достаточно разочарований для одного вечера. А ты, Джеймс?
– У меня есть еще одно незаконченное дело. – Маккой бросил взгляд на Кента и прошептал:
– Я не хочу видеть тебя с разбитым носом, по крайней мере, сегодня вечером. И дай мне хорошенько выспаться.
– Я не собираюсь тревожить твой сон.
– Ты остаешься? Ну, как знаешь. – Они пожелали друг другу спокойной ночи, и Маккой ушел.
Потягивая кофе, Кент сквозь полуприкрытые глаза наблюдал за Пейтон и Фавере. Кирку надоело ждать, когда Кент выйдет из-за стола, и он пошел в холл, где гости уже прощались друг с другом. Многие пожелали Кирку удачи на завтра, как будто испытывали его изобретение, а не профессора Омена.
Кирк вдруг почувствовал усталость. Он подумал:
"А нужна ли еще одна стычка?" Но как раз в это время Кент вышел в холл.
– Спокойной ночи, Кирк, – сказал он и махнул рукой.
– Могу я с вами поговорить, мистер Кент?
– Сегодня?
– Сейчас очень подходящее время. – Кент пожал плечами, немного помялся и подошел к Кирку.
– У меня есть основания полагать, что Омен ничего не знает об исчезновении кораблей, – начал Кирк.
– Какие основания, капитан?
– У каждого есть свои секреты, советник. Позвольте мне не отвечать на ваш вопрос. Я уверен, что вы и так все понимаете.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Я по праву могу считать себя счастливчиком. У меня есть всё, о чём можно мечтать. Я души не чаю в Камилле, а ещё я готовлюсь стать отцом замечательного малыша. Я всегда нахожу поддержку и понимание со стороны. Проблемы словно сами избегают меня. И всё бы ничего, но каждый раз, когда я засыпаю, я вижу один и тот же сон. Я нахожусь в какой-то капсуле похожей на мыльный пузырь, а вокруг меня суетятся странные люди. Они разглядывают меня, что-то записывают, переговариваются, но разобрать ихней речи я не могу. А ещё этот странный гул..
Место действия рассказов, представленных в сборнике, — планеты Солнечной системы. О том, с какими сложностями может быть связано освоение околосолнечного пространства, рассказывают в своих произведениях писатели-фантасты разных стран. Предисловие Г. Гуревича.
Отставной военный соглашается на правительственный контракт с Авиационной Космической Ассоциацией Земли. Майор в отставке, в одиночку прилетает на Автоматизированную Орбитальную Станцию Меркурия, чтобы провести рекогносцировку системы на предмет скрытых ошибок. Нетрудная семидневная миссия затягивается и превращается в настоящее испытание и выживание в условиях космоса. Станцией управляет непомерно развитый, экспериментальный искусственный интеллект, он же корень проблемы. На сигнал о помощи, исходящий от станции, откликается корабль наемников.
«Белый механик». Повесть. Легенды часто основаны на реальных событиях, а реальность – на легендах. Повесть «Белый механик» – коктейль из киберпанка, космического ужастика и детектива. Симеон-Тимофей, беженец с колониального корабля, зарабатывает на жизнь специфичными услугами – защитой и улучшением репутации. Однако на сей раз перед ним поставлена особая задача. Специалисту по репутации необходимо выяснить, куда исчез экипаж транспорта Вест-Ник. Судно перевозило партию невольников, захваченных в одном из дальних поселений.
В 2270 миллионы людей живут на искусственной планете, называемой Титаниум — в мире всеобщего социального благополучия и нескончаемого технологического прогресса.Больше 250 лет они ничего не знают о тех, кто остался на Земле, пережил глобальную экологическую катастрофу и ради выживания вступил в военный альянс с могущественной расой пришельцев.Долгие годы эти две цивилизации людей были разделены сотнями световых лет, но им суждено сплотиться перед лицом единственного настоящего врага человечества, и сразиться за свое будущее.
В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А.