Ловушка для орла [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Стратневер — северо-западные земли в Шотландии, территория клана Маккеев. (Здесь и далее примеч. авт., если не указано иное.)

2

Благословите, святой отец (лат.).

3

День святого Лазаря — 28 июня.

4

Отврати лицо свое от грехов моих (лат.).

5

По поверьям — клич, с которым эльфы вскакивают на коней, пускаясь в странствие при лунном свете; в устах людей означает напутствие на неудачу, ибо эльфы не всегда в мире со смертными.

6

Хаггис — телячий рубец с потрохами и приправой, национальное шотландское блюдо.

7

Септ — в Шотландии часто семья, поглощенная более крупным, правящим в определенной области кланом. Септ не носит фамилию клана, но родственен ему.

8

Пиктский камень — камень, на котором сохранились старинные изображения, оставленные древним населением Шотландии — пиктами.

9

Скотты — кельтское племя, переселившееся из Ирландии в Шотландию и покорившее пиктов, местное население. Таким образом, шотландцев (скоттов) можно считать потомками ирландцев.

10

Ихе — в переводе с гэльского означает «ночь». То есть Мак-Ихе — сыны ночи.

11

«Бешеными пастухами» называли воров, угонявших скот.

12

Мак-Мэтисон — это название происходит от гэльского Mic Mhathghamhuin, что значит «сын медведя».

13

Хэшип — вооруженное нападение с целью угона (в данном случае возврата) скота.

14

Старинная британская легенда.

15

Драки — водяные фейри, которые завлекают смертных женщин. Обычно представляются каким-то плывущим по воде предметом, а если женщина за ним потянется, драки принимает свое истинное обличье и утаскивает несчастную к себе под воду.

16

Кейбер — очищенный от сучьев ствол молодого дерева; метание кейбера и по сей день является шотландским национальным видом спорта.

17

Роберт Брюс (1274–1329) — шотландский монарх, возглавивший борьбу за независимость Шотландии от Англии, основатель династии Брюсов.

18

Партен бри — «партен» по-гэльски значит краб, а «бри» — похлебка. Этот ароматный и сытный крабовый суп очень популярен в Шотландии.

19

Лотинг — нечто вроде тина (сбора свободных членов клана) сначала при властвовавших на севере Шотландии норвежцах, потом при их потомках.

20

Благословите меня, отче (лат.).

21

Не выдавайте меня! (лат.).

22

Он замышляет злодейство (лат.).

23

Сыр кроуди — козий белый сыр, готовящийся из слегка подкисшего молока с добавлением соли и перца.

24

Разрешаются от бремени горы, а рождается смешная мышь (из Горация) (лат.) — т. е. великие усилия, но ничтожный результат.

25

Дублет — короткая куртка (до пояса) с узкими длинными рукавами.

26

Эндрю — Андрей. Имеется в виду апостол Андрей, самый популярный святой Шотландии.

27

Константин II из династии Мак-Альпинов (900–943 гг.).

28

Поражение под Даремом произошло в 1006 году.

29

Лит — нынче является северо-восточным пригородом Эдинбурга, но в описываемый период был отдельно расположенным портовым городком на побережье залива Ферт-оф-Форт.

30

Дун Эдин — по-гэльски Эдинбург.

31

Название происходит от искаженного англо-шотландского Haly Ruid — «Святой Крест».

32

Келарь — заведующий монастырским столом, кладовой со съестными припасами и их доставкой на монастырскую кухню.

33

Шилтрон — плотное построение с копейщиками в первых рядах. В буквальном переводе — «движущийся лес».

34

В начале XVI века армии многих стран перевооружались на швейцарский манер: основной упор делался на вооруженную длинными пиками пехоту, не подпускавшую конницу или пешие войска; длина пики доходила до 7 м.

35

Вечерня — служба около 17.30, перед закатом.

36

Кастел-Рок — скала, на которой расположен Эдинбургский замок.

37

Аркебуза — один из первоначальных образцов ручного огнестрельного оружия, дульнозарядное фитильное ружье.

38

Анна Бретонская (1477–1514) — королева Франции. Жена королей Карла VIII, а потом Людовика XII.

39

Арчибальд, граф Дуглас (1449–1513), граф Ангус, шотландский вельможа, носивший кличку Кошачий Колокольчик. Подобное прозвище он получил, будучи единственным, кто во время мятежа шотландской знати против Якова III (отца Якова IV) осмелился откровенно высказать королю условия восставших. Это случилось после того, как кто-то из мятежных лордов поведал басню о том, как мыши решили бороться с котом, подвесив ему колокольчик, дабы тот звенел и предупреждал их о приближении хищника. Но кто осмелится повесить этот колокольчик коту? Нашлась лишь одна мышь, решившаяся на это. Когда басня была рассказана, Арчибальд Дуглас сказал, что он и станет этой мышью, которая не побоится приблизиться к коту. И выполнил обещанное. Но с тех пор за ним так и осталось это прозвище — Кошачий Колокольчик (Bell-the-Cat).

40

Гаун — модный в XVI веке верхний распашной камзол с рукавами или без рукавов. Гаун делали из самой дорогой ткани, на богатой подкладке, с меховым или контрастным по ткани воротником.

41

Из пяти рожденных Маргаритой Тюдор детей на данный момент выжил только последний ребенок — Яков, будущий король Шотландии Яков V.

42

Эдинбург до 962 года был крепостью в английском королевстве Нортумбрия. Был завоеван шотландцами при короле Индульфе (954–962).

43

Когда гремит оружие, законы молчат.

44

Твид — река между Англией и Шотландией.

45

Блаженны миротворцы, ибо они будут наречены сынами Божьими (лат.).

46

Мир вам (лат.).

47

И вам так же, святой отец (лат.).

48

Нол — сокращенно от имени Оливер.

49

Великая стена — Адрианов Вал: древние защитные укрепления, построенные еще римлянами для защиты от пиктов.

50

Бригантина — куртка из наклепанных под сукно или бархат пластин, нашитых на льняную простеганную основу.

51

Алаунт (алан) — древняя, почти вымершая порода собак: большая, наподобие мастифа, с короткой шерстью, высокими мускулистыми ногами и крупной головой с укороченной мордой.

52

Ричард III (1452–1485), король с 1483 года из династии Йорков. В сражении на Босуортском поле потерпел поражение и погиб. После него власть перешла к Тюдорам.

53

Ландскнехты — немецкие наемные пехотинцы. Нанятые из простого населения, они были противовесом элитным рыцарям, и вскоре благодаря новому вооружению и тактике ландскнехты стали лучшими воинами Европы.

54

День святого Лавранса (Лаврентия) — 10 августа.

55

Алкуин Йоркский (735–804) — богослов и философ эпохи Каролингского Возрождения.

56

Святой Георгий — покровитель английского воинства; Святой Эндрю — покровитель Шотландии.

57

Святой Кутберт (635–687) — наиболее почитаемый в Северной Англии святой, покровитель Нортумберленда. Был захоронен в соборе города Дарема.

58

Делатель королей — Ричард Невиль, граф Уорвик (1428–1471), видный деятель времен войны Алой и Белой роз.

59

Нэд — сокращенное от Эдвард (Эдуард).

60

На гербе Шотландии был изображен вздыбленный алый лев.

61

Дантеры — в фольклоре Севера Англии духи жертвенных людей или животных, убитых в стародавние времена, но обитающих в руинах вдоль границы.

62

Лотиан — юго-восточная плодородная область в Низинной Шотландии. Некогда принадлежала английскому королевству Нортумбрия.

63

Бесси — уменьшительное от имени Элизабет.

64

Акитон — стеганая куртка, которую надевали под доспехи.

65

8 сентября — день рождества Девы Марии у западных христиан.

66

Соллерет — латный ботинок.

67

Святая Мария, молись за нас (лат.).

68

В сражении при Флоддене действительно впервые была использована артиллерия на открытом пространстве, а не для разрушения укреплений крепостей.

69

В 1460 году, во время похода на Англию, у крепости Роксборо возле Якова II Стюарта разорвало при залпе пушку и король был убит куском отлетевшего железа. Ему раздробило бедренную кость, и он скончался на месте.

70

Ярд — единица длины, равная 0,9144 метра.

71

На штандарте графа Аргайла была изображена кабанья голова.

72

Эдмунд Говард и впрямь закончил жизнь в бедности. Но одна из его дочерей, Катерина Говард, впоследствии стала пятой женой короля Генриха VIII.

73

В Англии существовал (и ныне существует) т. н. закон майората, когда все земли и владения достаются только старшему сыну. И лишь в Пограничном крае каждый из сыновей получал свой участок владений.


Еще от автора Симона Вилар
Светорада Золотая

Древняя Русь. Прекрасная юная княжна Светорада, дочь богатого cмоленского князя, признана всеми самой завидной невестой. Она красива и коварна, избалована вниманием женихов, которым любит кружить головы. Почему же князь Олег Киевский просватал ее для своего воспитанника Игоря? Ведь он сам привез ему из Пскова другую невесту – Ольгу. Сможет ли настойчивая и хитроумная Ольга разлучить суженого со Светорадой? Интриги, похищения, предательство и страсти сплетаются в сияющие золотом оковы любви, которые дарят блаженство влюбленным…


Ветер с севера

Начало X века. Изгнанный с родной земли дерзкий викинг Ролло имеет, казалось бы, безумную цель – он решается захватить земли северной Франции, чтобы основать там свое королевство.Во время одного из своих набегов пленницей этого неукротимого воина становится юная Эмма, рыжеволосая красавица. Грубый язычник Ролло не мог и предположить, что отныне вокруг этой стройной девушки закружится его жизнь, а дорога, на которую направит его судьба, приведет к вожделенному трону.


Обрученная с розой

Пятнадцатое столетие в Европе клокотало, как адский котел. Все еще продолжалась Столетняя война между Францией и Англией, гражданские смуты терзали пиренейские королевства, войны гуситов разоряли Чехию, менялись династии и плелись интриги в государствах севера Италии, весь западный мир будоражил великий раскол…Именно в это время в Англии вспыхнула еще одна кровавая междоусобица – война Алой и Белой Роз. Два могущественных дома– Ланкастеров и Йорков – вели ее, не считаясь ни с какими потерями. В гербе Ланкастеров пылала Алая Роза, в гербе Йорков – царственный Белый Розан.


Ведьма

Роман «Ведьма» относится к жанру историко-славянского фэнтези.Действие романа происходит в Х веке, во времена правления князя Игоря. Молодой посадник варяг Свенельд (историческое лицо) прибывает из стольного Киева к древлянам для сбора положенной дани. Однако в этот раз перед ним поставлена особая задача: посетить места поклонения богам — местные капища, которые племя прячет в глухих чащах.Великолепная интрига, живые сказочные и мифические персонажи Древней Руси, обитавшие среди людей до того, как Русь приняла христианство и чародейство было развеяно.


Тяжесть венца

Герцог Ричард Глостер путем хитроумных интриг добивается руки Анны Невиль, дочери знаменитого графа Уорвика. Отныне его судьба тесно переплетается с судьбой героини. Взойдя вместе с мужем на английский трон, Анна узнает о предательстве своего супруга и решает отомстить за разрушенное счастье.


Светорада Медовая

Светорада, не покорившись воле князей, уходит в вольный мир с милым сердцу Стрелком. Их путь лежит в дикие земли мерян, где течет великая Волга, где в цене сила и ловкость, где за красоту и добрый нрав Светораду окрестный люд нарек Медовой. Как долго продлится украденное счастье? Способна ли выстоять любовь под набегами ловцов живого товара и стрелами печенегов, выжить вопреки козням шаманов и интригам знати? Новые беды ждут смоленскую княжну. А еще – новые встречи, новые чувства, новые приключения и новая любовь.


Рекомендуем почитать
А в чаше – яд

Жаркий Константинополь. Древняя аптека, запахи трав, глиняные сосуды с отварами. Хозяйку аптеки, почтенную вдову Нину Кориарис, вызывают в гавань, где найдено тело отравленного отрока под городской стеной. Аптекаршу обвиняют в продаже яда. Чтобы защитить себя и сохранить аптеку Нина ввязывается в расследование. Ей теперь тоже грозит опасность. Таинственные отравления и дворцовые интриги вовлекают ее в вихрь событий. Найдет ли она убийцу до того, как он отравит следующую жертву?


Талисман Шлимана

Талисман Шлимана, хранившийся в России у его сына, исчез в XIX веке. Но в наше время обнаруживается фотография артефакта. Тайну древнего убийства ахейского царя, любви и пророчества приходится разгадывать современным ученым, вовлеченным в странные события. И то, с чем они столкнулись, когда-то изменило мир. Кто их преследует? События, происходившие в древности, влияют на людей и сейчас. Поиски убийц в маленьком городке Градонеж приводят к загадке древнерусского «Слова о погибели Русской земли» и талисмана Шлимана.


Сон в летний день

Как чувствовал себя янки при дворе короля Артура, мы представляем благодаря известной книге Марка Твена. А что будет, если молодая женщина конца двадцатого столетия вдруг окажется веке так в четырнадцатом, двенадцатом? Именно о такой ситуации и рассказывают эти два романа. Итак, вас ждут путешествия во времени и любовь.


Рожденные в любви

Красавица Марсия Вуд, дочь графа Грейтвуда, не имела ни малейшего желания вступать в брак с французским герцогом Армоном де Руксом — ибо еще в детстве поклялась, что станет женой лишь того мужчины, которого полюбит всем сердцем. В свою очередь, и герцог, однажды уже переживший трагическую женитьбу, решительно отказался вновь связать себя семейными узами. Марсия и Армон заключили своеобразный «союз сопротивления», однако совместная борьба с настаивающими на свадьбе родственниками постепенно сближала их все сильнее — и однажды превратилась в страстную, нежную любовь…


Прикосновение любви

Девятнадцатилетняя Тамара Селинкорт — автор скандального романа `Герцог — оса`, подписанного лишь инициалами. Волею случая девушка встречается с герцогом Гранчестерским, которого так безжалостно высмеяла в своей книге, и... влюбляется в него. Но герцог намерен выяснить имя и Тамара с ужасом ожидает дня, когда ее инкогнито будет раскрыто, а счастье — разрушено...


Потаенное зло

Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…


Фея с островов

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.