Ловушка для чародеев - [10]
— А что тебе приходится делать?
— Принц должен быть мудрым, добрым и снисходительным и прежде думать о благе своего народа, а уж потом о своем собственном, — отбарабанил Спайк, словно отвечал таблицу умножения. — По крайней мере, отец постоянно твердит мне об этом. Но, честно говоря, пока я только без конца переодеваюсь, чтобы принимать участие в разных торжественных церемониях, когда отец слишком занят и у него не хватает на это времени.
— А, теперь понятно, почему тебе так нравится приезжать в Спеллер на каникулы!
— Не то слово, — с пылом закивал Спайк.
Секунду помолчав, он добавил:
— Послушай-ка! Я здесь уже две недели, а мы еще ни разу не катались на лодке атлантов!
— Так ведь лодка еще не вернулась, — пожала плечами Эбби.
— И где же она? — удивился Спайк.
— Отправилась в путешествие. Иногда она путешествует сама по себе.
— А куда?
— Понятия не имею. Я спрашивала у папы — он считает, что лодка отправилась учиться. Овладевать новыми знаниями.
Эта новость заставила Спайка задуматься.
— Мне казалось, она и так много знает, — произнес он наконец.
— Я тоже так думала, — кивнула Эбби. — Но лодка, видимо, полагает иначе. И вообще, никогда не знаешь, чего от нее ждать.
Лодка атлантов была замечательным судном, которое капитан Старлайт и родители Эбби нашли много лет назад. Его двигатель работал на обычной соли. Лодка с одинаковой легкостью передвигалась по воде и под водой, по земле и по воздуху, развивая при этом невероятную скорость. Чудесное судно оставили на Земле атланты — звездоплаватели, путешествующие с одной планеты на другую. Эбби до сих пор не могла бы сказать с точностью, каковы возможности этого удивительного корабля.
Внезапно в воздухе над головами детей мелькнуло что-то белое.
И тут же часы на башне городского муниципалитета принялись бить одиннадцать.
— Ой-ой! — встревоженно воскликнула Эбби. — Мне давно пора быть дома! Надо примерить платье к завтрашнему торжеству, я же подружка невесты!
— Бенбоу! — протяжно позвала она.
Огромный альбатрос, который кружил над ними в воздухе, описав эффектную дугу, спустился пониже.
— Милый Бенбоу, ты не мог бы отнести меня на маяк? — попросила Эбби и подняла руки, чтобы схватиться за ноги птицы.
— А мне хотелось бы поплавать, — сказал Спайк. — Может, и меня захватишь?
— Ты хватайся за одну лапу, а я за вторую, — скомандовала Эбби.
— Бенбоу, пожалуйста, сбрось меня в море рядом с маяком, — попросил Спайк.
Альбатрос в знак согласия издал короткий отрывистый крик и опустился еще ниже, чтобы дети смогли покрепче ухватиться за его лапы.
Потом огромная птица легко взмыла в воздух, пролетела над городом и через несколько минут оказалась над соседней бухтой.
Когда внизу заблестела вода, Спайк крикнул:
— Пока, увидимся, — и выпустил ногу птицы.
Эбби видела, как он, подняв тучу брызг, упал в воду и тут же скрылся в волнах.
Альбатрос донес Эбби до смотровой площадки маяка, где жила девочка. Она отпустила ногу альбатроса и мягко спрыгнула вниз. Напоследок она бросила взгляд в море, взглядом разыскивая Спайка. В бухте блеснула среди волн спина дельфина, плававшего с мальчиком наперегонки.
А в воздухе над ними уже кружил Бенбоу. И, направляясь на скучную примерку нового платья, Эбби ощутила легкий укол зависти.
4
Сид Роллин находит выгодного клиента
В Торгейте, приморском городке, расположенном неподалеку от Спеллера, Сид Роллин стоял у окна в своей конторе по сделкам с недвижимостью. За окном шел проливной дождь и разгуливал бурный ветер. Потоки воды низвергались на набережную.
— Еще один чудный денек на лучшем морском курорте Англии, — мрачно пробормотал себе под нос Сид.
По набережной прошлепала группа заблудившихся отдыхающих. Еще несколько туристов стояли под козырьком автобусной остановки, напротив поникших цветочных часов. С унылыми лицами они смотрели на разбушевавшееся свинцово-серое море. По набережной вода текла ручьями, увлекая за собой всякий мусор. Сточные канавы были забиты бумажными стаканчиками и пустыми коробками из-под гамбургеров.
Впрочем, на коробки из-под гамбургеров Сид Роллин как раз глядел с удовольствием. Дело в том, что помимо агентства недвижимости ему принадлежало небольшое кафе, где и продавались эти гамбургеры. Еще он держал мясную лавку и вел в Торгейте разный мелкий бизнес.
Несмотря на жуткую погоду, одет мистер Роллин был так, словно на дворе стоял ясный солнечный день. Легкий кремовый пиджак в тончайшую малиновую полоску еле сходился на выпуклом брюшке. Соломенная шляпа-канотье была лихо заломлена набок, а из-под свободных брюк из белой фланели виднелись перепачканные в грязи матерчатые теннисные туфли.
Сид Роллин нарядился так не по своей воле. Просто городская торговая палата приняла решение, согласно которому все владельцы магазинов в Торгейте в любую погоду должны были одеваться по-летнему. Предполагалось, что это поможет поднять настроение туристам и убедить их, якобы они приехали в веселый приморский городок. Но, увы, результат получился обратный. Несуразные костюмы лишь подчеркивали уныние, царившее на обветшалом курорте.
Стояло время отлива, и из своего окна Сид Роллин мог разглядеть длинную полосу пляжа, покрытого острой мелкой галькой. Серый мокрый берег почти сливался с простиравшимся до горизонта мрачным морем.
Эбби жила с тетей, дядей и другом по имени Спайк в крошечном приморском городке под названием Спеллер. Совершенно неожиданно дети попали в мир чародеев, легендарных кораблей и знаменитых капитанов. Они отправляются в невероятное путешествие, чтобы отыскать легендарную Ледяную Пыль — источник магической силы. Вместе в новыми, немного странными, но симпатичными знакомыми — капитаном Старлайтом, гигантским альбатросом Бенбоу и Сэром Чедвиком — они отправляются в путь по бушующим морям, сталкиваются лицом к лицу с ужасными чудовищами и вступают в схватку с силами Зла.
В школе и дома Джек Арчер всегда слыл фантазером — вечно ему мерещились оборотни, монстры и летающие тарелки. Недаром к нему прицепилось прозвище «Тарелочник». И когда Джек замечает, что в доме его загадочного соседа, мистера Флешмана, творится всякая чертовщина, никто ему не верит. Джек решает раскрыть тайну мистера Флешмана… и узнает, что на Землю вот-вот высадятся зловещие инопланетяне. Сможет ли Джек остановить жестоких захватчиков?
В школе и дома Джек Арчер всегда слыл фантазером — вечно ему мерещились оборотни, монстры и летающие тарелки. Недаром к нему прицепилось прозвище «Тарелочник». И когда Джек замечает, что в доме его загадочного соседа, мистера Флешмана, творится всякая чертовщина, никто ему не верит. Джек решает раскрыть тайну мистера Флешмана… и узнает, что на Землю вот-вот высадятся зловещие инопланетяне. Сможет ли Джек остановить жестоких захватчиков?
Повесть о сынах Земли Яше, Грише, Вене, дочери Земли Нюрке и Космическом путешественнике.Повесть о ребятах, вначале мечтавших быть космонавтами и запускавших ракетный самовар, а затем, после лесных приключений, увлекшихся биологией.Повесть Алексея Коркищенко «Полосатые чудаки» была опубликована в журнале «Юный натуралист» №№ 1–5 в 1965 году.
Центр Управления Службы Спасения Миров (ССМ) получает сообщения, что с Новым Артеком, межпланетным детским курортом потеряна связь. Отдыхающие на Новом Артеке дети отказываются общаться с другими планетами. Центр Управления решает направить на Новый Артек троих ребят – курсантов Академии Юных Спасателей Матвея Курочкина и Николая Сидоренко, а также Джессику Лоу из Средней Школы Психологии. Задача ребят – установить, что произошло на Новом Артеке и попытаться исправить ситуацию. В свое распоряжение они получают сверхсветовой спасательный катер «Быстроход-12» и последнюю модель ДРИПа – десантного робота-исследователя планет.По пути на Новый Артек и на самой планете группе юных спасателей приходится сталкиваться со многими непредвиденными ситуациями, для выхода из которых приходится применять не только знания, но и смекалку, взаимовыручку и твердый характер.В конце концов, благодаря сдружившейся троице загадка Нового Артека будет разгадана, а ребята получат заслуженные награды за… спасение человечества.
Когда популярный детский автор поехала на Кубу, она и не думала, что ей предстоит столкнуться с настоящим вампиром. Шалость кубинских детей, обещавших показать ей вурдалака, едва не закончилась трагично. Оказывается, монстр действительно существует, как существует и чупакабра — загадочное существо, убивающее животных, высасывая из них кровь. Невинная шутка обернулась нежданными неприятностями…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.