Ловушка для босса - [27]
– Тебе не кажется, что это дискриминация? – спросил Джейк у Мерлины.
Она закатила глаза.
– Нельзя нарушать семейные традиции.
– Ты тоже в детстве играла в футбол?
– У меня был рекорд по количеству забитых голов среди девочек.
Джейк рассмеялся.
– Готов поспорить, на поле ты была опасным противником.
– Это было для меня вызовом.
– И ты принимала его в своей обычной цепкой манере, отказываясь признать себя побежденной.
Мерлина с иронией посмотрела на него.
– Ты слишком хорошо меня знаешь.
– Нет, я только начинаю по-настоящему тебя узнавать.
И первым шагом на пути к этому стало знакомство с ее семьей, где традиции передавались из поколения в поколение, с миром, где культивировались ценности, отличные от тех, к которым привык он.
Мерлина была права.
Он не вписывался в ее семью.
Их жизненные пути расходились в разные стороны.
Но в глубине души ему очень хотелось, чтобы в этом доме его признали за своего.
Приехав сюда, он словно взглянул сквозь щель в заборе на то, чего был лишен, и это неожиданно задело его. Через этот забор невозможно перелезть. Или все же возможно? Он был не в силах изменить свое прошлое, но мог спланировать будущее. Если у них с Мерлиной будут дети, возможно, ему удастся оказаться по ту сторону забора.
Внимание Джейка привлек большой деревенский дом с просторными верандами. Он утопал в тени деревьев с мощными ветвями, по которым, должно быть, любили лазить дети. В саду среди зелени кустарников буйно цвели герани и петунии.
По одну сторону от дома располагался большой навес, перед которым было припарковано несколько грузовиков и легковых автомобилей, ни один из которых не отличался роскошью. И это было вовсе не из-за недостатка денег, подумал Джейк. Такое хозяйство стоило целое состояние, но эти люди не считали нужным выставлять напоказ свое богатство.
Джо и Дэнни, облокотившись на перила веранды, ждали их появления. С ними был еще один брат.
– Это Марио, отец новорожденного, – пояснила Мерлина.
Открылась дверь, и на веранду вышел ее отец.
– Дети, идите поиграйте, – сказал он своим внукам. – Я отведу Джейка и Мерлину к бабушке.
Ребятишки беспрекословно подчинились. Джейк опустил Розу на землю, и девочка, поблагодарив его, побежала следом за остальными.
– Смотри, а то моя дочь будет вить из тебя веревки, – сказал Дэнни, широко улыбаясь.
Анджело Росси рассмеялся и пожал Джейку руку.
– Наша малышка Роза просто прелесть. Но вы еще не видели моего новорожденного внука. Уверен, вы сами захотите иметь такого славного мальчугана.
– Папа, мы еще даже не женаты, – возразила Мерлина.
– Что это за брак без детей? У вас двоих будут красивые ребятишки.
Не только Мерлина ожидала от него этого, подумал Джейк. Готов ли он жениться на ней и получить в качестве приданого все ее семейство? Мерлина его предупреждала, и он чувствовал, как нарастает ее напряжение.
Затем они проследовали за Анджело по коридору и очутились в самой большой кухне, которую когда-либо видел Джейк. Посреди стоял длинный стол с мисками салата и корзинами хлеба. Казалось, помещение было переполнено крупными женщинами, с нескрываемым интересом изучавшими гостя.
Одна из них восторженно захлопала в ладоши, а затем, раскинув руки, бросилась на Джейка, прижала его к своей необъятной груди и расцеловала в обе щеки.
– Моя жена Мария, – гордо произнес Анджело, – мать Мерлины.
– Я так рада тебя видеть! – воскликнула Мария. – Очень рада! Я уже потеряла надежду, что Мерлина когда-нибудь выйдет замуж, и…
– Мама… – простонала Мерлина.
Проигнорировав ее, Мария потрепала Джейка по щекам.
– Какой красавец!
– У вас красивая дочь, – сказал он.
Освободив его, Мария снова хлопнула в ладоши.
– Как здорово!
Затем, опомнившись, она представила Джейка тетушкам, сестрам и невесткам Мерлины, которые последовали примеру хозяйки дома. Их порывистые объятия разительно отличались от холодно вежливых приветствий, которыми он привык обмениваться при встрече.
Джина, молодая мать, подвела его к колыбели и показала ему своего сына.
– Сейчас он спит, но ты сможешь взять его на руки, когда он проснется, – сказала она.
Джейк испытал умиление при виде крошечного личика, обрамленного темными волосами.
– Из него вырастет настоящий мужчина, – произнес Джейк.
Это было лучшее, что он смог придумать.
Джина и остальные женщины рассмеялись в знак одобрения. Взглянув на Мерлину, он увидел в ее глазах отчаяние. Очевидно, она не верила, что их помолвка переживет сегодняшний вечер, и это больно его задело. Она взволнованно теребила подаренное им кольцо, словно собираясь его снять.
Джейк немедленно на это отреагировал. Подойдя к Мерлине, он обнял ее и, подняв ее левую руку, показал остальным женщинам кольцо с рубином и бриллиантами.
– Мерлина еще не привыкла к нему. Пожалуйста, скажите, что оно очень ей идет, чтобы она не волновалась, – сказал он, очаровательно улыбаясь.
– О, Мерлина! Оно прекрасно! – воскликнула мать, подойдя к ней, чтобы поближе рассмотреть кольцо.
Анджело рассмеялся.
– Оставь Мерлину с женщинами и пойдем со мной. Пора разжигать костер для барбекю.
– Мясо на подносе, Анджело, – сказала Мария.
У него не было выбора. Он должен сделать то, что от него ожидали.
Случайно столкнувшись с Ари Завросом, мужчиной своей мечты, возлюбленным, который когда-то бросил ее, беременную, Кристина очень испугалась: мало того что она не хотела повторить прежних ошибок и вновь увлечься им, так еще и сохранила ото всех в тайне, что ее сын Тео — ребенок Ари. Теперь Кристине предстоит собраться с силами и сделать главное в своей жизни признание…
Порой случайная встреча может перевернуть всю жизнь. В это сложно поверить, но в глубине души каждого человека теплится такая надежда…
Десять лет Джейк Фридман вынашивал план мести негодяю, погубившему его семью. И тут судьба свела его с дочерью врага. Как поступить? Торжество справедливости будет означать конец отношений с женщиной, которая стала ему бесконечно дорога, отказ от возмездия окажется предательством по отношению к родителям и самому себе…
Разлученный с любимой девушкой по воле его родителей, спустя пять лет Люк Перетти находит ее… и своего пятилетнего сына. Поверит ли ему Скай Самнер? Откроет ли свое сердце? Люк решает во что бы то ни стало снова завоевать ее любовь, доказав свою преданность.
Элизабет влюблена в своего босса — красавца и богача Майкла, но тот не обращает на нее никакого внимания. Зато за ней ухаживает его брат Гарри, которого девушка упорно игнорирует. И только поведение Люси, легкомысленной сестры Элизабет, все расставляет по своим местам…
Дженни Кент зарабатывает себе на жизнь, рисуя туристов в итальянском квартале Сиднея. Чтобы иметь такую возможность, она взяла имя своей погибшей подруги Изабеллы Россини. На время, конечно! И так было до тех пор, пока перед ней не появился красивый итальянец, утверждающий, что он — ее кузен…
Почти пять лет Лита и Барт Блэквуды были счастливы в браке. А потом Барт заскучал и собрался «освежить» свои отношения с женой весьма своеобразным способом… Но Лита опережает его. Кто сказал, что жена — прочитанная книга?! Лита Блэквуд опровергает это мнение, внезапно становясь для своего мужа настоящей загадкой. Только вот проблема — изменив внешность и образ жизни, она вдруг понимает, что стала загадкой не только для мужа, но и для самой себя…
Гермия Шайн не любит перемен. У нее все стабильно — работа, отношения с женихом… Но всего за один день из ее жизни исчезнет и работа, и жених, и стабильность. А все потому, что она встретится с самым непредсказуемым человеком на свете — бывшим мужем. И неожиданные события заставят Гермию всерьез задуматься над тем, что ей действительно дорого…
Бизнесмен Трэвор Лоу едет в Италию, чтобы поправить здоровье. Но там на его попечении случайно оказывается хорошенькая девушка, потерявшая память. Трэвору совершенно не нужны лишние хлопоты, но не бросать же это хрупкое создание, не способное вспомнить даже свое имя! Девушка тоже была бы рада расстаться со своим спутником. Ее спаситель не похож на принца из сказки. Этот. неисправимый пессимист и зануда едва ли может решить ее проблемы… Но их совместные приключения становятся все невероятнее, загадочный клубок ее воспоминаний постепенно распутывается, а узел их отношений — затягивается все сильнее…
Этот симпатичный с виду кирпичный особняк в английском стиле пользуется дурной славой, и соседи с опаской косятся в его сторону. Поговаривают, что он служит пристанищем вампирам и прочей нечисти.Что же будет, когда судьба сведет в его стенах двоих — мужчину и женщину, пленников своих проблем? Хорошее ли оружие для детектива — бинокль, а для леди — независимость? И служит ли одиночество приемлемой платой за свободу? На эти и другие вопросы найдут ответ герои этой книги…
Букетик фиалок, что в течение года получала знаменитая актриса от неизвестного поклонника — бедного музыканта, положил начало их роману. Непреодолимая преграда, суть которой сословные предрассудки, заставила их расстаться. Прошло пять долгих лет, прежде чем оба поняли: истинная любовь ценнее золота и положения в обществе.
Без прошлого нет будущего. Кэтрин Данс с этим категорически не согласна. Бежать куда глаза глядят. Забрать самое главное — сына. Ничто не важно, кроме свободы и надежды — надежды начать новую жизнь. И пусть даже в этой новой жизни не будет любви: любовь осталась в прошлом, где самый близкий и дорогой человек, ее муж, любовь эту растерзал и унизил. И он станет ее искать, он придет за ней, но не потому, что любит, а потому что его ведет извечный инстинкт охотника. И одной ей не выстоять. Где искать защиты и помощи? На кого надеяться затравленному зверьку? И что сможет противопоставить ее случайный добрый знакомый коварному и опасному врагу?
Валери Прайс знала, что совершает ошибку, соглашаясь сыграть роль невесты Хейла Донована, владельца крупной инвестиционной компании. Двухнедельный круиз на яхте имел чисто деловое значение. Однако вскоре Хейл с удивлением понял, что не думать об очаровательной Валерии, куда труднее, чем он предполагал...
Билли с трудом пережила предательство Джио, когда тот женился на другой. Спустя два года он захотел вернуть ее. Она твердо решила не поддаваться искушению. Тем более Билли было что скрывать от властного олигарха…
Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…
Влюбившись в отъявленного плейбоя Рауля, Сара очень скоро понимает, что беременна. Она не хочет искать бывшего любовника, так как считает его не способным к роли отца. Воспитывая ребенка в одиночестве, она едва сводит концы с концами, принимаясь за любую работу. Каково же было удивление Сары, когда она, устроившись уборщицей в богатый дом, неожиданно встречается с Раулем…