Ловко устроено - [56]
Потом я исполнил ему мой репертуар известных сравнений. Это подействовало бы даже на глухого. Он отступил на шаг и ударил меня кулаком по носу. В глазах у меня опять засверкало множество огней.
Ардена встала и подошла ко мне. У меня было впечатление, что на меня ей было не слишком-то приятно смотреть. Мой нос кровоточил и я даже не мог смотреть прямо перед собой.
Малышка разглядывала меня, потягивая шампанское.
– Даже тогда, когда я верила, что ты – Чарли Хойт, твое лицо мне не нравилось, но я все же думала, что ты – правильный парень, потому что иначе я не стала бы разговаривать с тобой о делах.
Она усмехнулась и продолжала:
– Итак, значит, ты – агент ФБР. Если бы ты уже не получил по заслугам, мне доставило бы большое удовольствие всыпать тебе, полицейское отродье! Вот, выпей немного, красавец!
Она подняла надо мной стакан и стала лить шампанское на мое лицо. Здорово щипало, но я хоть смог немного смочить язык. Должен вас заверить, что шампанское было хорошее.
Она вернулась на место и снова наполнила свой стакан. Потом сказала Зелдару.
– Можно сказать, что мне повезло. Если бы я проделала до конца операцию, которую задумала с этим парнем, он бы наверняка меня надул! Я бы сидела теперь в "холодильнике", рядом с Лодсом.
Она разом выпила свое вино.
– Совершенно верно, фроляйн, – поддакнул Зелдар. – С этой точки зрения вам повезло.
Совершенно безразличным тоном он добавил:
– Надеюсь, что ваше везение будет продолжаться и дальше. Ардена посмотрела на него.
– Что вы хотите этим сказать, герр Зелдар? Мне не нравится тон, каким вы это сказали.
Немец пожал плечами и усмехнулся.
– Моя очаровательная, прелестная Ардена, – произнес он. – Я сказал это для того, чтобы приготовить вас к другому сюрпризу. Так знайте, что от этой операции вам не попадет ни цента. Но не огорчайтесь. Вам не так уж плохо будет в Германии. Такая красивая женщина, как вы, всегда сможет устроиться. Вначале, возможно, подобное Существование покажется вам несколько мучительным, но потом, я уверен, вы привыкните. Итак, наполните свой стакан и забудьте, что существует такая вещь, как деньги.
Несмотря на ее предательство, мне стало жаль Ардену. Она сидела потрясенная, опустив голову.
Зелдар и оба бандита хохотали, как гиены, обнаружившие хорошо сохранившийся труп лося.
Ардена проговорила тихим голосом:
– Я не хочу даже думать, что вы не сдержите своего слова.
– Боюсь, что это именно так, – ответил Зелдар.
Он снова засмеялся.
Наполнив стакан Ардены, он добавил:
– У вас есть мое покровительство, а это уже кое-что, и еще несколько ящиков превосходного французского шампанского.
Ардена побагровела от возмущения.
– Тогда… почему?… – завопила она.
– Спокойно, малышка, – прошипел Зелдар.
– Почему вы увезли меня на этом корабле? – наконец, выдавила из себя Ардена.
– Это было необходимо. Как вы могли только подумать, что мы оставим вас в Депфциле? Вы могли ведь многое разболтать. А потом с вашей помощью мы смогли узнать, где находится лоцман, с которым сговорился Глэдис перед тем, как напился.
– Боже мой! – воскликнула Ардена. – Вы хотите сказать…
– Что вам нужно подготовиться к долгому пребыванию в Германии. Разве наш великий философ не сказал, что женщины предназначены исключительно для того, чтобы доставлять удовольствие завоевателям? Кошен и Перринар будут ликвидированы сразу же по прибытии на место.
Ардена набросилась на него с бранью. В один момент у меня даже было ощущение, что она сейчас растерзает его. Но тут резко распахнулась дверь, и вошел Видди, подталкиваемый конвоиром. У парнишки был совсем не блестящий вид. Он был весь мокрый после вылитого на него ведра воды, а на голове у него красовалась шишка, напоминающая утес Гибралтара.
Как только Ардена увидела его, она бросилась к нему и изо всех сил дала ему пощечину.
Это произвело шум, как от выстрела.
– Паршивый дурак, – завопила она. – Если бы ты не имел глупость влюбиться в меня в Нью-Йорке, тебя бы не похитили и я не была бы там, где есть. Подонок! Если бы я смогла тебя задушить…
Она задыхалась от ярости.
Видди, который с трудом Держался на ногах, хотел что-то ответить, но она снова ударила его. Бедный паренек зашатался и растянулся на полу.
Зелдар и другие бандиты давились от хохота.
– Ты должна заткнуться, Ардена, – крикнул я. – Ведь ты получила то, что заслужила.
– Заткнись, плоскостопый, – завопила она, набросившись на меня, – или я займусь тобой!
Потом она вернулась на место и обхватила голову руками. По-моему, она слишком много выпила шампанского. Ее голова раскачивалась направо и налево. Она слегка стонала. Глядя на нее в таком состоянии, я сам почувствовал себя нехорошо. К тому же качалось судно. Вероятно, море было неспокойное. Только этого еще нам не хватало!
В тот момент, когда я об этом подумал, я внезапно ощутил шок и сжал губы, чтобы не заорать. Я прислонился к перегородке. Качка была настолько сильной, что два стакана упали на пол.
Но ведь "Мальборо" было большое судно! Я не спускал с Зелдара глаз, подкарауливая момент, когда он тоже обратит внимание на это. Но он, казалось, ничего не замечал. Он пил и курил.
Бандит, который сидел около него, докончил свой стакан и встал. У него было странное выражение лица. Подойдя к иллюминатору, он отодвинул занавеску и посмотрел наружу. Потом он резко повернулся и открыл рот, чтобы заговорить, но в этот момент Ардена закричала.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В связи с тем, что перевод романа «Поймите меня правильно» принадлежит переводчику Стоян Е., фамилия главного героя дана в его транскрипции — Лемми Коушн.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Каллаган проснулся и долго лежал с открытыми глазами, разглядывая тени на потолке, которые отбрасывали тлеющие в камине угли.Во рту пересохло, язык казался распухшим и шершавым. По стеклам окон колотил дождь. Он взглянул на часы. Было уже восемь.Каллаган встал и направился в ванную, когда зазвонил телефон. Сняв трубку, он узнал голос Эффи Томпсон и хмуро отозвался.
В очередной том серии "Клуб черного детектива" вошли два романа Питера Чейни — "Ловушка для Беллами" и "Они никогда не говорят когда". Романы Питера Чейни известны во всем мире благодаря замысловатым сюжетам, мастерски сплетенной интриге и конечно же незабываемым героям. В романах Чейни действующие лица не простые обыватели, а "крутые" частные сыщики, международные шпионы и агенты самых засекреченных спецслужб. А к их ногам бросают свои сердца невероятно красивые женщины. Имя Питера Чейни (1896–1951) известно миру как автора детективных романов так называемой "Черной серии", получивших широкую популярность у любителей острых ощущений. В романе "Еще один глоток" появляется новый незаурядный герой Николас Беллами.
Кэллаген свернул за угол и вышел на Ченсери Лейн. Порывы холодного ветра раздували и забрасывали назад полы довольно замызганного дождевика, холод пронизывал поношенные брюки, добираясь до костей. Рост мистера Кэллагена составлял пять футов десять дюймов. При этом он был поджар и сухощав. Все его достояние состояло из двух монет: шестипенсовика и полпенни. Существенной особенностью Кэллагена был тяжкий кашель застарелого курильщика. Руки были длинноваты для его роста, зато лицо — поистине удивительное.
Частного детектива Кинси Миллоун нанимает на один день странноватый молодой человек, который утверждает, что видел похитителей маленькой девочки, исчезнувшей 21 год назад. Оплаченное время давно закончилось, и все больше появляется доказательств, что парню верить нельзя, но Кинси, как всегда, не успокаивается, пока не докопается до правды.
Елизаветта – молодая женщина, которая много лет проживает в Италии. После первого неудавшегося брака она знакомится с состоятельным бизнесменом по имени Флавио, который делает ей предложение руки и сердца. Елизаветта выходит замуж во второй раз. Но характер супруга оказался не сахар, и он даже стал применять рукоприкладство на почве ревности. Вопреки всему Елизаветта прощает Флавио его вспышки агрессии. Ведь он знает, как искупить вину, подарив жене роскошные шубки и путёвку на элитный горнолыжный курорт Кортина.
В настоящий сборник детективов США вошли два романа выдающихся представителей детективного жанра Раймонда Чандлера — роман «Дама в озере» и Эрла Стенли Гарднера (А.А.Фейра) — роман «Домашняя заготовка».
В основу романа положены малоизвестные факты, связанные с вынужденным самоубийством одного из участников антигитлеровского заговора, бывшего командующего Африканским корпусом вермахта фельдмаршала Эрвина Роммеля, а также с событиями, разворачивающимися вокруг поиска затопленных его солдатами у берегов Корсики контейнеров с африканскими сокровищами, и участием в них легендарного Отто Скорцени.
ЦЕНТРАЛЬНАЯ ПОЛИЦИЯ ОКЛАХОМЫ СООБЩАЕТ:"Всем летучим бригадам, всей дорожной полиции…Разыщите некоего Лемми Кошена, который сегодня убежал из тюрьмы Оклахома — Сити, убив временного шерифа и одного сторожа. По последним сведениям, он был замечен вблизи границы Штата, около Телекау. Вероятно, направляется в Жаклин. Будьте осторожны: ЭТОТ ЧЕЛОВЕК ОПАСЕН!Он за рулем машины «Форд —Y— 8» темно — зеленого цвета, у которой стекло на правой дверце разбито. На машине номерные знаки штата Миссури, но они вероятно, будут сменены.
Заместителю директора отделения Федерального Бюро Расследования в Штате Небраска.Для передачи:Специальному агенту Лемюэлю Г. Кошену.От: Директора Федерального Бюро Расследований Соединенных Штатов.Департамент Юстиции, Вашингтон.Операция 42-7-3-36.