Ловцы жемчуга - [31]

Шрифт
Интервал

Азиз наморщил лоб, словно глубоко задумавшись о чем-то… И соперники замолкли, ожидая его решения. Как игрушки, у которых кончился завод…

Господин Бабелон был пристыжен до глубины души. За все время его пребывания на побережье Красного моря и вообще на Востоке, никто так не издевался над ним.

— Послушайте, ведь безумец издевается над нами, — шепнул он Попастратосу по-французски. — Оставим его и подождем, пока он образумится. Больше не прибавляйте! Обещаю вам тоже…

— Теперь ты! — указал Азиз на Попастратоса.

— Довольно! — решительно сказал Попастратос. — Хватит! Оставайтесь со своим жемчугом!

— Да, — подтвердил господин Бабелон. — Оставайтесь! Мы не привыкли к такой торговле!

Азиз заморгал и машинально поднес ко рту орех.

— Я уже старик, и я не хочу от вас больше, чем стоит жемчуг. Пойдемте в дом Саида, и я покажу вам товар. Он встал и хлопнул в ладоши, требуя оседлать мула.

Господин Бабелон заскрежетал зубами. Было ясно, что старик хочет разжечь их видом жемчужин и, таким образом, заставить их раскошелиться… Он сказал об этом Попастратосу.

— Это жалкий, противный древоточец! — возмутился тот. — Но я не бревно, я не бревно!

Наконец, Азиз уселся на мула и начал подниматься по каменистой тропинке к дому Саида. Он даже не пригласил своих гостей следовать за ним и не предложил им мулов. И они добрались до усадьбы покойного Али Саида измученные, так как мул двигался быстро. Он бежал даже рысью — так погонял его Азиз. «Погонщик мулов — вот он кто», — подумал о нем господин Попастратос.

У ворот никого не было. А на дворе стояла толпа невольников, которые низко кланялись Азизу. Они уже знали о смерти Абдаллаха; эту весть сообщили им матросы «Эль- Сейфа».

Азиз соскочил с мула и бросился прямо в комнату Саида, где стоял старинный йеменский сундук.

— Башир! — кричал он на бегу. — Башир!

Но Башир не появлялся, и Азиз сам вошел в пустую комнату.

— Башир! — крикнул он еще раз и попробовал поднять крышку сундука. Крышка легко поддалась.

Мгновение он стоял неподвижно, словно раздумывая о чем-то.



Потом вместе с господином Попастратосом и господином Бабелоном заглянул внутрь. И вздохнул с облегчением — хрустальный сосуд светился в темноте.

— Смотрите! — вскричал он, хватая его.

— Смотрите! — подхватил язвительно господин Бабелон. — Смотрите! Он пуст!

Глава IV

Сосуд был пуст. Его наполняла лишь прозрачная дождевая вода. Несколько мгновений Азиз стоял неподвижно, словно не в состоянии осмыслить свершившееся, словно надеясь, что жемчужины вот-вот. найдутся, что они вновь появятся в сосуде.

— Черт побери! — выругался господин Попастратос.

И только после этих слов Азиз поверил своим глазам.

Он бережно, словно от этого что-то зависело, поставил сосуд в сундук и пошел к выходу.

Но у двери он остановился.

— Башир! — крикнул он снова. Голос его звенел. — Башир!

Вокруг стояла молчаливая толпа черных слуг.

— Где Башир? — спросил Азиз, обращаясь к ним.

И слуги склонились ниц, и один из них проговорил:

— Он приказал никому не говорить, где он, но ты наш господин…

— Где Башир? — яростно прохрипел Азиз.

— Он уплыл сегодня в полдень на корабле Саида.

— Куда?!

— Этого он не сказал. Но корабль направился к югу… Азиз ничего не отвечал. Он повернулся и выбежал за ворота. О своем муле он забыл.

Господин Бабелон и господин Попастратос шли за ним. Им ничего не оставалось, как направиться к гавани.

— Если он не найдет себе корабль, он попросит один из наших, — задумчиво произнес господин Бабелон. — Согласимся ли мы?

Попастратос молчал. Он в ожесточении грыз ногти.

— Башир безумец! Как Азиз сможет найти его, если тот уплыл неизвестно куда, — промолвил он в конце концов.

Господин Бабелон кивнул. Он держал зонтик в руке и вращал его. Зонтик напоминал пропеллер первого самолета, который недавно опустился в Массауа.

— Лучше иметь дело с безумцем, чем с этой выжившей из ума обезьяной, — сказал он.

— Значит, вы считаете, что не стоит давать корабль? Но на вопрос Попастратоса можно было не отвечать; берег открылся их взору, и они увидели фигурку Азиза, спешащую к небольшой парусной лодке, качающейся на волнах рядом с «Эль-Сейфом». Это был «Эль-Рих» — «Ветер». Али Саид часто пользовался им для поездок в Массауа. Пяти матросов достаточно для нее, и она была очень подвижной.

— Гм, — произнес господин Бабелон. — Значит, он сможет обойтись без нас. К сожалению, мы не сможем обойтись без него…

Они остановились, глядя, как Азиз кричит на матросов.

— Черт бы его побрал! — выругался Попастратос.

— Успокойтесь! — обратился к нему господин Бабелон. Он уселся на большой камень. Солнце склонялось в море, и его диск, похожий на большой апельсин, отражался в голубых стеклах. Казалось, что у господина Бабелона огромные огненные глаза.

— Садитесь! — пригласил он своего соперника. — То, что должно случиться, то случится — такова воля аллаха. Господин Попастратос уселся.

Солнце село, но в полумраке можно было еще видеть, как мчался по волнам «Эль-Рих» — «Ветер». Потом опустилась темнота, но тут же на небе показался серебряный серп месяца, и паруса «Эль-Риха» дрожали в лунном свете, как платочек, которым машут прощаясь. «Эль-Рих» мчался на юг.


Еще от автора Мирко Пашек
Приключения на Безымянной реке

Однажды летом во время каникул десять мальчишек пустились в плавание по чешским рекам. Десять мальчишек на двух плоскодонках. Десять разных прозвищ, разных характеров, у каждого свои недостатки, свои достоинства. Трудно, очень трудно приходится Рацеку, их молодому воспитателю. Как найти к ребятам правильный подход, как заставить Карлика, общепризнанного вожака, чье мнение — закон для ребят, понять, что «один в поле не воин»? Весело проходит плавание. Много приключений переживают ребята: тут и борьба с порогами, и таинственные пещеры… Десять мальчишек и две плоскодонки возвращаются из плавания.


Рекомендуем почитать
Колыбель ветров

Книга молодого американского ученого Т. Бенка рассказывает о поездке на Алеутские острова для изучения их флоры и поисков пещер с мумиями. Автор дает красочные зарисовки своеобразной природы островов и знакомит читателя с образом жизни, культурой, нравами и обычаями их трагически вымирающего населения — маленького алеутского народа.


Борьба за огонь [с иллюстрациями]

Научно-фантастическая и историческая повесть, посвященная первобытному человеку. В ней читатель найдет красочные описания природы и жизни доисторических животных и людей и с увлечением будет следить за приключениями героев книги, отправившихся в далекий путь, чтобы добыть для родного племени огонь.Это — вариант оформления книги в памятной многим серии "Путешествия Приключения Фантастика". Государственное издательство Географической литературы, Москва, 1958 год.