Лорд и своевольная модистка - [41]
— Если только снег не растает. Иначе вам придется задержаться у нас, что было бы чудесно, — сказала Верити. — Ах, извините, какая я забывчивая! Нелл, это мой крестный, Роберт Вериан, виконт Кеддинтон. Крестный, мисс Латам гостит у нас.
Нелл удалось вполне сносно присесть в поклоне.
— Доброе утро, милорд.
— Доброе утро, мисс Латам. Вы выбрали холодный месяц для поездки за город. — Он улыбнулся, кивнул и следом за лакеем направился в кабинет.
— Какой приятный сюрприз, — сказала Верити. Она устроилась у камина с пяльцами и начала разбирать нитки. — Вы очень мило приседаете, Нелл. Я не думала, что модисток учат делать книксен. — Сообразив, что допустила бестактность, она покраснела.
— Да, модисткам делать книксен ни к чему, — согласилась Нелл, делая вид, будто не заметила оплошности Верити. — Я научилась этому, когда… Мы не всегда жили в бедности, — неубедительно закончила она.
Онория листала модный журнал. Как обычно, она присмотрела для себя самый экстравагантный фасон платья. Когда они с матерью в следующий раз поедут к портнихе, без жаркого спора не обойдется!
— Мы так и подумали, потому что у вас отличный выговор и безупречные манеры, но мама запретила нам расспрашивать вас, потому что это бестактно.
— Так и есть, — кивнула еще розовая Верити.
— Я выросла в относительном достатке, — призналась Нелл. — Но потом мама заболела, и… у нас закончились деньги, поэтому мне пришлось самой зарабатывать на жизнь.
— Как жаль, что у вас нет титула, — заметила Онория, не замечая, как нахмурилась Верити. — Тогда вы могли бы открыть собственную шляпную мастерскую. Так поступают многие французские аристократки; по-моему, очень изысканно. Титул придает шарм!
Нелл вздрогнула. Есть у меня титул! Точнее, был, до того как его отобрали. Леди Хелена Уордейл. Она не могла вспомнить, называли ее так когда-нибудь или нет. Во всяком случае, леди Хелена Уордейл — какая-то другая женщина, не она.
— Даже будь у меня титул, денег все равно нет. — Она с беззаботным видом пожала плечами. — Чтобы начать собственное дело, нужны капиталы. Пришлось бы арендовать лавку, покупать материалы и фурнитуру, нанимать работниц, давать объявления.
— Да, наверное, это дорого, — кивнула Верити, проворно работая иглой; на ее вышивании среди зеленых листьев появлялись розы. — Ах, может быть, Маркус пошлет свою новую приятельницу в мастерскую, где вы работаете, и ваша хозяйка будет так довольна, что повысит вам жалованье!
Онория рассмеялась:
— Верити, что ты! Я и думать не думала, что ты станешь говорить о таких вещах.
— А я не сомневаюсь, что он обзавелся новой любовницей, — парировала сестра. — А любовницы обходятся очень дорого, правда, Нелл?
— Не знаю, — подавленно ответила Нелл, и Верити снова смущенно замолчала. У самой Нелл пылали щеки, когда она наклонилась над рабочей корзинкой Верити и начала распутывать моток голубых шелковых ниток. Она помнила тот безумный миг, когда ее искушала мысль стать любовницей Маркуса, забыть о своих принципах и начать жизнь дамы полусвета. За деньги. Впрочем… за деньги ли? Может, она начала влюбляться в него уже тогда, только сама не поняла?
— Черт побери! — Лорд Нарборо так хватил кулаком по столу, что чернильница опасно закачалась, а Маркус привстал. — Так Уордейл был невиновен? Значит, с моей помощью на смерть послали невинного человека?
— Нет, нет, мой милый Карлоу, конечно нет, — утешал его Вериан. — Я лишь спрашиваю, не знаете ли вы других причин… объясняющих то судебное преследование. Я просто размышлял вслух. Кстати, когда я навещал вас в Лондоне, вы ничего мне не сказали… веревку назвали чьей-то глупой шуткой, Стейнгейт был ранен, столкнувшись с разбойником, — вот и все. Когда я получил ваше письмо, вынужден признаться, что в голове у меня был туман — да и сейчас ненамного яснее. Конечно, Уордейла признали виновным, но, возможно, кто-то сомневается в справедливости того давнего процесса. Мы с вами все подробно обсудили перед Рождеством, если вспомните, и тогда вы не были так распалены.
— Судя по вашим словам, вы надеялись, что он окажется невиновен, — сказал граф, снова садясь в кресло. Видя, как у отца дрожат руки, Маркус встал и налил отцу бренди. — Да, не скрою: мне хочется, чтобы это было так. Уилл Уордейл был моим лучшим другом! Но если он оказался невиновен, значит, к убийству и предательству добавилась несправедливость!
— Дороги, должно быть, совсем занесло, — задумчиво заметил Маркус в гнетущей тишине, последовавшей за замечанием отца. — Кажется, мороз крепчает.
Вериан бросил на него пронзительный взгляд, и Маркус еле заметно кивнул в сторону двери.
— Да, в самом деле. Что ж, тогда я, наверное, поеду, пока не поздно.
Маркус был рад, что Вериан понял его намек.
— Жаль. Было бы замечательно, если бы вы остались к обеду, но мама все поймет.
— Может быть, в другой раз. — Вериан оглянулся на старого друга. — Я поручил Грегсону, моему личному секретарю, отыскать старые папки, пока я в отъезде. Он умный молодой человек. Посмотрим, что ему удастся раскопать. До свидания, Карлоу.
Отойдя подальше от кабинета, виконт заметил:
— Такие мысли не доведут вашего отца до добра. Наверное, хорошо, что его вспышку не слышал никто, кроме нас, иначе кто-нибудь мог бы подумать, что его терзают угрызения совести.
Брат и заботливые тетушки решили во что бы то ни стало выдать замуж «бедняжку Десси». Пройдя сквозь целый ряд смотрин, выдержав придирчивые взгляды печальных вдовцов и их сыновей, долговязая веснушчатая Десси потерпела ошеломляющее фиаско. Услышав о новой попытке брата устроить ее судьбу, девушка спешно покинула его дом и едва не оказалась погребенной под снегом в жестокую метель. Высокий красавец Эдам Грантам выручил Десси из беды, но похитил ее сердце. Ему понравилась умная, смелая и самостоятельная девушка, но как быть с его невестой?
После бегства сестер Арабелла осталась наедине с отцом. В доме викария, холодного, бесчувственного тирана, любовь, веселье, музыка — все, что наполняет жизнь радостью, — запрещены. А виконт Хэдли был так нежен и внимателен, предложил ей руку и сердце, но потребовал доказать свою любовь. И Арабелла доказала, а виконт исчез. Вскоре девушка с ужасом поняла, что беременна. В отчаянии решив потребовать защиты и помощи для себя и будущего ребенка у виновника своего положения, она отправилась в поместье Хэдли…
Граф Уайкоум отправил свою дочь леди Перси Брук к тетушке в Индию, чтобы в обществе забыли о скандальном происшествии. Год назад девушка сбежала из дома с красавцем Стивом Дойлом, которым она увлеклась, потому что он похож на Элиса Линдона — ее первую любовь! Но Стив оказался недостойным человеком. К счастью, отец догнал беглецов прежде, чем случилось непоправимое. Графу не дано было знать, что его дочь уже побывала в мужских объятиях, когда ей было всего шестнадцать! И этим мужчиной был Элис Линдон.Перси плывет на корабле домой в Англию, а среди пассажиров оказывается Элис.
Связанный условностями, Уильям Калторп, герцог Айлшамский, находится в поисках респектабельной невесты, которая поможет ему растить единокровных братьев и сестер после смерти отца. Однако судьба распоряжается иначе, и, прогуливаясь вдоль границы своего имения, он в буквальном смысле слова натыкается на Верити Вингейт, мятежную и свободолюбивую дочь епископа. И когда они волею судьбы оказываются вдвоем на крохотном безлюдном острове и проводят там ночь, тем самым окончательно и бесповоротно скомпрометировав себя в глазах чопорного окружения, он точно знает, что должен делать.
Каллум и Даниэль — братья-близнецы. София Лэнгли обручена с Даниэлем, но он погибает в кораблекрушении. Она надевает траур, не надеясь больше обрести любовь. Но в один прекрасный день на ее горизонте появляется Каллум. Он изменился — стал равнодушным и самовлюбленным незнакомцем, но София, увидев его после долгой разлуки, испытала странный трепет. Ее эмоции не имеют ничего общего с той целомудренной нежностью, которую она чувствовала к Даниэлю. Теперь в ней проснулась страсть. Что же касается Каллума, то у него свои виды на Софию.
Мег Шелли верит, что, сбежав от деспотичного отца и выйдя замуж за лейтенанта Джеймса Халгейта, обретет истинную любовь. Но последовав за его военной частью в качестве сестры милосердия, она к концу войны теряет мужа. В отчаянии молодая вдова ищет способ вернуться домой и на пристани встречает раненого майора Росса Брендона, который, спасая из воды мальчишку, чуть не погибает сам. Мег кидается на помощь офицеру и за ним проникает на корабль, выдавая себя за миссис Брендон. Ухаживая за своим пациентом, Мег испытывает страстное влечение к нему, которое оказывается взаимным, и Росс, возвращаясь к жизни, старается скрыть от девушки свою горькую позорную тайну.
Ненависть и ужас испытала очаровательная южанка Уинтер Степлтон, узнав, что мачеха попросту собирается продать ее в жены богатому финансисту. Выход был только один – отчаянный побег далеко на Запад, с бродячими музыкантами. Но здесь беглянку уже поджидает судьба – в лице бывшего техасского рейнджера Бреда Коула. Вознаграждение за поимку Уинтер и возвращение ее в «лоно семьи» спасет разоренное ранчо Коула, но может ли думать о деньгах мужчина, встретивший внезапно женщину своей мечты?..
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.