Литературный марафон: как написать книгу за 30 дней [заметки]
1
Сокр. от National Novel Writing Month. Здесь и далее примечания редактора.
2
Дотком – ставшее нарицательным название компании, чья бизнес-модель целиком основывалась на работе в рамках сети интернет. Наибольшее распространение получили в конце 90-х гг. XX века.
3
Врожденная особенность, состоящая в том, что люди реагируют на некоторые раздражения необычным образом.
4
Ральф Уолдо Эмерсон (1803–1882) – американский эссеист, поэт, философ, пастор, общественный деятель; один из виднейших мыслителей и писателей США. В своем эссе «Природа» (1836) первым выразил и сформулировал философию трансцендентализма.
5
Название страны автор производит от слова «роман».
6
Подразумевается один месяц работы (30 или 31 день) и 50 тысяч слов. Эта формула прописана в авторском соглашении (см. конец главы 1).
7
Известная американская писательница, пишущая в жанре нон-фикшн. Ее книга «Птица за птицей» издана на русском языке: М.: Манн, Иванов и Фербер, 2014.
8
Сальса здесь – современный танец из США и Латинской Америки, который танцуют парно или в группах. Возник в 1970-х годах.
9
Синий экран смерти – так на языке специалистов называется аварийное завершение работы компьютера, при котором появляется синий экран.
10
Кларк Кент – главный герой сериала «Тайны Смолвиля». Является адаптированной версией супергероя Супермена. Кларк – сверхсильный инопланетянин с планеты Криптон.
11
Чудо-женщина – принцесса амазонок, вымышленная супергероиня комиксов DC Comics. Впервые появилась в выпуске в декабре 1941 года. За основу взят образ богини Дианы, героини греческой мифологии.
12
Валгалла (также Вальгалла) в германо-скандинавской мифологии – небесный чертог для павших в бою, рай для доблестных воинов.
13
Мария-Антуанетта (1755–1793) – королева Франции.
14
Игра на размеченном столе или корте с использованием киёв и шайб (в случае с кортом) и шайб, которые толкаются рукой (в случае игры на столе).
15
Сара Груэн. Воды слонам! – М.: Домино, Эксмо, 2012; Сара Груэн. Время перемен. – М.: Эксмо, 2015; Сара Груэн. Дом обезъян. – М.: Эксмо, 2013.
16
Премия Эдгара Аллана По (другое название – премия «Эдгар») названа в честь американского писателя Эдгара По. Вручается ежегодно Ассоциацией детективных писателей Америки.
17
Одометр (в просторечии – счетчик) – прибор для измерения количества оборотов колеса. С его помощью может быть измерен пройденный транспортным средством путь.
18
От Chief Executive Officer – высшее должностное лицо компании (генеральный директор, председатель правления, президент, руководитель).
19
Общее название серии изотонических напитков (предназначенных для людей, занимающихся спортом и ведущих активный образ жизни), производимых компанией PepsiCo.
20
«Рискованный бизнес» (другое название – «Опасное дело») – американская молодежная кинокомедия (1983). Режиссер Пол Брикман. В главной роли снялся Том Круз. Эта роль считается одной из вершин его актерской карьеры; «16 свечей» (1984). Фильм признан эталоном жанра молодежного кино. Режиссер и автор сценария – Джон Хьюз.
21
Элизабет Хейнс. Где бы ты ни скрывалась. – М.: Азбука-Аттикус, 2012; Элизабет Хейнс. Холодная песня прилива. – М.: Азбука-Аттикус, Азбука, 2013; Элизабет Хейнс. Ласковый голос смерти. – М.: Азбука-Аттикус, 2013.
22
В четвертый четверг ноября в США отмечают национальный праздник – День благодарения.
23
Марисса Майер. Киберзолушка. – М.: Астрель, 2012; Марисса Майер. Лунные хроники. Красная шапочка. – М.: АСТ, 2014; Марисса Майер. Лунные хроники. Рапунцель. – М.: АСТ, 2015.
24
В натуральном виде, естественно (фр.).
25
Эрин Моргенштерн. Ночной цирк. – М.: Corpus, 2013.
26
Крупнейший город канадской провинции Саскачеван.
27
Блюдо индийской кухни. Курица, приготовленная в гриле и смешанная с острым томатным соусом.
28
Имеется в виду залив Сан-Франциско.
Диссертация американского слависта о комическом в дилогии про НИИЧАВО. Перевод с московского издания 1994 г.
Книга доктора филологических наук профессора И. К. Кузьмичева представляет собой опыт разностороннего изучения знаменитого произведения М. Горького — пьесы «На дне», более ста лет вызывающего споры у нас в стране и за рубежом. Автор стремится проследить судьбу пьесы в жизни, на сцене и в критике на протяжении всей её истории, начиная с 1902 года, а также ответить на вопрос, в чем её актуальность для нашего времени.
Научное издание, созданное словенскими и российскими авторами, знакомит читателя с историей словенской литературы от зарождения письменности до начала XX в. Это первое в отечественной славистике издание, в котором литература Словении представлена как самостоятельный объект анализа. В книге показан путь развития словенской литературы с учетом ее типологических связей с западноевропейскими и славянскими литературами и культурами, представлены важнейшие этапы литературной эволюции: периоды Реформации, Барокко, Нового времени, раскрыты особенности проявления на словенской почве романтизма, реализма, модерна, натурализма, показана динамика синхронизации словенской литературы с общеевропейским литературным движением.
«Сказание» афонского инока Парфения о своих странствиях по Востоку и России оставило глубокий след в русской художественной культуре благодаря не только резко выделявшемуся на общем фоне лексико-семантическому своеобразию повествования, но и облагораживающему воздействию на души читателей, в особенности интеллигенции. Аполлон Григорьев утверждал, что «вся серьезно читающая Русь, от мала до велика, прочла ее, эту гениальную, талантливую и вместе простую книгу, — не мало может быть нравственных переворотов, но, уж, во всяком случае, не мало нравственных потрясений совершила она, эта простая, беспритязательная, вовсе ни на что не бившая исповедь глубокой внутренней жизни».В настоящем исследовании впервые сделана попытка выявить и проанализировать масштаб воздействия, которое оказало «Сказание» на русскую литературу и русскую духовную культуру второй половины XIX в.
Появлению статьи 1845 г. предшествовала краткая заметка В.Г. Белинского в отделе библиографии кн. 8 «Отечественных записок» о выходе т. III издания. В ней между прочим говорилось: «Какая книга! Толстая, увесистая, с портретами, с картинками, пятнадцать стихотворений, восемь статей в прозе, огромная драма в стихах! О такой книге – или надо говорить все, или не надо ничего говорить». Далее давалась следующая ироническая характеристика тома: «Эта книга так наивно, так добродушно, сама того не зная, выражает собою русскую литературу, впрочем не совсем современную, а особливо русскую книжную торговлю».