Литературные портреты: Искусство предвидеть будущее [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Ривьер Жак (1886–1925) – писатель и литературовед. Ален-Фурнье (наст. имя Анри Альбан Фурнье; 1886–1914) – писатель, получивший мировую известность благодаря единственному завершенному роману «Большой Мольн» (1913). – Здесь и далее в книге, кроме особо оговоренных случаев, примеч. переводчиков.

2

Баррес Морис (1862–1923) – писатель и политический деятель. – Ред.

3

Дежарден Поль (1859–1940) – историк. – Ред.

4

Мартен дю Гар Роже (1881–1958) – писатель, лауреат Нобелевской премии 1937 г.; см. очерк о нем в наст. издании. – Ред.

5

Мориак Франсуа (1885–1970) – писатель, лауреат Нобелевской премии 1952 г. – Ред.

6

Жид Поль (1832–1880) – юрист и историк, профессор римского права в Парижском университете. – Ред.

7

Деле Жан (1907–1987) – психиатр и невролог, писатель. – Ред.

8

«Юность Андре Жида» (издательство «Gallimard»). – Примеч. автора.

9

Фернандес Рамон Мария Габриэль Адеодато (1894–1944) – писатель и журналист мексиканского происхождения; во время войны – коллаборационист. – Ред.

10

Дрожь, ужас (нем.).

11

Луис Пьер (наст. имя Пьер Луи; 1870–1925) – поэт и писатель-модернист, разрабатывавший античные стилизации и эротическую тематику. Главное произведение – «Песни Билитис» (1894). – Ред.

12

Надо Морис (1911–2013) – литературный критик, историк словесности, издатель. – Ред.

13

Клод Мартен. «Андре Жид о себе» (издательство «Editions du Seuil»). – Примеч. автора.

14

Роллина Морис (1846–1903) – поэт и исполнитель песен. Амьель Анри-Фредерик (1821–1881) – швейцарский писатель, поэт, мыслитель-эссеист. Дневник, который он вел с 1839 г., был признан шедевром психологической аналитики. – Ред.

15

Жан-Жак Руссо.

16

Лоран Жан-Поль (1838–1921) – художник, скульптор, иллюстратор. – Ред.

17

Морис Надо. – Примеч. автора.

18

Ренье Анри Франсуа Жозеф де (1864–1936) – поэт и писатель. – Ред.

19

Фридрих Ницше. «Так говорил Заратустра».

20

Мерк Иоганн-Генрих (1741–1791) – немецкий ученый, писатель, друг Гёте, который называл его «своим Мефистофелем» и писал, что Мерк оказывал «огромное влияние» на его жизнь.

21

Здесь автору, по-видимому, изменила память: скорее всего, речь идет об описании Достоевским суда над Дмитрием Карамазовым в романе «Братья Карамазовы», когда его адвокат, вспоминая Евангелие, напоминает суду присяжных: «в ню же меру мерите, возмерится и вам» (Мф. 7: 2), но Моруа отсылает к начальным словам этой главы: «Не судите, да не судимы будете» (Мф. 7: 1). Также, по-видимому, здесь речь идет об Алеше, которого отец Паисий, его духовник, называл «милым мальчиком». Алеша действительно пришел, но не к отцу, которого уже не было в живых, а в тюрьму к Мите (старшему, а не младшему брату) и посоветовал ему бежать.

22

Галлимар Гастон (1881–1975) – издатель, один из основателей издательства «Нувель ревю франсез»; в 1919 г. открыл собственный издательский дом, до сих пор остающийся крупнейшим во Франции. Шлюмберже (Шлюмбергер) Жан (1877–1968) – писатель, журналист и поэт. Геон Анри (1875–1944) – драматург, писатель и критик. – Ред.

23

Копо Жак (1879–1949) – театральный актер и режиссер; в 1913–1924 гг. – руководитель театра «Вьё коломбье» («Старая голубятня»). – Ред.

24

Дю Бос Шарль (1882–1939) – писатель и литературный критик; см. очерки о нем в наст. издании. – Ред.

25

«Numquid et tu?..» («Откуда ты?..») – своего рода дневник, который Андре Жид писал в течение десяти лет и который стал отражением кризиса его религиозных исканий: писатель вел в этой книге поиск подтверждения Божественного существования, пытаясь оправдать свое неприятие идеи вины. Название «Numquid et tu?..» – «Разве и ты?..» (лат.) – аллюзия на евангельский текст: «Тут раба придверница говорит Петру: и ты не из учеников ли Этого Человека? Он сказал: нет» (Ин. 18: 17). Тем не менее за этой книгой Жида у нас закрепился ошибочный перевод ее названия – «Откуда ты?..».

26

Герой романа Стендаля «Красное и черное» (1830).

27

Беро Анри (1885–1958) – писатель и журналист, в годы войны – коллаборационист. – Ред.

28

Массис Анри (1886–1970) – эссеист, литературный критик. – Ред.

29

«Пасторальная симфония», реж. Жан Деланнуа, 1946, Франция.

30

Клод Мартен.

31

Имеется в виду герой пьесы У. Шекспира «Буря».

32

«Отныне он (смысл жизни) в тебе» (лат.).

33

Имеется в виду Нобелевская премия (1947) и степень доктора Оксфорда.

34

Амруш Жан Эль Мухув (1906–1962) – алжирский поэт, писатель, журналист. – Ред.

35

Тибоде Альбер (1874–1937) – критик, историк литературы и публицист. Жалу Эдмон (1878–1949) – писатель, известный главным образом как литературный критик и постоянный сотрудник «Nouvelles Littéraires», где помещал еженедельные обзоры новинок.

36

В Отёе, потому что XVI округ Парижа был образован в 1860 г., когда к столице присоединили этот и еще два близлежащих городка: Пасси и Шайо.

37

Полан Жан (1884–1968) – писатель, эссеист, издатель.

38

Браунинг Роберт (1812–1889) – английский поэт и драматург. – Ред.

39

Prestissimo (муз.) – очень быстро.

40

Жироду Жан (1882–1944) – писатель, эссеист, дипломат; см. очерк о нем в наст. издании. – Ред.

41

Нерваль Жерар де (наст. имя Жерар Лабрюни; 1808–1855) – поэт-романтик, прозаик и переводчик. – Ред.

42

Adagio (муз.) – медленно, спокойно.

43

Уортон Эдит (1862–1937) – американская романистка, классик литературы США. О ней пишут, что эта удивительная женщина во всем была первой: первым ландшафтным архитектором, первым дизайнером, одной из первых по-настоящему свободных женщин своей страны, первой женщиной, получившей Пулицеровскую премию, и первой женщиной, награжденной орденом Почетного легиона.

44

Бергсон Анри (1859–1941) – философ, представитель интуитивизма и «философии жизни», лауреат Нобелевской премии по литературе (1927).

45

Зиммель Георг (1858–1918) – немецкий философ и социолог, один из главных представителей поздней «философии жизни». – Ред.

46

Водуайе Жан-Луи (1883–1963) – поэт, историк искусства и театральный критик.

47

Опера Клода Дебюсси.

48

Уистлер Джеймс Эббот Макнил (1834–1903) – англо-американский художник, мастер живописного портрета, офорта и литографии, один из предшественников импрессионизма и символизма.

49

Литтон Стрейчи Джайлс (1880–1932) – английский писатель, биограф и литературный критик. Курциус Эрнст Роберт (1886–1956) – немецкий филолог, переводчик, специалист по романским литературам. – Ред.

50

Жубер Жозеф (1754–1824) – писатель-моралист. – Ред.

51

Новалис (наст. имя Фридрих фон Гарденберг; 1772–1801) – писатель, один из самых крупных представителей немецкого романтизма.

52

Швейцарский писатель Ги де Пурталес (1881–1941) и его жена Элен Маркюар.

53

Георге Стефан (1868–1933) – немецкий поэт-символист и переводчик. Гофмансталь Гуго фон (1874–1929) – австрийский писатель, поэт, драматург. Россетти Данте Габриель (1828–1882) – английский поэт, переводчик, иллюстратор и художник, прерафаэлит. – Ред.

54

Леветцов Теодора Ульрика София фон (1804–1899) – последняя любовь Иоганна Вольфганга Гёте. – Ред.

55

«Внутреннее вечное» (лат.).

56

Цит. по кн. Жана Мутона о Шарле дю Босе. – Примеч. автора.

57

Шифрин Жак (Яков Савельевич; 1892–1950) – выходец из России, создатель знаменитой издательской серии «Библиотека Плеяды».

58

Мартен-Шофье Луи (1894–1980) – журналист и писатель, автор ряда литературно-критических эссе.

59

Амьель Анри Фредерик (1821–1881) – философ, принадлежавший к школе «философии жизни» конца XIX в., был представителем «экстатического» витализма в его христианско-мистической форме.

60

Жан Мутон. Указ. соч. С. 70. – Примеч. автора.

61

Ленен – французские живописцы, братья: Антуан (ок. 1588–1648), Луи (ок. 1593–1648), Матье (ок. 1607–1677). Для картин Лененов характерны четкость композиции, пластическая ясность форм, благородная серебристо-серая цветовая гамма.

62

Ноай Анн Элизабет де (1876–1933) – французская поэтесса, автор нескольких романов. На поэзию Ноай повлияли парнасцы, Гейне и особенно Гюго, отсюда в ней любовь к природе, пантеизм, воспевание радостей любви, культ молодости и героизма, но в то же время – стремление к смерти. Некоторым ее стихотворениям присущ налет меланхолии и мистицизма.

63

Пейтер (Патер) Уолтер Горацио (1839–1894) – английский литератор, педагог и ученый.

64

Est Deus in nobis – «Есть в нас Бог» (Овидий. «Наука любви», III, 549).

65

Ривьер Изабель – жена Жака Ривьера и младшая сестра Алена-Фурнье.

66

Мф. 5: 48.

67

Улица в XVI округе Парижа, одна из двенадцати, исходящих от площади Звезды. Названа в 1885 г. в честь самой кровавой битвы в русско-прусско-французской войне, битве при Прейсиш-Эйлау (ныне город Багратионовск Калининградской области) 7 и 8 февраля 1807 г.

68

Маритен Жак (1882–1973) – философ и теолог, ведущий представитель неотомизма – обновленной версии официальной философской доктрины Католической церкви. В своих лекциях и многочисленных книгах защищал католическую религию от модернизма, считая необходимым интегрировать прогресс и традицию в рамках католической веры.

69

Прево Жан (1901–1944) – писатель, литературовед, журналист, участник движения Сопротивления; см. очерк о нем в наст. издании. – Ред.

70

Альтерманн Жан-Пьер (1892–1959) – аббат, литератор, основатель католической ассоциации «Дом Анании». – Ред.

71

Гюисманс Жорис Карл (1848–1907) – романист и художественный критик. Романы Гюисманса точно отражают эволюцию интеллектуальной и художественной жизни во Франции конца XIX в., но при этом их можно рассматривать и как развернутую автобиографию писателя.

72

Псишари Эрнест (1883–1914) – офицер и литератор, внук по материнской линии философа-позитивиста, историка и писателя Жозефа Эрнеста Ренана (1823–1892).

73

Бланш Жак-Эмиль (1861–1942) – художник, писатель и художественный критик.

74

Барюзи Жозеф (1876–1952) – поэт и музыковед.

75

Вилье де Лиль-Адан Филипп-Огюст-Матиас де (1838–1889) – писатель и драматург.

76

Перефразирована латинская пословица «Amicus Plato, sed magis arnica Veritas» («Платон мне друг, но истина дороже»).

77

Имеется в виду Мария, жена бельгийского живописца Тео ван Рейссельберге (1862–1926), в конце жизни обратившегося к портретной скульптуре и вылепившего голову Андре Жида. Женатый писатель однажды согрешил с дочерью художника, и плодом случайной связи стала Катрин – единственный ребенок Андре Жида и внучка Тео и Марии.

78

Жамм Франсис (1868–1938) – поэт-символист.

79

Автор «Дневника» ошибочно называет 110 псалом.

80

Святой Бонавентура (Джованни Фиданца; около 1217–1274) – один из основателей ордена францисканцев. Святая Иоанна Шанталь (1572–1641) – католическая святая, основательница ордена визитанток. Святая Тереза из Лизье (1873–1897) – монахиня-кармелитка, известная как Маленький Цветок Иисуса.

81

Коссад Жан Пьер де (1675–1751) – писатель-священник.

82

Боссюэ Жак Бенинь (1627–1704) – религиозный проповедник, богослов, философ и писатель.

83

Жан Мутон. – Примеч. автора.

84

В Перигоре у Моруа был дом; осенью 1939 г. он уволился из Министерства информации, чтобы вступить в армию, а после того как немцы оккупировали Францию, эмигрировал в США. – Примеч. переводчиков.

85

Арпан – старинная французская земельная мера площади, равная 0,341 га.

86

По другой версии, выхлопотал для способного мальчика стипендию директор школы.

87

Таро Жан (наст. имя Шарль; 1877–1952) и Жером (наст. имя Эрнст; 1874–1953) – французские писатели. Имена Жан и Жером дал им Шарль Пеги в честь апостола Иоанна и святого Иеронима, поскольку видел аналогичную деяниям святых роль для каждого из братьев в том идеальном обществе, о котором мечтал.

88

Андлер Шарль (1866–1933) – известный философ и историк, критик марксизма, автор исторического введения и комментария к «Манифесту коммунистической партии».

89

Жорес Жан (1859–1914) – деятель французского и международного социалистического движения, историк, борец против милитаризма и войны.

90

Дом № 45 по улице Ульм в V округе Парижа – адрес главного кампуса Эколь Нормаль, а Сорбонна занимает дома № 5–19 по улице Сорбонны, между ними по меньшей мере три квартала.

91

Лансон Гюстав (1857–1934) – историк литературы и литературный критик, продолжатель традиции культурно-исторической школы, с 1904 г. профессор Сорбонны, автор монографий о Буало, Корнеле, Вольтере и др.

92

Речь идет о кампании в поддержку капитана французского штаба еврея Альфреда Дрейфуса, осужденного по сфабрикованному делу в 1894 г. и приговоренного к вечной ссылке. – Ред.

93

Военный министр Франции генерал Андре, антиклерикал и масон, воспользовался связями во всех слоях чиновничества, чтобы составить картотеку служащих, приписанных к Военному министерству. В каждой карточке было указано, является ли католиком тот или иной человек и как часто он ходит к мессе, – что и составляло суть доноса. Чрезмерно верующим, с точки зрения министра, Андре не давал продвигаться по службе, даже если они были усердными и способными служащими. Но тот же Андре, ознакомившись в 1903 г. с делом Дрейфуса, решил, что это дело необходимо пересмотреть; в результате дополнительного следствия 12 июля 1906 г. Дрейфус был признан полностью невиновным, восстановлен в армии и награжден орденом Почетного легиона.

94

«Кайе де ла кэнзэн» – журнал, выходивший с 1900 по 1914 г. – Ред.

95

Галеви Даниэль (1872–1962) – писатель, деятель культуры и влиятельный человек в издательском мире, автор биографии Ницше. Сорель Жорж (1847–1922) – мыслитель и политический деятель.

96

Бенда Жюльен (1867–1956) – писатель, философ и публицист, вошедший в историю европейской культуры главным образом как автор книги «Предательство интеллектуалов» (1927).

97

Гийемен Анри (1903–1992) – критик и литературовед.

98

В 1910 г.

99

Персонаж комедии Мольера «Мизантроп» (1666).

100

31 мая 1905 г.

101

Цитируется по Гийемену. – Примеч. автора.

102

Даби Эжен (1898–1936) – писатель, участник Первой мировой войны. Мишле Жюль (1798–1874) – историк. Кине Эдгар (1803–1875) – политический деятель, писатель, историк литературы и историк.

103

Гюго писал в романе «Отверженные»: «Для Франции вся эта равнина – усыпальница».

104

Речь о строфе из стихотворения Гюго «Наполеон II» 1835 г., начинающейся словами «О! Завтра – это нечто великое! / Из чего оно сотворено?..».

105

Из статьи Альбера Тибоде «К истории партии интеллектуалов».

106

Ланглуа Шарль Виктор (1863–1929) – медиевист, преподававший в Сорбонне историю Средних веков и палеографию, директор Национального архива. Совместная с Шарлем Сеньобосом работа Ланглуа «Введение в изучение истории» считается одним из первых всеобъемлющих руководств по использованию научных методов в исторических исследованиях.

107

Эхолалия (мед.) – неконтролируемое повторение слов, услышанных в чужой речи.

108

Лависс Эрнест (1842–1922) – известный историк, директор Эколь Нормаль и профессор Сорбонны.

109

Пуанкаре Раймон (1860–1934) – государственный деятель периода Третьей республики, президент Франции (1913–1920).

110

Неточная (у Моруа) цитата из посмертно опубликованной работы Ш. Пеги «Дополнительная заметка о Декарте и картезианской философии».

111

Цитата из книги В. Гюго «Власть освящена» (перевод Г. А. Шенгели).

112

Тюренн Анри де Латур д’Овернь (1611–1675) – маршал Франции, сын герцога Буйонского, одного из вождей гугенотов.

113

Комб Эмиль (1835–1921) – государственный деятель, выступавший в период острой борьбы сил демократии и реакции вокруг дела Дрейфуса с требованием пересмотра дела как защитник республиканского строя.

114

Из стихотворения «Представление реки Бос Шартрской Богоматери», написанного Ш. Пеги после того, как он совершил в середине июня 1912 г. первое пешее паломничество в Шартр, чтобы вымолить у Богоматери исцеление своего сына Пьера.

115

Стайн Гертруда (1874–1946) – американская писательница, почти всю жизнь – с 1903 г. – прожившая в Париже.

116

«Крестьянин с Дуная» – французская идиома, обозначающая дикого и грубого с виду человека, поражающего своей резкой откровенностью.

117

Образ из элегии «Против дровосеков Гастинского леса» главы поэтической школы «Плеяды» Пьера Ронсара (1524–1585), оплакивавшего в стихотворении неизбежный закат Ренессанса.

118

Стихотворение Виктора Гюго из шестого цикла «На краю бесконечности» сборника «Созерцания» (1856), рисующее образ пророка, полного решимости разгадать загадку бытия.

119

Имеются в виду выходивший отдельными книгами в период с 1922 по 1940 г. восьмитомный роман Р. Мартена дю Гара «Семья Тибо» и эпопея Ж. Ромена, отразившая самые важные стороны жизни Франции 1908–1933 гг.

120

«Лилюли» (первое название «Буриданов осел») – сатирическая пьеса, над которой Роллан работал с 1912 по 1919 г. Пьеса написана в духе аристофановских комедий, и в последней редакции говорится о том, как лицемерные политики толкают народы к взаимному истреблению.

121

Ньевр – департамент в Бургундии, на востоке центральной части Франции.

122

Роллан Р. Воспоминания. М.: ГИХЛ, 1966. С. 15.

123

Роллан Р. Воспоминания. М.: ГИХИ, 1966. С. 226.

124

Полное название – Ферне-Вольтер, город и коммуна во французском департаменте Эн вблизи Юрских гор и границы со Швейцарией, – фактически «иностранный пригород» Женевы. В 1759 г. деревушка Ферне была куплена для Вольтера, который прожил здесь, занимаясь ее благоустройством, до своего триумфального возвращения в Париж в 1778 г.

125

Шестая симфония Бетховена (1808). – Ред.

126

Панафинеи – древнегреческие празднества в честь богини Афины.

127

Роллан Р. Воспоминания. М.: ГИХЛ, 1966.

128

Там же. С. 26.

129

Там же. С. 231.

130

Паскаль Блез (1623–1662) – математик, физик, философ, классик французской литературы. В ночь с 23 на 24 ноября 1654 г. – «от десяти с половиною часов вечера до половины первого ночи» – он пережил, по его словам, мистическое озарение свыше. Придя в себя, он тут же переписал мысли, набросанные начерно, на кусочек пергамента, зашил пергамент в подкладку своей одежды и до самой кончины не расставался с тем, что его биографы впоследствии назовут «Мемориалом» или «Амулетом Паскаля».

131

Суарес Андре (1868–1948) – прозаик и поэт, один из четырех основателей «Нувель ревю франсез». Жийе Луи (1876–1943) – историк искусства и французской литературы.

132

Буассье Мари Луи Гастон (1823–1908) – историк и филолог, специалист по культуре античного мира и истории раннего христианства; в 1865–1899 гг. преподавал в Эколь Нормаль римскую словесность. Брюнетьер Фердинанд (1848–1907) – литературовед, историк литературы и критик; в 1880-х гг. читал лекции в Эколь Нормаль, стремился превратить науку о литературе в естественно-научную дисциплину, с использованием в ней естественно-научных принципов и методов.

133

Мейзенбуг Мальвида фон (1816–1903) – немецкая писательница, номинантка первой Нобелевской премии по литературе 1901 г. Ленбах Франц фон (1836–1904) – немецкий художник, известный своими реалистическими портретами. Мадзини Джузеппе (1805–1872) – итальянский политик, писатель и философ, сыгравший важную роль в оформлении движения за национальное освобождение и либеральные реформы.

134

Роллан Р. Воспоминания. М.: ГИХЛ, 1966. С. 138.

135

Бреаль Мишель (1832–1915) – лингвист и историк, общественный деятель. – Ред.

136

Кафедра в Сорбонне была создана специально для Р. Роллана.

137

Текст, опубликованный Жан-Батистом Баррером, французским литературоведом, исследователем творчества Виктора Гюго.

138

Пикар Жорж (1854–1914) – военный и государственный деятель, военный министр Французской республики (1906–1909), дивизионный генерал; главный участник разоблачения дела Дрейфуса (см. примеч. на с. 75). Мерсье Огюст (1833–1921) – генерал, министр обороны во времена дела Дрейфуса. – Ред.

139

Франк Сезар-Август (1822–1890) – композитор и органист бельгийского происхождения.

140

Англо-бурская война в Южной Африке в 1899–1902 гг. – Ред.

141

Моно Габриэль (1844–1912) – историк и публицист. – Ред.

142

«Тетради Ромена Роллана». Тетрадь 7-я, «Французская дружба». – Примеч. автора.

143

В «Ярмарке на площади» (том 2, книга 5) рассказывается о жизни Жан-Кристофа в Париже. Герой Роллана проходит через все слои разлагающегося парижского культурного общества и, убедившись, что все здесь продается и покупается, ощущает «сначала вкрадчивый, а потом стойкий удушливый запах смерти» (перевод А. А. Франковского).

144

Из послесловия Р. Роллана к русскому изданию 1931 г.

145

Там же.

146

Вторая часть немецкого выражения: «Ich mache es so gut, als ich kann» – «Я делаю это так хорошо, как я могу».

147

Перевод О. П. Холмской.

148

Песни (нем.).

149

Перевод А. А. Франковского.

150

Перевод А. А. Франковского.

151

Перевод М. П. Рожицыной.

152

Ален. – Примеч. автора.

153

Мирбо Октав (1848–1917) – писатель и драматург-сатирик. – Ред.

154

Блок Жан Ришар (1884–1947) – писатель и публицист, коммунист. – Ред.

155

Роллан Р. Собр. соч. Л., 1935. Т. XVIII. С. 9.

156

Лёвен – город в Бельгии. Католический университет Лёвена был основан в 1425 г., это один из старейших университетов в мире и самый старый католический университет.

157

Перевод Е. П. Казанович.

158

Все цитаты из статьи «Над схваткой» приводятся в переводе Е. П. Казанович.

159

Ромен Жюль (1885–1972) – писатель, поэт, драматург. – Ред.

160

Мор-Ламблен Моник – жена философа Алена.

161

Донне Морис (1859–1945) – драматург, ставивший в своих пьесах в основном проблемы чувств, высказываясь чаще всего за свободу любви и против цепей, налагаемых на нее обществом.

162

Фамилия Роллан пишется по-французски «Rolland». В названии статьи содержится намек на «Песнь о Роланде» («La Chanson de Roland») – важнейший памятник европейского героического эпоса Средневековья, воспевающий доблесть и вассальную преданность своему королю рыцаря Роланда.

163

Дюрандаль – меч рыцаря Роланда.

164

Имеется в виду Парижская мирная конференция (1919–1920) держав – победительниц в Первой мировой войне. – Ред.

165

Вильсон Томас Вудро (1856–1924) – американский политический и государственный деятель, президент США в 1913–1921 гг. Клемансо Жорж (1841–1929) – политический и государственный деятель; с 1917 г. премьер-министр и военный министр Франции, один из авторов Версальского мирного договора.

166

Повесть «Кола Брюньон» была в основном закончена за несколько летних месяцев 1913 г., проведенных Ролланом в Швейцарии и Ниверне, но из-за войны опубликована только в 1919 г.

167

Декав Люсьен (1861–1949) – журналист, прозаик и драматург, один из основателей Академии Гонкуров.

168

Все цитаты из пьесы «Лилюли» в переводе О. П. Холмской.

169

«Приобщимся к вечности через бокал вина» (лат.) – начало старинной немецкой студенческой песни.

170

«Durch Leiden Freude. Радость через страдание» – так заканчивает Ромен Роллан свою «Жизнь Бетховена» (1927), и именно эти слова биографы считают девизом жизни писателя.

171

Монтерлан Анри де (1895–1972) – писатель. – Ред.

172

Перевод М. П. Рожицыной.

173

Перевод М. П. Рожицыной.

174

Расположенная в Бургундии на горном склоне старинная коммуна Везеле известна тем, что здесь находится построенная в XII в. базилика Марии Магдалины, где хранятся мощи этой святой.

175

Договоренность руководителей Великобритании и Франции с Гитлером в 1938 г., развязавшая ему руки для вторжения в Чехословакию. – Ред.

176

Даладье Эдуард (1884–1970) – премьер-министр Франции в 1938–1940 гг., участник Мюнхенского соглашения. – Ред.

177

Бернард Клервоский (1091–1153) – католический святой; в 1146 г. выступал в Везеле с проповедями в пользу 2-го Крестового похода. – Ред.

178

Повесть Вольтера «Кандид, или Оптимизм» заканчивается словами: «…надо возделывать наш сад» (перевод Ф. К. Сологуба).

179

Перевод М. П. Рожицыной. В отрывке из финала романа «Жан-Кристоф» речь идет о святом Христофоре, но Моруа убирает слово «святой» и подменяет его имя именем героя. По-французски они звучат одинаково.

180

Жуве Луи (1887–1951) – режиссер, актер театра и кино; поставил все пьесы Жироду и почти во всех был исполнителем главной роли. Ренуар Пьер (1885–1952), Тесье Валентина (1893–1981) – актеры театра и кино.

181

«Малый Ларусс» – французский энциклопедический словарь; получил свое название в честь П. Ларусса, создателя 17-томного «Большого всеобщего словаря XIX века». – Ред.

182

Байройт – город в Баварии, где жили Р. Вагнер, М. Штирнер, Ф. Лист. – Ред.

183

Chris Marker. «Giraudoux par lui-mêmе» (Seuil). См. также: V. H. Debidour. «Giraudoux». (Editions Universitaires). – Примеч. автора.

184

Роман Жироду (1918). – Ред.

185

Персонаж «Илиады», самый уродливый, злоречивый и дерзкий из греков, бывших под Троей. – Ред.

186

В «Илиаде» – жена царя Трои Приама. – Ред.

187

Андлер Шарль Филипп Теодор (1866–1933) – филолог-германист и философ. – Ред.

188

Бюно-Варийя Морис (1856–1944) – французский издатель, владелец газеты «Матен»; во время Второй мировой войны проводил прогерманскую линию. – Ред.

189

Это парижское литературное кафе посещали в начале XX в. многие писатели.

190

Грассе Бернар (1881–1955) – основатель одноименного издательства. – Ред.

191

Бертело Филипп (1866–1934) – дипломат, с 1920 г. секретарь МИДа в ранге посла. – Ред.

192

Моран Поль (1888–1976) – писатель и дипломат. Леже Алексис (или Сен-Леже, писал под псевдонимом Сен-Жон Перс; 1887–1975) – поэт и дипломат, лауреат Нобелевской премии 1960 г. – Ред.

193

«Белла» (1926) – роман-памфлет Жироду, где он защищал Ф. Бертело (Дюбардо) в его противостоянии с А. Пуанкаре (Ребандар). – Ред.

194

Бек Анри Франсуа (1837–1899) – драматург и литературный критик, один из создателей натурализма в театре. – Ред.

195

Роман Мадлен де Скюдери (1607–1701) «Артамен, или Великий Кир» считается самым пространным произведением в истории французской литературы: в нем было 13 095 страниц. – Примеч. автора.

196

Берар Кристиан (известный также как Бебе; 1902–1949) – художник, иллюстратор и художник по костюмам. Маркер Крис (наст. имя Кристиан-Франсуа Буш-Вильнёв; 1921–2012) – кинорежиссер-документалист. – Ред.

197

Расин учился в школе Бове при монастыре Пор-Рояль.

198

Жак-простак или Жак-добряк (фр. Jacques Bonhomme) – презрительное прозвище крестьян в Средние века. Мсье Жозеф Прюдом – тип самодовольного, пошляка-буржуа, созданный литератором и карикатуристом Анри Монье (1799–1877). – Ред.

199

Герой романа Жироду «Приключения Жерома Бардини» (1930). – Ред.

200

Эррио Эдуар-Мари (1872–1957) – левый политический деятель, премьер-министр в 1924–1925 гг. – Ред.

201

Мари де Байль, маркиза дʼЮксель (1626–1712) – супруга генерал-лейтенанта и подруга Мари де Рабютен-Шанталь, маркизы де Севинье (1626–1696) – писательницы, автора «Писем» – самого знаменитого в истории французской литературы эпистолярия. Мадлен де Скюдери (1607–1701) – писательница, представительница прециозной литературы. – Ред.

202

Фарг Леон-Поль (1876–1947) – поэт и прозаик из круга символистов. – Ред.

203

Фуке Николя (1615–1680) – суперинтендант финансов; в 1661 г. по приказу короля был арестован и остаток жизни провел в заточении. – Ред.

204

Лабрюйер Жан де (1645–1696) – моралист, автор «Характеров» (1687). – Ред.

205

Бриан Аристид (1862–1932) – неоднократный премьер-министр Франции, лауреат Нобелевской премии мира 1926 г. – Ред.

206

Роман Эмиля Золя (1885). – Ред.

207

Жанна Ашетт (1456–?) – прозвище жительницы французского города Бове Жанны Лэнь, совершившей подвиг во время обороны города от войск Карла Смелого, герцога Бургундии.

208

Ла Мотт Фуке Фридрих де (1777–1843) – барон из осевших в Пруссии французских эмигрантов-гугенотов, писатель-романтик, автор рыцарских романов и драматической трилогии «Герой севера».

209

Намек на Генриха фон Клейста (1777–1811), немецкого писателя-романтика. – Ред.

210

Вовенарг Люк де Клапье, маркиз де (1715–1747) – философ, моралист и писатель.

211

Ануй Жан Мари Люсьен Пьер (1910–1987) – драматург и сценарист; см. очерк о нем в наст. издании. – Ред.

212

Родриго и Химена – герои трагикомедии Пьера Корнеля «Сид» (1637). – Ред.

213

«The Kid» – название одной из частей романа Жироду «Приключения Жерома Бардини» (по прозвищу персонажа). – Ред.

214

Зигфрид Андре (1875–1959) – экономист и социолог. – Ред.

215

Корде Шарлотта (1768–1793) – жирондистка, убившая одного из лидеров якобинцев Жана-Поля Марата. Шатле Габриэль Эмили Ле Тоннелье де Бретеиль, маркиза дю (1706–1749) – математик, физик, возлюбленная Вольтера. – Ред.

216

Дебидур Виктор-Анри (1911–1988) – литературный критик, искусствовед, переводчик древнегреческих текстов. Парис и Елена – персонажи драмы Жироду «Троянской войны не будет». Индиана – персонаж романа Жироду «Бэлла». – Ред.

217

«Тоска» – опера Дж. Пуччини (1900) по одноименной пьесе Викторьена Сарду (1887). «Испорченные» – пьеса Эжена Брие (1901). – Ред.

218

Имеются в виду комедии Плавта и Мольера «Амфитрион». – Ред.

219

Убю – герой пьес Альфреда Жарри (1873–1907), использующего традиции народного кукольного театра – гиньоля. – Ред.

220

«Ученые женщины» – комедия Мольера (1672). – Ред.

221

Маккормик Джозеф Медилл (1877–1925) – американский журналист и политический деятель, издатель газеты «Чикаго дейли трибюн». – Ред.

222

Вьеле-Гриффен Франсис (1864–1937) – поэт-символист. – Ред.

223

Шуман Роберт (1810–1856) – немецкий композитор; страдая душевной болезнью, в 1854 г. в Дюссельдорфе пытался покончить с собой, бросившись в Рейн. – Ред.

224

Фош Фердинанд (1851–1929) – полководец периода Первой мировой войны, маршал Франции. – Ред.

225

Сарасате-и-Наваскуэс Пабло Мартин Мелитон де (1844–1908) – испанский скрипач и композитор. – Ред.

226

Новый цирк – цирк на улице Сент-Оноре; его арена могла трансформироваться в бассейн. Театр «Шатле» – музыкальный театр на одноименной площади.

227

Муне-Сюлли (наст. имя Жан-Сюлли Муне; 1841–1916) – актер. Бернар Сара (1844–1923) – актриса. Режан (наст. имя Габриэль Шарлотта Режю; 1856–1920) – актриса. Эдуард де Макс (наст. имя Эдуард-Александру Макс Ромало; 1869–1924) – румынский актер, игравший в парижских театрах. – Ред.

228

«Утехи и дни» (1896) – сборник новелл Марселя Пруста, манифест эстетической отрешенности. – Ред.

229

Бланш Ж.-Э. – см. примеч. на с. 60.

230

Текст «Потомака» был проиллюстрирован никак не соотносившимися с ним рисунками, на которых чету Мортимеров преследовало дикое племя парижских Эженов, и только в финале выяснялось, что Эжены – всего лишь персонажи кошмарного сна Мортимеров.

231

Тёрбер Джеймс (1894–1961) – американский художник газетных сатирических комиксов, писатель и юморист, в течение долгого времени работавший в журнале «Нью-Йоркер». – Ред.

232

Гаррос Ролан (1888–1918) – летчик; в 1913 г. он первым совершил перелет через Средиземное море.

233

Сати Эрик (1866–1925) – эксцентричный композитор и пианист. Жакоб Макс (1876–1944) – поэт и художник. – Ред.

234

«Шестерка» (фр. Les Six) – название дружеского объединения французских композиторов в конце 1910-х и в начале 1920-х гг. в Париже; идейные вдохновители – Э. Сати и Ж. Кокто. – Ред.

235

Радиге Реймон (Раймон; 1903–1923) – писатель, автор романа «Дьявол во плоти». – Ред.

236

Малерб Франсуа де (1555–1628) – поэт, родоначальник классицизма. Ронсар Пьер де (1524–1585) – поэт, глава «Плеяды». – Ред.

237

Бре Ивонна де (1889–1954), Фёйер Эдвиж (наст. фам. Кунати; 1907–1998) – актрисы театра и кино. Маре Жан (1913–1998) – актер, постановщик, писатель, художник, скульптор, а также каскадер. – Ред.

238

Ашар Марсель (1899–1974) – сценарист и драматург. Труайя Анри (наст. имя Лев Асланович Тарасов; 1911–2007) – писатель. Паньоль Марсель (1895–1974) – драматург и кинорежиссер. Гаксотт Пьер (1895–1982) – историк. Клер Рене (1898–1981) – кинорежиссер, сценарист и продюсер. – Ред.

239

Генри Джеймс (1843–1916) – американский писатель, большую часть жизни проживший в Европе.

240

Энгр Жан Огюст Доминик (1780–1867) – художник, живописец и график. В данном случае имеется в виду фотография художника и фотографа Ман Рэя (1890–1976), сделанная в 1924 г. и изображающая женское тело как скрипку. Фотография обыгрывает каламбурный фразеологизм «это его скрипка Энгра (фр. violon dʼIngres)» в значении «это его „конек“, слабость, любимое занятие». Энгр любил играть на скрипке и изображал одалисок в тюрбанах. – Ред.

241

Тайфер Жермен (наст. имя Марсель Тайфес; 1892–1983) – пианистка и композитор. Онеггер Артюр (1892–1955) – швейцарско-французский композитор и музыкальный критик. Орик Жорж (1899–1983) – композитор, ученик А. Русселя, самый молодой участник «Шестерки». Мийо Дариюс (1892–1974) – композитор, дирижер, музыкальный критик и педагог. Пуленк Франсис Жан Марсель (1899–1963) – композитор, пианист, критик, лидер «Шестерки». – Ред.

242

Дермит Эдуар (1925–1995) – актер, художник. – Ред.

243

Бунюэль Луис (1900–1983) – испанский и мексиканский кинорежиссер. – Ред.

244

Роже плохо учился в лицее, именно поэтому был отправлен к профессору Луи Меллерио для домашнего обучения.

245

Национальная школа хартий – учреждение высшего образования в Латинском квартале; основана в 1821 г.; специализируется на вспомогательных исторических дисциплинах. Ее выпускники – историки, филологи, палеографы – работают хранителями в архивах и библиотеках или занимаются исследовательской и преподавательской деятельностью в Париже.

246

Галлимар Г. – см. примеч. на с. 29.

247

Цитата из книги Клемана Боргаля «Роже Мартен дю Гар». – Примеч. автора.

248

Прециозное направление в литературе, возникшее во Франции в начале XVII в. в аристократической среде, характеризовалось отказом от изображения реальной действительности и утонченным литературным стилем, отличным от обыденной «вульгарной» речи.

249

Положительный герой и «воплощение идеала Роже Мартена дю Гара», как пишут критики.

250

Лиоте Луи Юбер Гонзальв (1854–1934) – маршал Франции, министр обороны в 1916–1917 гг., участник колониальных войн в Индокитае и Марокко.

251

Мартен дю Гар купил поместье в коммуне Сериньи близ Беллема (департамент Орн, Нижняя Нормандия) в 1926 г. Похоронен он в Ницце, в старинном монастыре Симьез, неподалеку от художников Дюфи и Матисса.

252

Деле Жан (1907–1987) – невролог и психиатр, писатель, автор книги «Молодость Андре Жида».

253

Неточность у Моруа: дело сфабриковали в 1894 г., судебное расследование началось 2 ноября того же года, а полностью реабилитирован и восстановлен на военной службе Дрейфус был в июле 1906 г.

254

Эрман Абель (1862–1950) – писатель, во время оккупации Франции фашистами – коллаборационист.

255

В городе Ренне, административном центре Бретани, в 1899 г. проходило повторное рассмотрение дела Дрейфуса военным судом.

256

Трансформизм – учение о происхождении организмов друг от друга в результате длительных видоизменений.

257

Здесь и далее цитаты из романа «Жан Баруа» в переводе М. Амаровой.

258

Начало католической молитвы «Ave, Maria…», которая заканчивается такими словами: «Святая Мария, Матерь Божия, молись о нас, грешных, ныне и в час смерти нашей».

259

Брюнетьер Фердинанд (1849–1906) – историк литературы и литературный критик, приверженец теории Дарвина и французского классицизма, считавший упадочной всю позднейшую литературу. Имеется в виду затянувшаяся на несколько лет полемика, начатая в 1889 г. циклом статей А. Франса «Мораль и наука», в которых писатель выступил против идеи Брюнетьера подчинить духовную жизнь общества нормам буржуазной морали.

260

Герой 10-томного романа Р. Роллана. – Ред.

261

Имеется в виду 20-томная эпопея Ж. Ромена «Люди доброй воли» (1932–1947), посвященная событиям во Франции 1908–1933 гг.

262

Сестренка (ит.).

263

Здесь и далее цитаты из книги «Смерть отца» в переводе Н. М. Жарковой.

264

Бриан А. – см. примеч. на с. 133.

265

Здесь и далее цитаты из эпилога «Семьи Тибо» в переводе Н. М. Жарковой.

266

Перевод Н. М. Жарковой.

267

Здесь и далее цитаты в переводе Н. Я. Рыковой.

268

Распространившееся в XVII–XVIII вв. во Франции, Голландии и других странах Западной Европы религиозное течение внутри католицизма, объявленное Католической церковью ересью. Янсенизм ведет начало от учения голландского богослова Янсения, основой которого служит вера в Божественное предопределение и отрицание свободной воли человека.

269

В понимании французов слово «бульварный» отнюдь не означает «пошлый», просто речь идет о пьесах, рассчитанных на широкую публику, понятных всем. Появилось это понятие вместе с рождением театров на Больших бульварах французской столицы.

270

Флер Робер де (1872–1927) и Кайаве Гастон Арман де (1869–1915) – французские драматурги – соавторы, мастера комедии, которых до сих пор называют «королями легкого жанра».

271

Пиранделло Луиджи (1867–1936) – итальянский драматург и прозаик. – Ред.

272

См.: Robert de Luррé. «Jean Anouilh». (Editions Universitaires). – Примеч. автора.

273

«Зигфрид» (1928) – первая пьеса Жироду; триумфальная постановка Луи Жуве, о которой идет речь, стала вехой в истории французского театра.

274

Питоев Жорж (наст. имя Геворг Питоян; 1885–1939) – русский и французский актер, режиссер, художник, один из основателей уникального творческого объединения, в которое входило несколько французских театров.

275

Барсак Андре (1909–1973) – режиссер и сценограф.

276

Вандромм Пол (1927–2009) – бельгийский литературовед, журналист, писатель. – Ред.

277

В своем превосходном предисловии к сборнику пьес Ануя «Театр». – Примеч. автора.

278

Здесь и далее цитаты из «Коломбы» в переводе Н. М. Жарковой.

279

Здесь и далее цитаты из «Пассажира без багажа» в переводе Н. М. Жарковой.

280

Робер де Люппе. – Примеч. автора. (Люппе Робер де (1922–2008) – литературовед, писатель, историк. – Ред.)

281

«Плащом Арлекина» называли в театре кулисы на авансцене, скрывающие декорации, реликт тех кулис, которыми в старину обвешивали сцену вместо позднейших декораций с нарисованной перспективой. Именно в складках этого «плаща» прятался Арлекин в комедиях дель арте, выкидывая свои номера.

282

Комедия положений Мариво, поставленная впервые в 1730 г.

283

Здесь и далее цитаты из «Эвридики» в переводе Е. И. Бабун.

284

Здесь и далее цитаты из «Антигоны» в переводе В. Г. Дмитриева.

285

Куртелин Жорж (1858–1928) – писатель, описавший в юмористическом ключе быт французской казармы и жизнь чиновничества.

286

Драма Альфреда де Мюссе.

287

Ж.-Б. Баррер. – Примеч. автора.

288

Пол Вандромм. – Примеч. автора.

289

Пол Вандромм.

290

В Средние века каждый французский рыцарь имел личный воинский клич, который выкрикивался им самим и его оруженосцами во время сражений. «Монжуа Сен-Дени!» (в дословном переводе «Моя радость, святой Дионисий!») – боевой королевский клич, обращенный к небесному покровителю Франции.

291

Герой пьесы Ануя «Вальс тореадоров» (1962).

292

Belle epoque (фр.) – прекрасная эпоха; условное обозначение периода европейской истории с 1890 по 1914 г., времени технического прогресса, экономических успехов, мирного развития модернизма в искусстве и споров вокруг «женского вопроса» в общественной жизни.

293

Здесь и далее цитаты из пьесы «Жаворонок» в переводе Н. М. Жарковой.

294

«Потасовка» – пьеса Ануя о периоде реставрации Бурбонов. Цитируется в переводе М. А. Зониной.

295

Члены Лиги – католики, с которыми до религиозного примирения воевал Генрих IV (1553–1604). – Ред.

296

«Макбет». Перевод А. И. Кронеберга.

297

«Мир в семье» (1893) – комедия писателя-сатирика Жоржа Куртелина (1858–1929).

298

Фамилия Аделины Дезир, возглавлявшей школу для девочек, означает «желание», «влечение».

299

Американская писательница Луиза Мэй Олкотт (1832–1888) прославилась изданным в 1868 г. романом «Маленькие женщины», основанным на воспоминаниях о том, как она росла вместе с тремя сестрами.

300

Арон Раймон (1905–1983) – философ, политолог, социолог и публицист, один из создателей теории индустриального и постиндустриального обществ. Низан Поль (1905–1940) – философ и писатель.

301

Мерло-Понти Морис (1908–1961) – философ, один из представителей феноменологии и приверженец экзистенциализма. Бост Жак-Лоран (1916–1990) – писатель, сценарист и журналист, ученик Сартра в Гаврском лицее. Кено Раймон (1903–1976) – писатель, поэт, эссеист, переводчик.

302

Geneviève Gennari. «Simone de Beauvoir». (Editions Universitaires). – Примеч. автора.

303

«Ученик» Поля Бурже (1852–1935) – один из самых известных французских психологических романов конца XIX в.

304

Юм Дэвид (1711–1776) – английский философ, историк, экономист. – Ред.

305

Аллюзия на «рассерженных молодых людей» – группу британских писателей 1950-х гг. – Ред.

306

Гал. 3: 28.

307

Толстая Софья Андреевна (1844–1919) – жена Л. Н. Толстого.

308

Кьеркегор Сёрен Обю (1813–1855) – датский философ, протестантский теолог и писатель. Хайдеггер Мартин (1889–1976) – немецкий философ. Гуссерль Эдмунд (1859–1938) – немецкий философ, основатель феноменологии.

309

Швейцер Альберт (1875–1965) – мыслитель, врач, искусствовед, организатор больницы в Африке.

310

То есть «Большой всеобщий словарь XIX века» в 17 томах (1866–1876), называемый по имени его создателя Пьера Ларусса (1817–1875). – Ред.

311

«Михаил Строгов» (1876) – приключенческий роман Жюля Верна из «русской жизни». – Ред.

312

Здесь и далее цитаты из второй части «Слов» («Писать») в переводе Л. А. Зониной.

313

«Леттр франсез» – литературный еженедельник, основанный в 1942 г. как подпольное издание Сопротивления; издавался до 1972 г. – Ред.

314

Д’Ормессон Жан Брюно Владимир Франсуа де Поль Лефевр (также известен как Жан д’О; 1925–2017) – писатель, философ и дипломат. – Ред.

315

Бержерак Эркюль Савиньен Сирано де (1619–1655) – драматург, философ, поэт и писатель, прототип героя пьесы Эдмона Ростана (1897). – Ред.

316

В 1964 г. Сартр отказался от присужденной ему за книгу «Слова» Нобелевской премии. – Ред.

317

Шлегель Фридрих (1772–1829) – немецкий писатель, поэт, критик, философ, лингвист, теоретик йенского романтизма.

318

Бергсон А. – см. примеч. на с. 42.

319

Книга опубликована в 1960 г. – Ред.

320

«Бувар и Пекюше» – неоконченный роман Флобера, опубликованный посмертно в 1881 г.

321

Бенеш Эдвард (1884–1948) – президент Чехословакии в 1935–1948 гг. (фактически с 1935 по 1938 и с 1945 по 1948 г.). – Ред.

322

Уэйтман Джон (1915–2004) – английский эссеист, переводчик, профессор французского языка в Вестфилдском колледже. – Ред.

323

Здесь и далее цитаты из пьесы «Мухи» в переводе Л. А. Зониной.

324

Здесь и далее цитаты из пьесы «Грязными руками» в переводе Л. Каменской.

325

F. Jeanson. «Sartre par lui-mêmе». (Editions du Seuil). – Примеч. автора.

326

Сартр переделал пьесу А. Дюма-отца «Кин, или Распущенность и гений» (1836), героем которой является английский актер-трагик Эдмунд Кин (1787–1833). – Ред.

327

Вотрен и д’Артез – персонажи романа Бальзака «Утраченные иллюзии» (1843). – Ред.

328

Жене Жан (1910–1986) – писатель, поэт, драматург, актер и общественный деятель. – Ред.

329

Жансон Анри (1900–1970) – драматург, критик, сценарист и режиссер. – Ред.

330

Кантер Робер (1910–1985) – бельгийский и французский литературовед и писатель. – Ред.

331

Лэм Чарльз (1775–1834) – английский поэт, публицист и литературный критик эпохи романтизма. – Ред.

332

Так у автора. На самом деле сквозь зеркало Алиса в сказке Л. Кэрролла попадает в Зазеркалье.

333

Здесь и далее роман Л. Арагона «Гибель всерьез» цитируется в переводе Н. С. Мавлевич и М. Ю. Кожевниковой.

334

Триоле Эльза (1896–1970) – писательница, жена Арагона, сестра Лили Брик. – Ред.

335

Романс Р. Шумана на стихи Г. Гейне «С приходом чудных майских дней» (перевод П. В. Быкова).

336

Песни (нем.).

337

Брион Фредерика Элизабет (1752–1813) – дочь эльзасского священника, известна благодаря короткому яркому роману с молодым Гёте.

338

Арним Беттина фон (1785–1859) – немецкая писательница, широко известна ее переписка с Гёте с 1807 по 1811 г.

339

Рихтер Святослав Теофилович (1915–1997) – советский пианист. – Ред.

340

Ларбо Валери (1881–1957) – писатель, поэт, переводчик. – Ред.

341

Леве Анри Жан Марк (1874–1906) – поэт.

342

Фарг Л.-П. – см. примеч. на с. 132. Супо Филипп (1897–1990) – поэт и прозаик. – Ред.

343

Дельвай Бернар (1931–2006) – поэт, эссеист и переводчик. – Ред.

344

Essai sur Valery Larbaud. (Pierre Seghers éditeur). – Примеч. автора.

345

Сэв Морис (ок. 1501 – ок. 1560) – поэт, глава лионской поэтической школы. – Ред.

346

Тибулл Альбий (ок. 50 до н. э. – не позднее 18 до н. э.) – поэт и военный трибун. Сен-Жон Перс – см. примеч. на с. 126. Лемер де Бельж Жан (1473–1524) – поэт, прозаик и хронист. – Ред.

347

Моруа не упоминает о том, что первое из трех перечисленных названий – тоже цитата (из стихотворения Франсуа де Малерба «Намерение покинуть даму, не выполняющую обещаний»).

348

Лермит Франсуа, сеньор Солье, по прозванию Тристан Отшельник (1601–1655) – придворный поэт, драматург и романист. – Ред.

349

Имеется в виду сочинение британского писателя и историка Томаса Карлейля (1795–1881) «Герои, почитание героев и героическое в истории» (1840).

350

Блумсбери (блумсберийская группа) – кружок английских интеллектуалов, писателей и художников, влиятельный в 1910–1930-х гг. Литтон Стрейчи Дж. – см. примеч. на с. 45. – Ред.

351

Батлер Сэмюэл (1835–1902) – английский писатель и переводчик, классик викторианской литературы. Гомес де ла Серна Рамон (1888–1963) – испанский писатель, эссеист и драматург. Сенанкур Этьен Пивер де (1770–1846) – писатель и философ, автор романа «Оберман» (1804). Сент-Эвремон Шарль де (1613–1703) – литератор, философ, музыкальный критик. Вилье де Лиль-Адан Огюст де (1838–1889) – писатель и драматург. Курье де Мерэ Поль Луи (1772–1825) – либеральный публицист и памфлетист, переводчик романа «Дафнис и Хлоя». – Ред.

352

Лабиш Эжен Марен (1815–1888) – романист и драматург. – Ред.

353

«Эсфирь» – трагедия Расина.

354

Моя супруга (ит.).

355

Афазия – потеря речи.

356

Прево Жан (1901–1944) – писатель и публицист.

357

Галуа Эварист (1811–1832) – выдающийся математик, убит на дуэли в возрасте 21 года.

358

Веркор – плато в предгорьях Альп, в лесах которого в 1943–1944 гг. находились партизанские базы Сопротивления.

359

Дежарден Поль (1859–1940) – историк. – Ред.

360

Фернандес Р. – см. примеч. на с. 14. – Ред.

361

Фланкеры и хукеры (далее в тексте) – название игроков в регби.

362

Схватка – стандартная комбинация в регби.

363

Сонет Стефана Малларме «Надгробье» (1897).

364

Руа Жюль (1907–2000) – писатель и драматург, по профессии военный летчик. – Ред.

365

Долгий марш («Великий поход китайских коммунистов») – поход 1934–1936 гг. армии китайских коммунистов (КПК) из Южного Китая через труднодоступные горные районы в Яньаньский округ провинции Шэньси. – Ред.

366

Мандарин (порт. mandarim – министр, чиновник, от санскр. – мантрин – советник) – данное португальцами название чиновникам в имперском Китае. – Ред.

367

Во французском Каркасоне старый укрепленный город стоит на скалистой возвышенности и окружен двумя стенами V и XIII вв. – Ред.

368

Чэнь И (1901–1972) – китайский военный и политический деятель, министр иностранных дел КНР в 1958–1972 гг. – Ред.

369

Седьмой флот – флот ВМС США, в зону ответственности которого входит западная часть Тихого океана и восточная часть Индийского океана.

370

Edmée de La Rochefoucauld. «En lisant Les Cahiers». (Editions Universitaires). – Примеч. автора. Ларошфуко Эдме, герцогиня де (1896–1991) – активистка женского движения и писательница. – Ред.

371

Louis Perche. «Valéry, les Limites de l’humain». (Editions du Centurion). – Примеч. автора. Перш Луи (1909–2003) – литературовед. – Ред.

372

Автор цитирует (не совсем точно) Алена.

373

Бревиарий – в Католической церкви богослужебная книга, содержащая чинопоследования литургических часов. – Ред.

374

«О духе законов» – сочинение Ш. Монтескье.

375

Кемп Робер (1879–1959) – литературный и театральный критик. – Ред.

376

Анрио Эмиль (1889–1961) – литературный критик. – Ред.

377

Безвозвратное время (лат.).

378

Мондор Анри (1885–1962) – врач и литературный критик. – Ред.

379

Лансон Гюстав (1857–1934) – историк литературы и литературный критик, продолжатель традиции культурно-исторической школы, с 1904 г. профессор Сорбонны. – Ред.

380

Круазе, братья Мари Жозеф Альфред (1844–1923) и Морис (1846–1935) – филологи-классики, соавторы пятитомной «Истории греческой литературы». – Ред.

381

Каркопино Жером (1881–1970) – историк Древнего Рима. Буассье Мари Луи Гастон (1823–1908) – историк, специалист по культуре Древнего Рима и истории раннего христианства. – Ред.

382

Жубер Жозеф (1754–1824) – писатель-моралист. – Ред.

383

Готье Жан Жак (1908–1986) – театральный критик, писатель и публицист. – Ред.

384

Святой Иоанн Креста (1542–1591) – католический святой, писатель и поэт.

385

Мюнье Артур (аббат Мюнье; 1855–1944) – католический священник, друг Гюисманса (см. примеч. на с. 59), автор дневника. – Ред.

386

Боссюэ Ж. Б. – см. примеч. на с. 69. Ламенне Фелисите Робер де ла (1782–1854) – философ и публицист, аббат, один из основоположников христианского социализма. – Ред.

387

Жалу Э. – см. примеч. на с. 39. — Ред.

388

Дизраэли Бенджамин, граф Биконсфильд (1804–1881) – деятель консервативной партии, дважды занимал пост премьер-министра Англии. – Ред.

389

Роман Роже Мартена дю Гара (1913). – Ред.

390

Перевод М. Амаровой.

391

Роман публиковался с 1922 по 1940 г. – Ред.

392

Тит Лукреций Кар (ок. 99 до н. э. – 55 до н. э.) – римский поэт и философ; здесь выступает как олицетворение эпикурейства. – Ред.

393

Сегален Виктор (1878–1919) – поэт, врач, археолог, путешественник-этнограф. – Ред.

394

Henry Bouillier. «Victor Segalen». (Mercure de France et Plon). Victor Segalen. «Stèles. Peintures. Equipée». (Club du Meilleur livre). – Примеч. автора.

395

«Наоборот» — роман Ж. К. Гюисманса (1848–1907), считается манифестом европейского декаданса конца XIX в.

396

Гурмон Реми де (1858–1915) – писатель и критик. Роденбах Жорж (1855–1898) – бельгийский франкоязычный писатель. – Ред.

397

Даже грехи (лат.).

398

Флёри Морис де (1860–1931) – врач и журналист. – Ред.

399

Готье Жюль де (1858–1942) – философ и эссеист, приверженец идей Ницше. – Ред.

400

Лоти Пьер (1850–1923) – создатель жанра «колониального романа».

401

Фаррер Клод (1876–1957) – автор многочисленных «экзотических» романов.

402

«Принцесса Клевская» – исторический роман, анонимно опубликованный в Париже в 1678 г.

403

Жильбер де Вуазан (Вуазен) Огюст, граф (1877–1939) – писатель, публицист, переводчик. – Ред.

404

«Ибо живу я в фарфоровой комнате, в неприступном сверкающем дворце, где правит бал мое воображение» – цитата из сборника «Вольная прогулка».

405

Вовенарг – см. примеч. на с. 135. – Ред.

406

Неточная цитата из Послания к ефесянам апостола Павла (5: 16).

407

Овидий. «Наука любви» (перевод М. Л. Гаспарова).

408

Первое послание к коринфянам святого апостола Павла (13: 4–7).

409

Шлюмберже Ж., Жалу Э., Мориак Ф., Литтон Стрейчи Дж., Фернандес Р. – см. примеч. на с. 29, 39, 11, 45, 14. Фрай Роджер (1866–1934) – английский художник и художественный критик; ввел понятие «постимпрессионизм». Фабр-Люс Альфред (1899–1983) – писатель и журналист; в годы войны – коллаборационист. – Ред.

410

Литтре Эмиль (1801–1881) – философ и филолог, автор «Словаря французского языка», до сих пор сохранившего свое значение.

411

Патер (Пейтер) Уолтер Хорейшо (1839–1894) – английский эссеист и искусствовед, главный идеолог эстетизма. Браунинг Роберт (1812–1889) – английский поэт и драматург. Браунинг Элизабет Барретт (1806–1861) – викторианская поэтесса, жена Р. Браунинга. – Ред.

412

Мюнхенский договор – см. примеч. на с. 119.

413

Блюм Андре Леон (1872–1950) – политик, первый социалист и еврей во главе французского правительства. – Ред.

414

Руа Клод (1915–1997) – поэт и эссеист. – Ред.

415

Баррес М. – см. примеч. на с. 10. — Ред.

416

Гуарди (Гварди) Джанантонио (1699–1760), Каналетто (Каналь Джованни Антонио; 1697–1768) – итальянские живописцы. – Ред.

417

Дамия (Луиза Мари Дамьен; 1889–1978) – французская актриса и певица.

418

Маккарти Мэри Тереза (1912–1989) – американская писательница, публицист и критик, социалистка. – Ред.

419

Шамбор Генрих де, граф (1820–1883) – внук Карла X, претендент на французский престол. – Ред.

420

Рекамье Жюльетт (1777–1849) – французская писательница, хозяйка парижского салона.

421

Беноццо Гоццоли (1420–1497) – итальянский художник.

422

Монтерлан Анри де (1895–1972) – писатель, член Французской академии. – Ред.

423

Сиприо Пьер (1921–1998) – журналист и литературовед. – Ред.

424

То есть (лат.).

425

Оливье Лоуренс (1907–1989) – британский актер и режиссер театра и кино, сценарист и продюсер. Уэллс Орсон (1915–1985) – американский кинорежиссер, актер, сценарист. – Ред.

426

Гренвилл-Баркер Харли (1877–1946) – британский актер, режиссер, драматург, критик. Уилсон Доувер Джон (1881–1969) – британский литературный и театральный критик. – Ред.

427

Жуве Л. – см. примеч. на с. 121.

428

В комедии Шекспира «Сон в летнюю ночь» (1594–1596). – Ред.

429

Генри Ризли, 3-й граф Саутгемптон (1573–1624) – участник заговора графа Эссекса (был его другом, а не племянником), один из предполагаемых покровителей Шекспира и адресатов его сонетов. Роберт Деверё, 2-й граф Эссекс (1565–1601) – военачальник и фаворит английской королевы Елизаветы I; предпринял попытку государственного переворота и был казнен. – Ред.

430

У. Шекспир. «Макбет» (д. 5, сц. 5). Перевод А. И. Кронеберга.

431

Барро Жан-Луи (1910–1994) – актер и режиссер. – Ред.

432

Котт Ян (1914–2001) – польский литературный и театральный критик, драматург, эссеист, переводчик. – Ред.

433

Юткевич Сергей Иосифович (1904–1985) – советский театральный и кинорежиссер, художник, педагог, теоретик кино. – Ред.

434

Ален. – Примеч. автора.

435

У. Шекспир. «Макбет» (д. 5, сц. 1). Перевод А. И. Кронеберга.

436

У. Шекспир. «Гамлет, принц Датский» (д. 1, сц. 5). Перевод. М. П. Вронченко.

437

Джонсон Эстер (1681–1728) – возлюбленная и, возможно, тайная супруга Свифта, которую он называл Стеллой; письма к ней составили книгу «Дневник для Стеллы» (опубл. 1766). Ваномри Эстер (1688–1723) – возлюбленная Свифта, которую он в письмах называл Ванессой. – Ред.

438

Неточная цитата из пьесы У. Шекспира «Генрих IV» (ч. 2, акт 3, сц. 2).

439

«Государства и империи Луны», «Государства и империи Солнца» – фантастические произведения драматурга, писателя и поэта Сирано де Бержерака (1619–1655).

440

«Микромегас» – повесть Вольтера (1694–1778), считается ранним образцом научной фантастики.

441

Лапута – вымышленный город на летающем острове в третьем «Путешествии Гулливера». Моруа намекает на то, что в 1967 г. Франция запускала в космос ракеты с обезьянами.

442

«Литератрон» – плутовской роман социолога, писателя и журналиста Робера Эскарпи (1918–2000).

443

Язык Рабле в «Гаргантюа и Пантагрюэле» – закодированный, или «птичий», язык – разбивание слова на фонемы и последующая рекомбинация с образованием новых слов и фраз. Брелан – карточная игра.

444

Кено Р. – см. примеч. на с. 232. – Ред.

445

Флюшер Анри (1898–1987) – литературный критик и председатель Общества Шекспира. – Ред.

446

Henri Fluchère. «Laurence Sterne, de lʼhomme à lʼœuvre». (Gallimard). – Примеч. автора.

447

Пребендарий – духовное лицо, имеющее приход, пользующееся доходами от духовного места.

448

Стерн Элизабет (урожд. Ламли; 1714–1773) – супруга Стерна с 1741 г. – Ред.

449

Хэзлитт Уильям (1778–1830) – английский критик, публицист и философ-романтик.

450

Гаррик Дэвид (1717–1779) – английский актер, драматург, директор театра Друри-Лейн. – Ред.

451

Церковь в Англии не отделена от государства.

452

Мур Джордж Эдвард (1873–1958) – английский философ, один из родоначальников аналитической традиции в философии. – Ред.

453

Госс Эдмунд Уильям, сэр (1849–1928) – английский писатель, поэт и критик. – Ред.

454

Буль-Миш – сокращенное название бульвара Сен-Мишель в Париже.

455

«Le dernier des Valerii». (Albin-Michel). – Примеч. автора.

456

Сантаяна Джордж (1863–1952) – американский философ и писатель испанского происхождения.

457

Перевод Ю. Афонькина.

458

Перевод А. М. Шадрина.

459

Брион Марсель (1895–1984) – романист, эссеист и историк искусства.

460

Александрийская школа – ряд философских и литературных течений, сменявшихся в Александрии с III в. до н. э. по VI в. н. э.

461

Ален де Лилль (Алан Лилльский; ок. 1128–1202/1203) – богослов и поэт. – Ред.

462

Герметический корпус, или Герметика (лат.).

463

Зенон Элейский (ок. 490 – ок. 430 до н. э.) – древнегреческий философ, автор знаменитых апорий. – Ред.

464

Данн Джон Уильям (1875–1949) – ирландский авиационный инженер, философ и писатель, автор книги «Эксперимент со временем» (1927). – Ред.

465

«Музыкальные банки» – общественные учреждения фантастической страны из романа С. Батлера «Едгин» (1872; анаграмма слова «нигде»).

466

«Orbis Tertius» – третий мир (лат.).

467

Беркли Джордж (1685–1753) – епископ Клойнский в Ирландии, философ-спиртуалист, развивавший тезис о том, что «бытие – это или то, что воспринимается, или тот, кто воспринимает».

468

Цитата из эссе Борхеса «Круги руин».

469

Среди предков Олдоса Хаксли (1894–1963) были великий биолог Томас Гексли, историк и педагог Томас Арнолд и писатель Мэтью Арнолд; известными биологами были братья Олдоса – Джулиан и Эндрю. – Ред.

470

Издательство «Плон». – Примеч. автора.

471

Сноу Чарльз Перси (1905–1980) – английский писатель-реалист, физик, химик и государственный деятель; в 1964 г. получил пожизненное пэрство как барон Сноу Лестерский. Ливис Фрэнк Реймонд (1895–1978) – английский литературный критик, культуролог, педагог. – Ред.

472

Цитата из стихотворения С. Малларме.

473

Цитата из стихотворения П. Валери «Кладбище у моря» (перевод Д. О. Кузнецова).

474

Цитата из стихотворения Франсуа де Малерба (1555–1628) «Утешение господину Дюперье на кончину его дочери».

475

Цитата из стихотворения Пьера де Ронсара (1524–1585) «Оды» (перевод Н. А. Энгельгардта).

476

М. Пруст. «Под сенью девушек в цвету».

477

«Rabindranath Tagore et Romain Rolland: Lettres et autres écrits». (Albin-Michel); Romain Rolland. «Inde (Journal 1915–1943)». (Albin-Michel); Оdette Аslan. «Тадоге». (Pierre Seghers). – Примеч. автора.

478

Фрир Эндрюс Чарльз (1871–1940) – англиканский священник, миссионер, борец за освобождение Индии, друг Тагора и Махатмы Ганди. – Ред.

479

Жорес Ж. – см. примеч. к с. 74. – Ред.

480

Henri Troyat. «Тоlstoï». (Fayard). – Примеч. автора.

481

Кузминская Татьяна Андреевна (урожд. Берс; 1846–1925) – русская писательница, мемуаристка, сестра С. А. Толстой (1844–1919). – Ред.

482

Толстой Сергей Николаевич (1826–1904) – тульский помещик, брат Л. Н. Толстого. – Ред.

483

Берни Лаура де (1777–1836) – наставница и возлюбленная Бальзака. Жюно Лора, герцогиня д’Абрантес (1784–1838) – корсиканка, жена генерала Жюно, автор многотомных мемуаров о наполеоновской эпохе, которые редактировал Бальзак. Кастри Анриетта де (1796–1861) – маркиза, затем герцогиня. Карро Зюльма (1796–1889) – подруга Бальзака, которой посвящен роман «Банкирский дом Нусингена» (1838). Сюрвиль Лора (1800–1870) – сестра Бальзака, мемуаристка. – Ред.

484

«Гости съезжались на дачу».

485

Кастильоне Вирджиния ди, графиня (1837–1920) – итальянская куртизанка.

486

Перл Кора (1835?–1886) – английская куртизанка, дама парижского полусвета. Шнейдер Гортензия (1835–1920) – французская актриса.

487

Чертков Владимир Григорьевич (1854–1936) – близкий друг Л. Н. Толстого, редактор и издатель его произведений. – Ред.

488

Макморан Чарльз Уилсон, 1-й барон Моран (1882–1977) – личный врач Черчилля и автор книги о нем «Уинстон Черчилль: борьба за выживание» (1966). – Ред.

489

Экс де Лашез Франсуа д’ (1624–1709), Летелье Мишель (1643–1719) – иезуиты, духовники Людовика XIV. Барбен Клод (1628–1698) – книгоиздатель, современник Людовика XIV.

490

Спенсер-Черчилль Рэндольф (1911–1968) – единственный сын У. Черчилля, депутат-консерватор от Престона в палате общин (1940–1945). – Ред.

491

Иден Энтони (1897–1977) – британский государственный деятель, преемник Черчилля и 64-й премьер-министр Великобритании.

492

Гиббон Эдвард (1737–1794) – английский историк. Маколей Томас (1800–1859) – английский государственный деятель, историк, писатель, поэт.

493

Брук Руперт (1887–1915) – поэт, известный своими идеалистическими военными сонетами, написанными в период Первой мировой войны.

494

Харроу – одна из самых известных английских частных школ, созданная в 1572 г. по указу королевы Елизаветы I.

495

Брук Алан (1883–1963) – выдающийся английский военачальник.

496

Сен-Симон Луи де Ровруа, герцог де (1675–1755) – автор мемуаров о временах Людовика XIV и Регентства. Рец Жан-Франсуа Поль де Гонди, кардинал де (1613–1679) – архиепископ Парижа, выдающийся деятель Фронды, автор знаменитых мемуаров. – Ред.

497

«Ничто так не ценится народом, как доброта» (лат.).

498

Боэси (Боэти) Этьен де ла (1530–1563) – писатель и философ, гуманист, автор переводов Плутарха, Вергилия, Ксенофонта и Ариосто. – Ред.

499

Амио Жак (1513–1593) – епископ Осерский; филолог, источниковед, переводчик классических текстов. – Ред.

500

Конде Людовик II де Бурбон, принц де (1621–1686) – первый принц крови, генералиссимус.

501

Тацит Публий Корнелий (ок. 58 – ок. 117), Гай Саллюстий Крисп (86 до н. э. – ок. 35 до н. э.) – древнеримские историки. Мирабо Оноре Габриэль Рикети, граф де (1749–1791) – деятель Великой французской революции, один из самых знаменитых ораторов. Ролан де ла Платьер Жанна Мари (1754–1793) – деятельница Великой французской революции, жена экономиста и министра Ж.-М. Ролана де ла Платьера. – Ред.

502

Паоли Паскаль (ит. Паскуале Паоли; 1725–1807) – корсиканский политический и военный деятель, глава правительства Корсиканской республики в 1755–1769 гг. – Ред.

503

Мишле Жюль (1798–1874) – историк. – Ред.

504

См. русс. перевод: Пьерфэ Ж. де. Плутарх солгал: Очерки из истории мировой войны / Пер. с фр. Л. А. Тумермана. М.: Военный вестник, 1926. – Ред.

505

Аммоний (ок. 20 – ок. 80) – греческий философ. – Ред.

506

Фемистокл (524–459 до н. э.) – афинский государственный деятель, один из «отцов-основателей» афинской демократии, полководец. – Ред.

507

Флавий Арриан (ок. 86 – ок. 160) – греческий историк и географ, занимал ряд высших должностей в Римской империи. – Ред.

508

Джонсон Сэмюэл (1709–1784) – английский литературный критик, лексикограф и поэт. – Ред.

509

Катилина Луций Сергий (ок. 108 – 62 до н. э.) – римский политический деятель, глава заговора против республиканского строя; имел репутацию алчного и распутного человека; адресат обвинительных речей Цицерона. – Ред.

510

Алкивиад (450–404 до н. э.) – греческий государственный деятель, оратор, полководец. Кориолан (V в. до н. э.) – легендарный римский полководец. Аристид (530–467 до н. э.) – афинский государственный деятель, полководец. Марк Порций Катон Старший (234–149 до н. э.) – римский политик, борец против пороков и роскоши. – Ред.

511

Маргарита Наваррская (Ангулемская; 1492–1549) – французская принцесса, сестра короля Франциска I, одна из первых женщин-писательниц во Франции. Морвилье Жан де (1506–1577) – епископ Орлеанский, посланник в Венеции, хранитель печати. – Ред.

512

Лопиталь Франсуа де (1583–1660) – военный деятель, сеньор дю Аллье, граф де Росне, пэр Франции, участник Тридцатилетней войны, с 1643 г. маршал Франции. – Ред.

513

Вожла Клод Фавр де (1585–1650) – «член-учредитель» Французской академии, руководитель составления академического словаря, один из законодателей французского классицизма XVII в. в области литературного языка. – Ред.

514

Бенвиль Жак (1874–1936) – историк и журналист.

515

То есть работающий на улице и осуществляющий быстрый ремонт обуви. – Ред.

516

Сорель Альбер (1842–1906) – историк.

517

«Институты» – первые основания римского права, составленные по повелению императора Юстиниана.

518

Дарю Пьер (1767–1828) – литератор и государственный деятель.

519

Шапталь Жан Антуан (1756–1832) – химик и политический деятель.

520

Бертолле Клод Луи (1748–1822) – химик. Монж Гаспар, граф де Пелюз (1746–1818) – математик, геометр, государственный деятель, морской министр Франции в период революции. – Ред.

521

Гибер Жак Антуан Ипполит де (1743–1790) – генерал, автор трудов по военному делу.

522

Ультрамонтан – сторонник направления, признающего неограниченную власть римского папы.

523

Моле Луи Матье (1781–1855) – политический деятель.

524

Марбёф Луи Шарль Рене, граф де (1712–1786) – бретонский генерал-лейтенант, которому Людовик XV пожаловал титул маркиза Каргеза за заслуги в управлении Корсикой. – Ред.

525

Салисети Антуан Кристоф (ит. Саличети; 1757–1809) – политический деятель, член Конвента от Корсики; впоследствии министр при неаполитанском дворе. – Ред.

526

Вандемьерский мятеж – выступление роялистов в октябре 1795 г., подавленное Баррасом при помощи генерала Бонапарта (главная схватка произошла у церкви Святого Роха). Баррас Поль, виконт де (1755–1829) – деятель Великой французской революции, один из лидеров термидорианского переворота, директор всех составов Директории и фактический ее руководитель в 1795–1799 гг. Богарне Жозефина де (1763–1814) – императрица Франции с 1804 по 1809 г., первая жена Наполеона.

527

Бонапарт Люсьен (1875–1840) – младший брат Наполеона Бонапарта; возглавляя Совет пятисот, сыграл решающую роль в государственном перевороте 18 брюмера (9 ноября) 1799 г. В результате вся полнота власти была сосредоточена в руках Первого консула – Наполеона Бонапарта, получившего диктаторские полномочия в стране. – Ред.

528

Сьейес Эмманюэль Жозеф (аббат Сьейес; 1748–1836) – политический деятель, член Французской академии. – Ред.

529

Тальма Франсуа-Жозеф (1763–1826) – актер, реформатор театрального искусства. – Ред.

530

В послании к принцу-регенту Англии (1815) Наполеон пишет, что решил положить конец своей политической карьере и просит убежища в Англии.

531

Мсье Жозеф Прюдом – см. примеч. на с. 130.

532

Битва при Маренго (Италия) состоялась в 1800 г.; 6 апреля 1814 г., после ряда поражений, Наполеон отрекся от трона.

533

Ламенне Фелисите Робер де ла (1782–1854) – философ и публицист, аббат, один из основоположников христианского социализма. – Ред.

534

В XVI–XVII вв. бретонский город Сен-Мало был столицей французских каперов (корсаров). – Ред.

535

Брандер – судно, нагруженное горючим или взрывчатым веществом для поджога вражеских судов. – Ред.

536

Священник на все времена (лат.).

537

Трактат Шатобриана (1802). – Ред.

538

Ламартин Альфонс де (1790–1869) – писатель-романтик и либеральный политический деятель. Фресинус Дени Антуан, граф де (1765–1841) – аббат, консервативный религиозно-политический деятель. Каррон Ги (1760–1821) – церковный деятель, историк церкви. – Ред.

539

Пор-Рояль – монастырь в Париже, во второй половине XVII в. центр янсенистской религиозной оппозиции. – Ред.

540

Жербе Филипп Олемп (1798–1864), Лакордер Анри (1802–1861), Бенуа дʼАзи Дени, виконт де (1796–1880), Салини Луи Антуан де (1798–1861), Монталамбер Шарль Форбе, граф де (1810–1870) – церковные и политические деятели, соратники Ламенне в ранний период его творчества; Герен Морис де (1810–1839) – католический поэт. – Ред.

541

Местр Жозеф-Мари, граф де (1753–1821) – католический философ, литератор, политик и дипломат, идеолог консерватизма. – Ред.

542

Аббат Жан Булье. – Примеч. автора.

543

Лафайет Мари Жозеф, маркиз де (1757–1834) – политический деятель. – Ред.

544

Витроль Эжен Франсуа дʼАрно, барон де (1774–1854) – консервативный политический деятель. – Ред.

545

Григорий XVI (1765–1846) – папа римский в 1831–1846 гг. – Ред.

546

«Mirari vos» (лат. «Удивляться тебе») – энциклика Григория XVI, осуждавшая журнал Ламенне «Авенир».

547

«И все-таки она вертится» (лат.).

548

Бабёф Гракх (1760–1797) – революционер, вождь социалистического «Заговора равных» в 1796 г. – Ред.

549

«Singulari nos» – энциклика Григория XVI, осуждавшая книгу Ламенне «Рассуждение об индифферентизме в вопросе религии».

550

Возможно, намек на встречу потерявших короны королей в «Кандиде» Вольтера. – Ред.

551

Балланш Пьер Симон (1776–1847) – писатель и философ. – Ред.

552

Тьер Адольф (1797–1877) – историк, президент Франции в 1871–1873 гг. – Ред.

553

Гора – левореспубликанская фракция в Национальном собрании. – Ред.

554

Имеется в виду подавление революционных выступлений 23–26 июня 1848 г. – Ред.

555

Переворот 2 декабря 1851 г., в результате которого к власти пришел племянник Наполеона I Луи Наполеон, в дальнейшем император Наполеон III. – Ред.

556

Гран-Бе – остров близ Сен-Мало, где похоронен, по его завещанию, Шатобриан. – Ред.

557

Фаррер Клод (Фредерик Баргон; 1876–1957) – писатель, автор морских романов. – Ред.

558

Карл-Филипп, граф дʼАртуа (1757–1836) – брат Людовика XVI и Людовика XVIII, в 1824–1830 гг. король Карл X. – Ред.

559

В Наваринском сражении 20 октября 1827 г. у берегов Греции объединенная эскадра Англии, Франции и России разгромила турецко-египетский флот. – Ред.

560

Бреммель Джордж Брайан (1778–1840) – английский денди. – Ред.

561

Легуве Эрнест (1807–1903) – писатель и драматург. – Ред.

562

В романе «Латреомон» (1837). – Ред.

563

Губо Проспер (1795–1859) – литератор и педагог. – Ред.

564

Пиа Феликс (1810–1889) – писатель, журналист, оратор, депутат левого толка; драма «Два слесаря» написана в 1841 г. – Ред.

565

Ретиф де ла Бретонн Никола (1734–1806) – писатель, чьи произведения считались верхом неприличия. Сад Донасьен Альфонс Франсуа, маркиз де (1740–1814) – политик, писатель и философ, проповедовавший неограниченную нравственностью свободу. – Ред.

566

Наполеон I захватил власть 18 брюмера (9 ноября) 1799 г., а его племянник Наполеон III – 2 декабря 1851 г. – Ред.

567

Область Савойя вошла в состав Франции лишь в 1860 г. – Ред.

568

Понсар Франсуа (1814–1867) – драматург, представитель «эклектизма», или «школы здравого смысла». – Ред.

569

Рейбо Луи (1799–1879) – писатель, романист и публицист. – Ред.

570

Сенсимонист – последователь Анри де Сен-Симона (1760–1825), социалиста-утописта. – Ред.

571

Хайльбронн Макс (1902–1998) – деятель Сопротивления и создатель магазина единой цены «Monoprix». – Ред.

572

Натье Жан-Марк (1685–1766) – живописец, мастер исторического женского портрета. – Ред.

573

Пуаре Поль (1879–1944) – парижский модельер, влиятельная фигура в мире моды первой четверти XX в. – Ред.

574

Бюффе Бернар (1928–1999) – художник, представитель «мизерабилизма». – Ред.

575

Переговоры в Женеве в 1964–1968 гг., закончившиеся договоренностью 46 государств о снижении пошлин на промышленные товары на 35 % в течение пяти лет. – Ред.

576

Персонажи повести Бальзака «История величия и падения Цезаря Бирото» (1837). – Ред.

577

Из «Рассказов Жака Турнеброша» Анатоля Франса. – Ред.

578

Мишле Атенаис (урожд. Мьяларе; 1826–1899) – писательница и мемуаристка. – Ред.

579

Вьяллане Поль (1925–2018) – литературовед, издатель Ж. Мишле. – Ред.

580

Перечисляются издатели и комментаторы классиков. – Ред.

581

Тот день, день гнева… (лат.)

582

«О подражании Христу» (1427) – богословский трактат Фомы Кемпийского. – Ред.

583

В уголке с книгой (лат.).

584

Берни Лаура де – см. примеч. на с. 383. — Ред.

585

Анахарсис (VI в. до н. э.) – древнегреческий философ скифского происхождения. «Телемак» («Приключения Телемака») – роман Ф. Фенелона (1699).

586

Бернарден де Сен-Пьер Жак Анри (1737–1814) – писатель, путешественник, мыслитель, автор романа «Поль и Виргиния» (1788). – Ред.

587

Кондильяк Этьенн Бонно де (1715–1780) – философ, аббат. – Ред.

588

Рене – герой одноименного романа Ф. Р. Шатобриана.

589

Оливье Эмиль (1825–1913) – политик, глава французского правительства, а также министр юстиции и культуры в 1870 г. – Ред.

590

Боссюэ Ж. Б. – см. примеч. на с. 69. — Ред.

591

Каррель Арман (1800–1836) – журналист, историк, публицист, основатель газеты «Ле насьональ». – Ред.

592

Ледрю-Роллен Александр Огюст (1807–1874) – левый республиканец, депутат, министр внутренних дел во временном революционном правительстве 1848 г. Леру Пьер (1897–1871) – философ и политэконом, социалист. – Ред.

593

Берье Пьер-Антуан (1790–1868) – адвокат и депутат, защитник свободы прессы и королевской власти. – Ред.

594

Год чудес (лат.).

595

Н. Буало. «Поэтическое искусство». Песнь IV (перевод Э. Л. Линецкой).

596

Борнек Жак Анри (1910–1995) – историк литературы, автор двух книг о Верлене. – Ред.

597

Editions du Seuil. – Примеч. автора.

598

Перевод Г. А. Шенгели.

599

Перевод В. Я. Брюсова.

600

Перевод И. Ф. Анненского.

601

Армида – героиня поэмы Торквато Тассо «Освобожденный Иерусалим». – Ред.

602

Перевод А. С. Эфрон.

603

Гайяр Анн-Мари (1843–1884), известная как Нина де Вийяр, графиня де Каллиас, хозяйка салона. – Ред.

604

Перевод Ф. К. Сологуба.

605

Перевод В. Я. Брюсова.

606

Летинуа Люсьен (1860–1883) – сын фермера, ученик Верлена. – Ред.

607

Мореас Жан (наст. имя Иоаннес А. Пападиамантопулос; 1856–1910) – поэт-символист. – Ред.

608

Барбе д’Оревильи Жюль Амеде (1808–1889) – писатель и публицист. – Ред.

609

Леметр Жюль (1853–1914) – писатель, литературный и театральный критик.

610

«Лелия» – роман 1833 г. «Лукреция Борджиа» – драма 1833 г. – Ред.

611

Требюсьен Гийом Станислас (1800–1870) – публицист и ученый-ориенталист. – Ред.

612

Имеется в виду завоевание Англии норманнами в 1066 г. – Ред.

613

Мюскаден – так называли в то время щеголей-роялистов.

614

Бурже Поль (1852–1935) – писатель-реалист. – Ред.

615

Бомон Полина де (1768–1803) – возлюбленная Шатобриана. Кюстин Дельфина, маркиза де (1770–1826) – возлюбленная Шатобриана в 1802–1805 гг. Ноай Натали, графиня де (1774–1835) – возлюбленная Шатобриана в 1805–1812 гг. – Ред.

616

Немного любезности (ит.).

617

Бейль – настоящая фамилия Стендаля. Сент-Эвремон Шарль де (1615–1703) – писатель-моралист и критик. – Ред.

618

Веллини – героиня романа «Старая любовница» (1851). – Ред.

619

Kоnne Франсуа (1842–1908) – писатель-парнасец. Блуа Леон (1846–1917) – католический писатель. – Ред.

620

Цитата из стихотворения Ш. Бодлера «Приглашение к путешествию» (перевод Д. С. Мережковского).

621

Так называли Барбе его почитатели Бурже и Блуа. – Ред.

622

Коллективный памфлет молодых писателей-сюрреалистов во главе с А. Бретоном, опубликованный в октябре 1924 г. как отклик на смерть Анатоля Франса.

623

Бержере – ученый-историк, центральный персонаж политических романов Анатоля Франса, воплощающий философский идеал автора.

624

Jean Levaillant. «Essai sur lʼévolution intellectuelle dʼAnatole France». (Armand Colin). – Примеч. автора.

625

Пьеданьель – один из героев «Современной истории», представляющей серию острополитических по содержанию романов.

626

Тэн Ипполит (1828–1893) – философ-позитивист, эстетик, писатель, историк.

627

Брюнетьер Ф. – см. примеч. на с. 96. Моррас Шарль (1868–1952) – писатель-националист, крайне правый политический деятель. – Ред.

628

Имеется в виду статья в «Ревю де дё монд» о романе П. Бурже «Ученик». – Ред.

629

Пеги Шарль (1873–1914) – поэт; см. очерк о нем в наст. издании. – Ред.

630

Герой романа А. Моруа «Молчаливый полковник Брамбл» (1918). – Ред.

631

Этими инициалами подписано предисловие публикатора в оригинальном издании: Maurois A. DʼAragon à Montherlant et de Shakespeare à Churchill. Paris: Librairie Académique Pernin, 1967. Р. 425–246. – Ред.

632

Хендрик ван дер Спик — художник по профессии, владелец дома, где жил Спиноза. – Ред.

633

Квинт Фабий Максим Кунктатор (ум. 203 до н. э.) – древнеримский военачальник, придерживался осторожной тактики в борьбе с Ганнибалом. – Ред.

634

Битва при Заме (202 до н. э.) – последнее сражение Второй Пунической войны, закончившееся поражением армии Ганнибала. – Ред.

635

В современной истории хорошим примером, подтверждающим тезис Спинозы, служат победы Наполеона, достигнутые не благодаря действительной силе, но лишь военной хитростью. – Пояснение переводчика [А. Моруа].

636

Современный пример: Австрия после сражения при Садове. – Пояснение переводчика [А. Моруа].

637

Этот стих вошел в пословицу. – Примеч. автора.

638

Повторяющийся стих: см. действие первое, где его произносит дон Дьего. Весьма трогательно, что здесь он вложен в уста его сыну. – Примеч. автора.

639

Здесь Родриго говорит не о Кастилии, а об Арагоне, но нельзя не заметить, что: а) Кастилия не укладывается в размер; б) дон Фернандо мог быть королем Кастильским и Арагонским. – Примеч. автора.

640

«Их» – то есть народ и двор, несколько неуклюжая конструкция. – Примеч. автора.

641

«Ослушник»: Химена думает, что король разрешил дуэль. – Примеч. автора.

642

Bertrand de Jouvenel. «LʼArt de la conjecture». (Editions du Rocher. Monaco). – Примеч. автора.

643

Французская академия была принята под покровительство короля в 1635 г. – Ред.

644

Кондорсе Антуан, маркиз де (1743–1794) – философ, математик, академик и политический деятель. – Ред.

645

Фаге Эмиль (1847–1916) – критик и историк литературы. – Ред.

646

Монк Джордж, 1-й герцог Альбемарль (1608–1670) – английский полководец и адмирал, архитектор Реставрации королевской власти в Англии в 1660 г. – Ред.

647

Пишегрю Жан-Шарль (1761–1804) – военный и политический деятель, дивизионный генерал (1793); участвовал в заговоре против Наполеона. Моро Жан Виктор (1763–1813) – генерал Первой республики, главный противник Суворова в Итальянском походе, участник переворота 18 брюмера. – Ред.

648

Термидорианский переворот – государственный переворот 27 июля 1794 г. (9 термидора II года по республиканскому календарю) положил конец эпохе террора и открыл период реакции. – Ред.

649

Жувенель дез Юрсен Бертран де (1903–1987) – философ, социолог, футуролог, политолог и экономист, основатель журнала «Футюрибль». – Ред.

650

Каркопино Жером (1881–1970) – историк, специализировавшийся в изучении Древнего Рима, член Французской академии. – Ред.

651

Катанга – непризнанное государство на юге Конго-Леопольдвиль во время Конголезского кризиса. Существовало с 11 июля 1960 г. по 15 января 1963 г. – Ред.

652

Битва при Алезии – сражение между римской армией под командованием Гая Юлия Цезаря и галльской армией под командованием Верцингеторикса, произошло в сентябре 52 г. до н. э. около галльского города-крепости Алезии. – Ред.

653

«Profils de conquérants». (Flammarion). – Примеч. автора.

654

Гейзерих (Гензерих; ок. 389–477) – король вандалов в 428–477 гг., создатель государства вандалов и аланов в Северной Африке. – Ред.

655

Бриали Жан-Клод (1933–2007) – актер театра и кино. – Ред.

656

Лисипп (ок. 390 до н. э. – ок. 300 до н. э.) – греческий скульптор. – Ред.

657

Киней – древнегреческий оратор и дипломат IV–III вв. до н. э., служивший Пирру. – Ред.

658

Шатле Франсуа (1925–1985) – историк философии и политический философ. – Ред.

659

Fançois Chatelet. «La naissance de lʼHistoire». (Editions de Minuit). – Примеч. автора.

660

Гибрис – высокомерие, гордыня, спесь, чрезмерное самолюбие в представлении древних греков. – Ред.

661

Тибоде А. – см. примеч. на с. 39. – Ред.

662

Фласельер Робер (1904–1982) – филолог-классик. – Ред.

663

«Histoire littéraire de la Grèce». (Fayard). – Примеч. автора.

664

Аспасия (Аспазия; ок. 470 до н. э. – 400 до н. э.) – возлюбленная Перикла. – Ред.

665

Перну Режин (1909–1998) – историк-медиевист, писательница. – Ред.

666

Régine Pernoud. «Histoire de la bourgeoisie en France». (Editions du Seuil). – Примеч. автора.

667

Блок Марк (1886–1944) – историк, автор трудов по западноевропейскому феодализму, аграрным отношениям во Франции, общим проблемам методологии истории; один из основателей журнала «Анналы» (1929) и одноименной школы. – Ред.

668

Кутюмы – правовые обычаи некоторых провинций, территорий, городов в средневековой Франции, или французское местное обычное право. – Ред.

669

Кольбер Жан-Батист (1619–1683) – министр финансов и фактический глава правительства после 1665 года. Лувуа Франсуа Мишель Летелье, маркиз де (1639–1691) – государственный секретарь по военным делам с 1668 г. – Ред.

670

«Принцесса Клевская» – см. примеч. на с. 320. – Ред.

671

Перье Казимир Пьер (1777–1832) – банкир, политик и государственный деятель, с 13 марта 1831 г. по 16 мая 1832 г. глава кабинета министров Июльской монархии. Хоттингер Жан-Конрад, барон (1764–1841) – швейцарско-французский банкир. – Ред.

672

«Эрнани» («Гернани») – романтическая драма в стихах В. Гюго; премьера прошла в 1830 г. в «Комеди Франсез» и вызвала полемику. – Ред.

673

Бугро Вильям-Адольф (1825–1905) – живописец, представитель салонного академизма XIX в. – Ред.

674

Мальро Андре (1901–1976) – писатель, культуролог, участник Сопротивления, министр культуры в 1959–1969 гг. – Ред.

675

Пастер Луи (1822–1895) – химик и микробиолог, создатель вакцин против сибирской язвы, куриной холеры и бешенства. Флеминг Александр (1881–1955) – британский микробиолог, создатель пенициллина. – Ред.

676

Пиль Роберт (1788–1850) – британский государственный деятель, основатель консервативной партии, дважды занимал пост премьер-министра. – Ред.

677

Дизраэли Б. – см. примеч. к с. 309. – Ред.

678

Рассел Джон (1792–1878) – британский государственный деятель, дважды занимал пост премьер-министра Англии. – Ред.

679

Тревельян Чарльз Эдвард (1807–1886) – британский политик, губернатор Мадраса. – Ред.

680

Таммани-холл – отделение Демократической партии в Нью-Йорке, занимавшееся, в частности, помощью эмигрантам.

681

Бриан Аристид (1862–1932) – неоднократный премьер-министр Франции, лауреат Нобелевской премии мира 1926 г. – Ред.


Еще от автора Андре Моруа
Фиалки по средам

«Фиалки по средам» (1953 г.) – сборник новелл Андре Моруа, прославивший писателя еще при жизни. Наверное, главное достоинство этих рассказов в том, что они очень жизненны, очень правдивы. Описанные писателем ситуации не потеряли своей актуальности и сегодня. Читатель вслед за Моруа проникнется судьбой этих персонажей, за что-то их жалеет, над чем-то от души посмеется, а иногда и всерьез задумается.


Письма незнакомке

В «Письмах незнакомке» (1956) Моруа раздумывает над поведением и нравами людей, взаимоотношениями мужчин и женщин, приемами обольщения, над тем, почему браки оказываются счастливыми, почему случаются разводы и угасают чувства. Автор обращает свои письма к женщине, но кто она — остается загадкой для читателя. Случайно увиденный женский силуэт в театральном партере, мелькнувшая где-то в сутолоке дня прекрасная дама — так появилась в воображении Моруа Незнакомка, которую писатель наставляет, учит жизни, слегка воспитывает.


Превратности любви

Одилия и Изабелла – две женщины, два больших и сложных чувства в жизни героя романа Андре Моруа… Как непохожи они друг на друга, как по-разному складываются их отношения с возлюбленным! Видимо, и в самом деле, как гласит эпиграф к этому тонкому, «камерному» произведению, «в каждое мгновенье нам даруется новая жизнь»…


Сентябрьские розы

Впервые на русском языке его поздний роман «Сентябрьские розы», который ни в чем не уступает полюбившимся русскому читателю книгам Моруа «Письма к незнакомке» и «Превратности судьбы». Автор вновь исследует тончайшие проявления человеческих страстей. Герой романа – знаменитый писатель Гийом Фонтен, чьими книгами зачитывается Франция. В его жизни, прекрасно отлаженной заботливой женой, все идет своим чередом. Ему недостает лишь чуда – чуда любви, благодаря которой осень жизни вновь становится весной.


История Англии

Андре Моруа, классик французской литературы XX века, автор знаменитых романизированных биографий Дюма, Бальзака, Виктора Гюго, Шелли и Байрона, считается подлинным мастером психологической прозы. Однако значительную часть наследия писателя составляют исторические сочинения. В «Истории Англии», написанной в 1937 году и впервые переведенной на русский язык, Моруа с блеском удалось создать удивительно живой и эмоциональный портрет страны, на протяжении многих столетий, от неолита до наших дней, бережно хранившей и культивировавшей свои традиции и национальную гордость. В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.


Олимпио, или Жизнь Виктора Гюго

Андре Моруа (1885–1967) — выдающийся французский писатель, один из признанных мастеров культуры ХХ века, член французской Академии, создал за полвека литературной деятельности более полутораста книг.Пятый том «Собрания сочинений Андре Моруа в шести томах» включает «Олимпио, или Жизнь Виктора Гюго» (части I–VII), посвящен великому французскому писателю-романтику, оставившему свой неповторимый след в истории мировой литературы.Продолжение романа «Олимпио, или Жизнь Виктора Гюго» (части VIII–X) вошло в шестой том.


Рекомендуем почитать
Белый цвет синего моря

Рассказ о том, как прогулка по морскому побережью превращается в жизненный путь.


Осколки господина О

Однажды окружающий мир начинает рушиться. Незнакомые места и странные персонажи вытесняют привычную реальность. Страх поглощает и очень хочется вернуться к привычной жизни. Но есть ли куда возвращаться?


Возвращение

Проснувшись рано утром Том Андерс осознал, что его жизнь – это всего-лишь иллюзия. Вокруг пустые, незнакомые лица, а грань между сном и реальностью окончательно размыта. Он пытается вспомнить самого себя, старается найти дорогу домой, но все сильнее проваливается в пучину безысходности и абсурда.


Нора, или Гори, Осло, гори

Когда твой парень общается со своей бывшей, интеллектуальной красоткой, звездой Инстаграма и тонкой столичной штучкой, – как здесь не ревновать? Вот Юханна и ревнует. Не спит ночами, просматривает фотографии Норы, закатывает Эмилю громкие скандалы. И отравляет, отравляет себя и свои отношения. Да и все вокруг тоже. «Гори, Осло, гори» – автобиографический роман молодой шведской писательницы о любовном треугольнике между тремя людьми и тремя скандинавскими столицами: Юханной из Стокгольма, Эмилем из Копенгагена и Норой из Осло.


Огненные зори

Книга посвящается 60-летию вооруженного народного восстания в Болгарии в сентябре 1923 года. В произведениях известного болгарского писателя повествуется о видных деятелях мирового коммунистического движения Георгии Димитрове и Василе Коларове, командирах повстанческих отрядов Георгии Дамянове и Христо Михайлове, о героях-повстанцах, представителях различных слоев болгарского народа, объединившихся в борьбе против монархического гнета, за установление народной власти. Автор раскрывает богатые боевые и революционные традиции болгарского народа, показывает преемственность поколений болгарских революционеров. Книга представит интерес для широкого круга читателей.


Дела человеческие

Французская романистка Карин Тюиль, выпустившая более десяти успешных книг, стала по-настоящему знаменитой с выходом в 2019 году романа «Дела человеческие», в центре которого громкий судебный процесс об изнасиловании и «серой зоне» согласия. На наших глазах расстается блестящая парижская пара – популярный телеведущий, любимец публики Жан Фарель и его жена Клер, известная журналистка, отстаивающая права женщин. Надлом происходит и в другой семье: лицейский преподаватель Адам Визман теряет голову от любви к Клер, отвечающей ему взаимностью.


Воспоминания о XX веке. Книга вторая. Незавершенное время. Imparfait

«Воспоминания о XX веке: Книга вторая: Незавершенное время: Imparfait» — новая дополненная версия мемуаров известного историка искусства Михаила Юрьевича Германа (ранее они публиковались под названием «Сложное прошедшее»). Повествование охватывает период с 1960-х годов до конца XX века. Это бескомпромиссно честный рассказ о времени: о том, каким образом удавалось противостоять давлению государственной машины (с неизбежными на этом пути компромиссами и горькими поражениями), справляться с обыденным советским абсурдом, как получалось сохранять порядочность, чувство собственного достоинства, способность радоваться мелочам и замечать смешное, мечтать и добиваться осуществления задуманного. Богато иллюстрированная книга будет интересна самому широкому кругу читателей.


Письма к Вере

Владимир и Вера Набоковы прожили вместе более пятидесяти лет – для литературного мира это удивительный пример счастливого брака. Они редко расставались надолго, и все же в семейном архиве сохранилось более трехсот писем Владимира Набокова к жене, с 1923 по 1975 год. Один из лучших прозаиков ХХ века, блистательный, ироничный Набоков предстает в этой книге как нежный и любящий муж. «…Мы с тобой совсем особенные; таких чудес, какие знаем мы, никто не знает, и никто так не любит, как мы», – написал Набоков в 1924 году.


Строгие суждения

«Строгие суждения» («Strong Opinions») – сборник нехудожественной прозы В. Набокова: интервью, письма редакторам различных газет и журналов, статьи, в том числе по энтомологии. Несмотря на кажущуюся разнородность материалов, они составляют смысловое единство: автор выбрал и заново отредактировал для этой книги те интервью и статьи, где наиболее полно раскрывалось его эстетическое кредо, получали объяснение его литературные пристрастия и антипатии, где возникал тот адресованный публике образ известного писателя, аристократа и сноба, над которым Набоков работал всю жизнь.


Три дочери Льва Толстого

Три сестры, три дочери великого писателя, три характера, три судьбы. Татьяна, Мария и Александра – каждая из дочерей Льва Толстого стала его помощницей и другом, и для каждой определяющим в жизни стал духовный опыт отца. Автор этой книги – Надежда Геннадьевна Михновец, известный петербургский ученый, доктор филологических наук, профессор РГПУ им. А. И. Герцена, автор многочисленных публикаций о Л. Н. Толстом и русской литературе XIX века. Опираясь на широкий круг источников, в том числе малодоступных, а также цитируемых впервые, автор прослеживает судьбы трех дочерей Толстого – любимицы всей семьи, талантливой художницы Татьяны, скромной и самоотверженной, рано умершей Марии, всегда отличавшейся неуемной жизненной энергией Александры.