Литературная Газета, 6379 (№ 31/2012) - [57]

Шрифт
Интервал

Всё движется любовью

КНИЖНЫЙ РЯД

Ироническая проза - достаточно редкий жанр, требующий не только своеобразного склада ума, а ещё и утончённого восприятия жизни. Иначе получится ли незаметно, но вместе с тем узнаваемо пошутить о самых серьёзных вещах. Например, о взаимоотношениях мужчины и женщины - о любви.

Глеб Сахаров в своём новом "всемирно-историческом" романе "И море, и Гомер[?]" вплотную подходит к этому феномену чувства, приоткрывает дверцу в непознанный (или теперь - познанный?) мир мужчин и женщин. Но обращается меж тем к мужчине. В самом деле, не к женщине же! Адам ведь появился первым, а женщина - так, придаток.

Читатель становится невольным участником (соучастником?) романа. Причём "роман" здесь - не только форма подачи материала, а форма чувства, отношения. Между героями опубликованных в книге повести "Волосы с ореховым отливом" и самого "И моря, и Гомера[?]" рождаются отношения. Своеобразный роман. Где более глубокий, где менее[?] - это тоже формы отношений между мужчиной и женщиной, и, чтобы досконально их изучить (научный трактат!), нужно обратить внимание на все виды отношений - от небольшого взаимоприятного флирта до измен, ревности, а в конце концов - вечной любви. Катарсис своего рода - очищение путём страдания.

Начинается книга, впрочем, с вполне литературного (не "научного") произведения, повести "Волосы с ореховым отливом", в которой мужчина средних лет - 42 года - знакомится с девушкой-птичкой Верочкой.

Заглянув на торжество к старому институтскому товарищу Василию, Борис Андреевич удовлетворённо отмечает, что за праздничным столом дефицит особей мужеского полу, а потому - раздолье! Но его иллюзии и сладкие грёзы разбивает собственный товарищ, который вместо правильной ориентировки ответственно заявляет: "В присутствии

Верочки ни о каких других вариантах не может быть и речи". И добавляет: "Райская птичка".

Но иллюзии рухнули лишь для того, чтобы воспрянуть вновь (если брать "птичью" аналогию - словно феникс).

Неприметная девушка ("ниже среднего" - так охарактеризовал её Борис Андреевич) оказалась не просто способной поддержать беседу. Буквально из ничего рождается лёгкий флирт, беседа набирает обороты, а потому неудивительно, что после "обязательных танцев" герои удаляются вдвоём.

Как нельзя кстати Борису Андреевичу представляется возможность доказать мужественность - когда он задевает представителя пьяно-дымящей компании, оккупировавшей подъезд. Следует стычка, молодой соперник повержен,

Борис Андреевич смотрится перед Верочкой мужественным орлом, а вскоре выясняется, что они (с птичкой) живут на одной станции метро[?]

Но повесть не предваряла бы основную часть ("И море, и Гомер[?]"), а потому авторская приписка ещё в самом начале: "Повесть[?] вернее, роман (несостоявшийся)" оправдывается[?] служебным романом Бориса Андреевича, его карьерными успехами и прочим, прочим[?] Да вот только "никто больше Борису Андреевичу не сказал, что если присмотреться, то волосы у него - с ореховым отливом".

С лёгкой - общечеловеческой - грустью о неслучившемся большом чувстве/романе читатель переходит к основному блюду (с "серьёзной волны" на чуть менее серьёзную - словно после прелюдии): всемирно-историческому роману "И море, и Гомер[?]"

Автор признаётся, что заглавие позаимствовано у Осипа Эмильевича, и замечает, попутно делая комплимент читателю, что тот-де прочёл "список кораблей" целиком, а не до середины, как О. М.

Лейтмотив этой книги очевиден: "всё движется любовью". Автор приводит свои аргументы в пользу этой простой и вечной истины.

Василий МАНУЛОВ

Разговорник

Разговорник

РАЗГОВОРНИК

Что мы знаем об Англии? Это неплохо развитая страна, славящаяся своими туманами, дождями, традициями, чопорностью, овсянками, сэрами и пэрами. Население Англии примерно 62 262 000 человек, из которых 62 261 999 являются спортивными болельщиками.

Основной язык там английский. Поэтому в репортажах с Олимпиады в речи спортивных комментаторов поневоле будут проскальзывать всякие английские слова и даже, извините, выражения. Для облегчения восприятия репортажей нами составлен специальный разговорник.

Бармен- виртуоз миксера и шейкера.

Бекон- ветчина.

Бэкон- философ.

Виллидж- деревня. (Олимпийский виллидж - олимпийская деревня.)

Виски- горячительный напиток. Седые виски - виски многолетней выдержки.

Лорд, пэр- один хрен. Это такие почётные титулы. В палате лордов заседают старые пэры.

Саммит- крутая тусня.

Сити- город. (Помните у Пушкина: "Тятя, тятя, наши сити[?])

Спикер- комментатор, болтун.

Тренер- лакомая должность для иностранных специалистов в российских сборных.

Футбол- ножной мяч. От "бол" - мяч и "фут" - нога. Полфута - нога после столкновения с защитником. (У гребцов есть выражение "Семь футов под килем". Это значит - дырявая яхта, спортсмены ногами достают дна. Они не гребут, а идут.)

Файв-о-клок- пятичасовой чай. Эквивалент нашему "пара рюмок перед ужином".

ВАЛЮТА

Несмотря на иезуитские происки Евросоюза, гордые сыны Альбиона остаются верными своей исконной валюте - фунту стерлингов. На сегодняшний день - по курсу "Клуба ДС" - 1 фунт равен 400 граммам рублей.


Еще от автора Литературная Газета
Литературная Газета, 6591 (№ 12/2017)

"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.


Литературная Газета 6267 (№ 12 2010)

"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.


Литературная Газета, 6355 (№ 04/2012)

"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.


Литературная Газета, 6534 (№ 48/2015)

"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.


Литературная Газета 6293 (№ 38 2010)

"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.


Литературная Газета, 6508 (№ 18/2015)

"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.


Рекомендуем почитать
Протоколы русских мудрецов

Современное человеческое общество полно несправедливости и страдания! Коррупция, бедность и агрессия – повсюду. Нам внушили, что ничего изменить невозможно, нужно сдаться и как-то выживать в рамках существующей системы. Тем не менее, справедливое общество без коррупции, террора, бедности и страдания возможно! Автор книги предлагает семь шагов, необходимых, по его мнению, для перехода к справедливому и комфортному общественному устройству. В основе этих методик лежит альтернативная финансовая система, способная удовлетворять практически все потребности государства, при полной отмене налогообложения населения.


Хочется плюнуть в дуло «Авроры»

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Публицистика (размышления о настоящем и будущем Украины)

В публицистических произведениях А.Курков размышляет о настоящем и будущем Украины.


Шпионов, диверсантов и вредителей уничтожим до конца!

В этой работе мы познакомим читателя с рядом поучительных приемов разведки в прошлом, особенно с современными приемами иностранных разведок и их троцкистско-бухаринской агентуры.Об автореЛеонид Михайлович Заковский (настоящее имя Генрих Эрнестович Штубис, латыш. Henriks Štubis, 1894 — 29 августа 1938) — деятель советских органов госбезопасности, комиссар государственной безопасности 1 ранга.В марте 1938 года был снят с поста начальника Московского управления НКВД и назначен начальником треста Камлесосплав.


Как я воспринимаю окружающий мир

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Возвращенцы. Где хорошо, там и родина

Как в конце XX века мог рухнуть великий Советский Союз, до сих пор, спустя полтора десятка лет, не укладывается в головах ни ярых русофобов, ни патриотов. Но предчувствия, что стране грозит катастрофа, появились еще в 60–70-е годы. Уже тогда разгорались нешуточные баталии прежде всего в литературной среде – между многочисленными либералами, в основном евреями, и горсткой государственников. На гребне той борьбы были наши замечательные писатели, художники, ученые, артисты. Многих из них уже нет, но и сейчас в строю Михаил Лобанов, Юрий Бондарев, Михаил Алексеев, Василий Белов, Валентин Распутин, Сергей Семанов… В этом ряду поэт и публицист Станислав Куняев.