Литературная Газета 6334 (№ 30 2011) - [18]
Нечёткость в определении своих авторских и жизненных принципов (тех китов, на которых зиждется творчество настоящего писателя).
А вот чего, на мой взгляд, очень сильно не хватает современной молодой русскоязычной литературе, так это ноток пророчества, того, чем и отличалась великая русская литература от остальных на протяжении последних двух веков. Владислав Ходасевич в статье «Кровавая пища» (1932) писал: «…ни одна литература (говорю в общем) не была так пророчественна, как русская. Если не каждый русский писатель – пророк в полном смысле слова (как Пушкин, Лермонтов, Гоголь, Достоевский), то нечто от пророка есть в каждом, живёт по праву наследства и преемственности в каждом, ибо пророчествен самый дух русской литературы. И вот поэтому – древний, неколебимый закон, неизбежная борьба пророка с его народом, в русской истории так часто и так явственно проявляется».
Настало время, когда на смену старшему поколению (я бы даже сказал точнее, учитывая непростую ситуацию в литературе: на помощь) должно выступить «племя младое, незнакомое». Есть ли представители его в ставропольской литературе, авторы, достойные своих старших товарищей, люди, которых можно наградить этим высоким званием – писатель? Есть ли имена и произведения, равные по своему таланту и силе воздействия на читателя лучшим образцам новой литературы?
В ставропольском ДК имени Гагарина работает (именно работает, а не просто существует) поэтическая студия «Изысканный жираф» под руководством прекрасного педагога Татьяны Касьяновой. Несколько студийцев становились лауреатами всероссийских литературных конкурсов для детей и юношества. В наших вузах открыты двери поэтических клубов и литературных объединений для всех творческих людей («Экспромт» в СевКавГТУ, «Логос» в СГУ). На протяжении многих лет в краевой библиотеке имени Лермонтова собираются участники клуба «Современник» (руководитель – Пётр Пересыпкин). В городском Доме культуры проходят творческие встречи авторов «Южного ветра» (Елена Чурилова). Именно здесь пытаются как-то объединить местных авторов, расшевелить их, дать установку на дальнейшее развитие, участие в литературном процессе.
Я обращаюсь к тем людям, которым небезразлична судьба молодых представителей ставропольской литературы: надо уже сейчас делать конкретные шаги по поддержке пишущей молодёжи, прервать сложившуюся тенденцию, когда всё пущено на самотёк. Где краевые литературные конкурсы? Где семинары для молодых авторов? Где слёты, форумы, встречи, на которых молодёжь и представители старшего поколения узнали бы друг о друге, да и сами молодые прозаики и поэты поближе познакомились бы? Мне кажется, что координацию всего этого должны взять на себя сотрудники краевого Литературного центра. Настораживает то, что все творческие успехи и удачи наших молодых авторов были достигнуты не благодаря, а, скорее, вопреки ситуации, сложившейся в современной региональной литературе. Нет никакой координации, нет единого пространства, все сами по себе и каждый сам за себя. Показательный факт: в Липках-2009 четверо ставропольчан так и не познакомились друг с другом. Интересуясь творчеством многих из сверстников-литераторов и большинства из вышеперечисленных авторов на протяжении последних семи-восьми лет, я пришёл к выводу, что без общения с профессионалами и педагогами, с состоявшимися писателями молодые авторы останавливаются в своём творческом росте. Приходит самоуспокоение или самолюбование, нивелируется «оценочная шкала», с помощью которой определяются потенциал и литературные возможности, и автор попадает в «творческую яму», из которой порой очень трудно выбраться в одиночку.
Статья опубликована :
№32-33 (6334) (2011-08-10) 5
Прокомментировать>>>
Общая оценка: Оценить: 5,0 Проголосовало: 1 чел. 12345
Комментарии:
Литинформбюро
Литература
Литинформбюро
ЛИТКОНКУРСЫ
Польский Институт книги объявляет конкурс на лучшие переводы Чеслава Милоша, приуроченный к 100-летию со дня рождения поэта. Жюри конкурса: Игорь Белов, Томас Венцлова, Наталья Горбаневская (председатель), Адам Поморский, Андрей Ходанович. Каждый участник присылает на конкурс от 3 до 10 переведённых стихов из числа предложенных Институтом книги, а также от 1 до 3 переводов предложенной прозы.
Срок подачи переводов – до 25 октября 2011 года. Итоги конкурса будут объявлены 30 ноября 2011 года и помещены на сайте Института книги. Церемония награждения победителей состоится в середине декабря в польском посольстве в Москве. Переводы участников конкурса, вошедших в шорт-лист (первые 10 мест), будут включены в состав сборника, который выйдет в 2012 году и будет представлен в Москве и Кракове. Группа победителей конкурса примет участие в переводческих мастер-классах в Польше.
Стартовал второй этап международного конкурса малой прозы «Белая Скрижаль». Он продлится до 31 декабря 2011 года. Участниками конкурса могут стать авторы, пишущие на русском языке, но проживающие при этом в любом уголке мира. Новый этап приготовил ряд изменений: в конкурсе появились новые темы. На конкурс будут приниматься произведения в следующих номинациях: «Это любовь!» (рассказы и другие произведения малых форм, посвящённые теме любви); «За гранью реальности» (фантастика, фэнтези, мистика, сказки и т.д.); «Мир детства» (рассказы, сказки и другие произведения для детей и о детях); «Свободная тема» (рассказы, новеллы, эссе, миниатюры и любые другие малые прозаические произведения на любую тему).
"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.
"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.
"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.
"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.
"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.
"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Михаил Евграфович Салтыков (Н. Щедрин) известен сегодняшним читателям главным образом как автор нескольких хрестоматийных сказок, но это далеко не лучшее из того, что он написал. Писатель колоссального масштаба, наделенный «сумасшедше-юмористической фантазией», Салтыков обнажал суть явлений и показывал жизнь с неожиданной стороны. Не случайно для своих современников он стал «властителем дум», одним из тех, кому верили, чье слово будоражило умы, чей горький смех вызывал отклик и сочувствие. Опубликованные в этой книге тексты – эпистолярные фрагменты из «мушкетерских» посланий самого писателя, малоизвестные воспоминания современников о нем, прозаические и стихотворные отклики на его смерть – дают представление о Салтыкове не только как о гениальном художнике, общественно значимой личности, но и как о частном человеке.
«Необыкновенная жизнь обыкновенного человека» – это история, по существу, двойника автора. Его герой относится к поколению, перешагнувшему из царской полуфеодальной Российской империи в страну социализма. Какой бы малозначительной не была роль этого человека, но какой-то, пусть самый незаметный, но все-таки след она оставила в жизни человечества. Пройти по этому следу, просмотреть путь героя с его трудностями и счастьем, его недостатками, ошибками и достижениями – интересно.
«Необыкновенная жизнь обыкновенного человека» – это история, по существу, двойника автора. Его герой относится к поколению, перешагнувшему из царской полуфеодальной Российской империи в страну социализма. Какой бы малозначительной не была роль этого человека, но какой-то, пусть самый незаметный, но все-таки след она оставила в жизни человечества. Пройти по этому следу, просмотреть путь героя с его трудностями и счастьем, его недостатками, ошибками и достижениями – интересно.
«Необыкновенная жизнь обыкновенного человека» – это история, по существу, двойника автора. Его герой относится к поколению, перешагнувшему из царской полуфеодальной Российской империи в страну социализма. Какой бы малозначительной не была роль этого человека, но какой-то, пусть самый незаметный, но все-таки след она оставила в жизни человечества. Пройти по этому следу, просмотреть путь героя с его трудностями и счастьем, его недостатками, ошибками и достижениями – интересно.
Борис Владимирович Марбанов — ученый-историк, автор многих научных и публицистических работ, в которых исследуется и разоблачается антисоветская деятельность ЦРУ США и других шпионско-диверсионных служб империалистических государств. В этой книге разоблачаются операции психологической войны и идеологические диверсии, которые осуществляют в Афганистане шпионские службы Соединенных Штатов Америки и находящаяся у них на содержании антисоветская эмигрантская организация — Народно-трудовой союз российских солидаристов (НТС).