Литературная Газета 6302 (№ 47 2010) - [41]

Шрифт
Интервал

Таможенный союз России, Белоруссии, Казахстана


То, что объединение братских народов в таможенный союз оказалось для нашего телевидения рядовым событием, объясняется просто. Как можно было акцентировать внимание на соглашениях с Белоруссией, президента которой ТВ методично уничтожало? После обвинения Александра Лукашенко в нацистских взглядах соглашение о таможенном союзе стало выглядеть пактом «Молотова–Риббентропа».


Телевидение сообщало о таможенном союзе с холодной суетливостью. Вспомните школьника времён застоя, который зачитывает на политинформации газетную вырезку. Зловещий Гондурас, таинственная Кампучия, зловещая Белоруссия, таинственный Казахстан. Мозг индивидуума рождает ассоциации с качественной белорусской тушёнкой и клинит в случае с Казахстаном, ах да, очень смешная нация, восемь юношей и одна девушка, в КВНе.


«Мы приняли решение о массовом отстреле диких гусей для улучшения продовольственного снабжения населения, но не посоветовались ни с областями, через которые идёт пролёт диких гусей, ни с природоохранными органами. Поднялась такая буря возмущения, что пришлось собственное решение отменить» – это из интервью Нурсултана Назарбаева «Огоньку» в 1989-м. Интересно, а что-то изменилось в Казахстане с тех времён? Может быть, телевидению стоит показать хотя бы с высоты птичьего полёта страну – участницу таможенного союза, а скоро, дай бог, и единого экономического пространства? Казахстан по территории больше Западной Европы, в нём проживает около четырёх миллионов русских, Рождество в Казахстане – праздник. Медео, сайгаки, Роза Рымбаева. Какие ассоциации возникнут у современного российского подростка в связи со словом «Арал»? Что думают они о понятии «интернационализм»?


Мы ничего не знаем о них, они ничего не знают о нас. Картина мира, предложенная российским телевидением, внушает взаимное недоверие. Разрозненные, разобщённые индивидуумы под влиянием ТВ превращаются в общность неинформированных, испуганных и униженных. Слёз по Советскому Союзу больше нет – они высохли. Поднесите спичку, и мы вспыхнем: ночным клубом, торфяным пожаром, файерами на площади, собственными телами в провинциальной психушке.


Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 3,9 Проголосовало: 14 чел. 12345

Комментарии: 22.12.2010 20:09:41 - владимир иванович спиридонов пишет:


украденные победы


Если не ошибаюсь, у нас первый канал и канал Россия - государственные. Путин с Медведевым просто по своим должностным инструкциям обязаны контролировать хотя бы эти два канала. Пусть либералы занимаются растлением населения по всем остальным (около сотни) каналам. Но к сожалению оба наших высших чиновника находятся под контролем либералов с двойным гражданством. И самое печальное, что по этим двум каналам наши братья в ближнем зарубежье оценивают не только наше гсударство но и народ России.


22.12.2010 19:25:17 - Николай Георгиевич Карякин пишет:


НЕОДЕРЖАННЫЕ ПОБЕДЫ


Г-Н Пухнавцев подверг в очередной раз наше ТВ естественной и закономерной критике.Тут возражать нечему.Однако ПУНКТ -1 Телевидение наше ( информационно-новостное) -- 5-6 каналов--отражают либо официоз, либо нечто слабо, но внятно отличное Первая группа- "1",РТР,НТВ, теперь ТВЦ, вторая- РЭН, 5 канал ( м.б. что-то еще) , все остальное развлекуха. Вот исходя из этой простой арифметики, взгляд г-на Пухнавцева на освещение, а тем более на какую-либо положительно-пропаган- дистскую окраску тех явлений, которые он отметил в 2010 году, представляется крайне наивным. ПУНКТ -2 " Янукович - Президент Украины" Крайне смело говорить( хоть и с оговоркой на суверенный выбор украинского народа) ,что это стало "очевидной победой России" Но дело не в этом... ПУНКТ -3 "Харьковские соглашения" "Идея возвращения Севастополя...мечта о Константинополе... Севастополь - наш...получили обратно город русской славы... Фанфары из телеящиков" Крайне смело тут говорить о ПРАВООБЛАДАТЕЛЕ вообще.История учит --Договоры уничтожаются гораздо быстрее, чем создаются... Но дело не в этом... ПУНКТ-4 -Таможенный Союз --Россия-Беларусь--Казахстан Тут совсем невозможно о чем-либо рассуждать кроме Гондураса, гусей и Назарбаева. Но дело не вэтом А дело в том:вернемся к пункту 1 и мы увидим,что официаьное ТВ вполне грамотно отразило сомннительно-равнодушное отношение Администрации нашей страны к этим "победам",ибо Администрация в этих победах отнюдь не уверена,поэтому команду "триумф" не дает. Народ же от этих "побед-2010" отчужден, т.к. своих "достижений" хватает за глаза ---взрывы в метро,Пожары,Кущевская,Манежная далее по всем буквам алфавита


Отдублились

ТелевЕдение

Отдублились

ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА

Отдублились, или Грейпфрут без косточек

Перевод иностранных фильмов в нашей стране, с его ужасающим качеством, давно вышел из-под контроля и живёт отдельно от всего, в том числе и от самих художественных фильмов. Закадровый текст нередко напоминает технические переводы Google, и одним из таких примеров можно назвать художественный фильм «Последний шанс Харви», недавно прошедший на Первом. В тех местах фильма, где английский текст хорошо слышен, человек, знающий английский язык, легко может убедиться, насколько оригинал разнится с переводом. Например, героиня фильма (актриса Эмма Томпсон) говорит матери: Sorry, I,m cow («Я – корова»), при этом голос диктора хамовато произносит: «Я – свинья». В следующий раз, наоборот, довольно грубое – Shut up! («Заткнись!») переводится «Да ну тебя». Когда главный герой (Дастин Хоффман), раздосадованный целой серией неприятностей, извиняется: «Простите меня, у меня сегодня был очень sheet day («дерьмовый день»), это переводится: «неудачный день». Но в данном случае смягчение перевода абсолютно неуместно, потому что искажает суть происходящего: герой в один день лишился работы, опоздал на самолёт и узнал о предательстве дочери. Самый большой ляп в фильме – это когда героиня покупает на городском рынке виноград. Совершенно отчётливо слышно, что она просит взвесить ей виноград – grape, но переводчик преподносит это как некую абракадабру: «Пожалуйста, взвесьте мне грейпфрутов без косточек». Даже если он не знал слово «виноград», что невозможно, то мог бы взглянуть на экран и увидеть, что женщина покупает виноград, который с грейпфрутами спутать трудно. Может быть, перевод осуществлялся исключительно под фонограмму, без изображения? Но это же абсурд! И таких моментов в фильме – масса. Ощущение, что перевод делался на скорую руку и даже не был отсмотрен, перед тем как его выпустили на экран.


Еще от автора Литературная Газета
Литературная Газета, 6591 (№ 12/2017)

"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.


Литературная Газета 6267 (№ 12 2010)

"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.


Литературная Газета, 6534 (№ 48/2015)

"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.


Литературная Газета, 6355 (№ 04/2012)

"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.


Литературная Газета 6293 (№ 38 2010)

"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.


Литературная Газета, 6508 (№ 18/2015)

"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.


Рекомендуем почитать
Выдворение строптивого

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Тайна исчезнувшей субмарины. Записки очевидца спасательной операции АПРК

В книге, написанной на документальной основе, рассказывается о судьбе российских подводных лодок, причина трагической гибели которых и до сегодняшних дней остается тайной.


Об Украине с открытым сердцем. Публицистические и путевые заметки

В своей книге Алла Валько рассказывает о путешествиях по Украине и размышляет о событиях в ней в 2014–2015 годах. В первой части книги автор вспоминает о потрясающем пребывании в Закарпатье в 2010–2011 годы, во второй делится с читателями размышлениями по поводу присоединения Крыма и военных действий на Юго-Востоке, в третьей рассказывает о своём увлекательном путешествии по четырём областям, связанным с именами дорогих ей людей, в четвёртой пишет о деятельности Бориса Немцова в последние два года его жизни в связи с ситуацией в братской стране, в пятой на основе открытых публикаций подводит некоторые итоги прошедших четырёх лет.


Генетическая душа

В этом сочинении я хочу предложить то, что не расходится с верой в существование души и не претит атеистическим воззрениям, которые хоть и являются такой же верой в её отсутствие, но основаны на определённых научных знаниях, а не слепом убеждении. Моя концепция позволяет не просто верить, а изучать душу на научной основе, тем самым максимально приблизиться к изучению бога, независимо от того, теист вы или атеист, ибо если мы созданы по образу и подобию, то, значит, наша душа близка по своему строению к душе бога.


В зоне риска. Интервью 2014-2020

Пережив самопогром 1990-х, наша страна вступила в эпоху информационных войн, продолжающихся по сей день. Прозаик, публицист, драматург и общественный деятель Юрий Поляков – один из немногих, кто честно пишет и высказывается о нашем времени. Не случайно третий сборник, включающий его интервью с 2014 по 2020 гг., носит название «В зоне риска». Именно в зоне риска оказались ныне российское общество и сам институт государственности. Автор уверен: если власть не озаботится ликвидацией чудовищного социального перекоса, то кризис неизбежен.


Разведке сродни

Автор, около 40 лет проработавший собственным корреспондентом центральных газет — «Комсомольской правды», «Советской России», — в публицистических очерках раскрывает роль журналистов, прессы в перестройке общественного мнения и экономики.