Литературная Газета 6278 (№ 23 2010) - [44]

Шрифт
Интервал


Наш дом в Берлине

Русский вопрос

Наш дом в Берлине

БЕЗ ГРАНИЦ

Культурную жизнь немецкой столицы сегодня трудно представить без Российского дома науки и культуры на Фридрихштрассе, что расположена в исторической части Берлина. Директор РДНК Михаил ВЛАДИМИР рассказал корреспонденту «ЛГ» о том, чем живёт Российский дом.

Михаил Михайлович, недавно минул День Победы… Как прошли праздники в Берлине?


– Сегодня в Германии проживают около 500 ветеранов войны и трудового фронта, бывшие узники концлагерей, которые очень хорошо знают и любят «Русский дом» – именно так нас называют в германской столице. К 65-летию Победы было организовано более 60 мероприятий – конференции, круглые столы, симпозиумы, творческие встречи, выставки, военное кино, молодёжные программы…


Мы провели научные конференции «Уроки Второй мировой войны с точки зрения современности», «Роль России в освобождении Европы от фашизма». Проводили их совместно с Институтом Европы РАН и Фондом Розы Люксембург. А конференцию «Советская политика по отношению к Германии в послевоенный период до строительства Берлинской стены» организовали совместно с Фондом Фридриха Эберта и Университетом имени Георга Августа, что в Гёттингене.


В апреле под патронатом Пре­зидента Российской Федерации стартовал юбилейный проект Российской академии исторических наук «От солдата до генерала. Вос­поминания о войне». Комплекты изданных 13 томов мемуаров фронтовиков и ветеранов-афганцев мы передали библиотеке бундестага, музею Зееловских высот, германо-российскому музею «Берлин-Карлсхорст», фонду «Саксонские мемориалы» (Дрезден), университету Лейдена (Голландия) и гимназии им. Лессинга (Берлин)… Теперь будем активно содействовать переводу издания на немецкий язык.


8 мая в «Русском доме» при участии послов и представителей посольств стран СНГ чествовали проживающих сегодня в Германии ветеранов Великой Отечественной. 9 Мая совместно с Европейским комитетом Всемирного конгресса русскоязычного еврейства организовали парад участников Великой Отечественной, прибывших в Берлин со всех концов ФРГ. Вместе с ними по одной из центральных улиц близ здания Рейхстага и Бранденбургских ворот прошли ветераны, прибывшие на празднование из России, Украины, Белоруссии. Шествие закончилось митингом у подножия памятника Советскому воину-освободителю.


Российский посол в ФРГ Вла­димир Котенев отметил, что сегодня Россия развивает отношения с «другой Германией», что «наши страны накопили уникальный опыт исторического примирения…» Опыт и в самом деле заслуживающий изучения.


Насколько актуальна сегодня идея примирения в Гер­мании? На кого ориентируется «Русский дом» в большей степени – на представителей элит, политиков, учёных, деятелей искусства или же на обыкновенных людей?


– Аудитория у нас самая разнообразная. Тут и известные политики и самые обычные люди. Наша цель – укрепление взаимопонимания между цивилизациями и культурами на российско-германском пространстве. Добиваемся её мы с помощью конкретной практической деятельности. Есть объединяющий нас комплекс общепризнанных ценностей и принципов. Развитие диалога между нашими странами и народами – вот средство для обеспечения прогресса.


В рамках года сближения культур мы действуем в качестве своеобразной «инстанции», побуждающей к примирению на основе культурного наследия наших стран. Мы стремимся развивать контакты и связи в сфере культуры, создаём общественно-политические программы, научные и образовательные проекты… Среди них, к примеру, ежегодное проведение на базе нашего дома Международного университетского форума, который будет искать новые формы учебно-исследовательской работы по истории войн…


И всё-таки трудно сказать, что у европейской общественности есть объективное представление о современной России…


– Чтобы оно было, надо работать. Наш дом, находясь в сердце Европы, представляет собой информационно-разъяснительный центр для международной научной среды. У нас проходят конференции, форумы, научные круглые столы, позволяющие понять и оценить роль российской науки в международном сообществе, её возможности на международном образовательном рынке.


Мы активно взаимодействуем с общественными, некоммерческими неправительственными организациями, содействуем развитию диалога между российскими и германскими партнёрами. Мы намерены всячески поощрять обмен информацией в сфере науки и образования. Чего мы добиваемся? Хотим привлечь внимание лиц, принимающих решения и оказывающих влияние на общественное мнение, к ценностям и потенциалу российско-германского диалога. Мы стремимся к развенчанию мифов, порождаемых невежеством и предрассудками, углублению знаний друг о друге, воспитанию взаимоуважения, которое возможно, невзирая на культурные, географические и политические границы… И постоянно ищем партнёров для решения этих задач.


Очевидно, что особая ваша забота – русский язык…


– Сразу хочу отметить, что русский язык сегодня в гораздо большей степени, чем раньше, востребован. Это результат политических и экономических реалий. Растущий интерес к нашей научной мысли, к общественным процессам, происходящим в России, делает его всё более привлекательным для жителей Германии. Поэтому преподавание русского языка является для нас направлением работы.


Еще от автора Литературная Газета
Литературная Газета, 6591 (№ 12/2017)

"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.


Литературная Газета, 6355 (№ 04/2012)

"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.


Литературная Газета, 6534 (№ 48/2015)

"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.


Литературная Газета 6293 (№ 38 2010)

"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.


Литературная Газета 6230 (№ 26 2009)

"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.


Литературная Газета 6267 (№ 12 2010)

"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.


Рекомендуем почитать
Восставая из рабства. История свободы, рассказанная бывшим рабом

С чего началась борьба темнокожих рабов в Америке за право быть свободными и называть себя людьми? Как она превратилась в BLM-движение? Через что пришлось пройти на пути из трюмов невольничьих кораблей на трибуны Парламента? Американский классик, писатель, политик, просветитель и бывший раб Букер Т. Вашингтон рассказывает на страницах книги историю первых дней борьбы темнокожих за свои права. О том, как погибали невольники в трюмах кораблей, о жестоких пытках, невероятных побегах и создании системы «Подземная железная дорога», благодаря которой сотни рабов сумели сбежать от своих хозяев. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.


Защищать человека

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Неизвестный М.Е. Салтыков (Н. Щедрин). Воспоминания, письма, стихи

Михаил Евграфович Салтыков (Н. Щедрин) известен сегодняшним читателям главным образом как автор нескольких хрестоматийных сказок, но это далеко не лучшее из того, что он написал. Писатель колоссального масштаба, наделенный «сумасшедше-юмористической фантазией», Салтыков обнажал суть явлений и показывал жизнь с неожиданной стороны. Не случайно для своих современников он стал «властителем дум», одним из тех, кому верили, чье слово будоражило умы, чей горький смех вызывал отклик и сочувствие. Опубликованные в этой книге тексты – эпистолярные фрагменты из «мушкетерских» посланий самого писателя, малоизвестные воспоминания современников о нем, прозаические и стихотворные отклики на его смерть – дают представление о Салтыкове не только как о гениальном художнике, общественно значимой личности, но и как о частном человеке.


Необыкновенная жизнь обыкновенного человека. Книга 4. Том I

«Необыкновенная жизнь обыкновенного человека» – это история, по существу, двойника автора. Его герой относится к поколению, перешагнувшему из царской полуфеодальной Российской империи в страну социализма. Какой бы малозначительной не была роль этого человека, но какой-то, пусть самый незаметный, но все-таки след она оставила в жизни человечества. Пройти по этому следу, просмотреть путь героя с его трудностями и счастьем, его недостатками, ошибками и достижениями – интересно.


Необыкновенная жизнь обыкновенного человека. Книга 3. Том II

«Необыкновенная жизнь обыкновенного человека» – это история, по существу, двойника автора. Его герой относится к поколению, перешагнувшему из царской полуфеодальной Российской империи в страну социализма. Какой бы малозначительной не была роль этого человека, но какой-то, пусть самый незаметный, но все-таки след она оставила в жизни человечества. Пройти по этому следу, просмотреть путь героя с его трудностями и счастьем, его недостатками, ошибками и достижениями – интересно.


Необыкновенная жизнь обыкновенного человека. Книга 3. Том I

«Необыкновенная жизнь обыкновенного человека» – это история, по существу, двойника автора. Его герой относится к поколению, перешагнувшему из царской полуфеодальной Российской империи в страну социализма. Какой бы малозначительной не была роль этого человека, но какой-то, пусть самый незаметный, но все-таки след она оставила в жизни человечества. Пройти по этому следу, просмотреть путь героя с его трудностями и счастьем, его недостатками, ошибками и достижениями – интересно.