Лисы Аляски - [3]

Шрифт
Интервал

Капитан полистал журнал и углубился в чтение.

Бренда не могла понять, что так влекло ее к нему, ведь она его даже как следует не рассмотрела. Однако она уже знала, что, когда он наклонился к ней и сказал: «Можете отстегнуть привязной ремень: самое опасное уже позади», произошло что — то очень важное.

В двадцать два часа двадцать минут самолет благополучно приземлился в самом сердце Аляски, на аэродроме в Фербенксе. Свет в самолете потушили, однако возле иллюминатора было так светло, что можно было читать. Бренда спустилась по трапу на летное поле, чтобы немного размяться.

Там было так холодно, что она сразу спрятала руки в карманы пальто. Она с удивлением заметила, что багряная полоса на севере становится все ярче, а над ней быстро проносятся облака молочного цвета. Небо заливал какой — то странный свет. Бренда подняла меховой воротник и, войдя в передвижное кафе, взяла горячие сосиски и напиток, по вкусу напоминавший пунш. По бетонным полосам аэродрома на бешеной скорости мчались «боинги». Вдали она увидела плоские домики, несколько неоновых реклам и лес телеграфных столбов. Она даже представила, как гудит в проводах ветер. И все же это еще не Айси кейп. Бедный, бедный папа!

— Вы, очевидно, порядком продрогли? — спросил кто — то Бренду, и она сразу узнала голос капитана. — Айси крим расположен на целых пять градусов севернее, а это место находится приблизительно на широте Исландии. Правда, там немного теплее, чем здесь.

— Откуда вы все это знаете?

— Я лечу из Европы, точнее, из Франции и должен признаться, это скверный обмен.

— За что же вас ссылают?

— Это долгая история, — ответил капитан. — Не думаю, чтобы она вас заинтересовала.

Они начали подниматься по трапу в самолет.

— Я сразу понял, что вы летите дальше, — продолжал капитан, — ведь до Фербенкса можно добраться и гражданским самолетом… А еще я подумал, что вы не являетесь сотрудницей ВВС…

— Слишком о многом вы думали…

Когда Бренда ступила на предпоследнюю ступеньку трапа, сильный порыв ветра отбросил ее к капитану, которому пришлось поддержать девушку.

— Извините, — проговорила она, отстраняясь.

— Раз уж мы побывали в объятиях друг друга, разрешите представиться: меня зовут Джим Лесли.

— Очень рада, капитан Лесли, — быстро ответила она, направляясь к своему месту, однако проход оказался слишком узким, чтобы можно было легко разойтись.

— Могу я узнать ваше имя? — услышала Бренда за своей спиной.

— Бренда, да ты вся дрожишь? — удивился Грей.

— Боже мой, ты даже не представляешь, как там холодно, — пожаловалась девушка. — А какой сильный ветер!

— Не стоило выходить, малышка. Если тебе что — то было нужно, я бы принес сюда.

— Да, конечно.

— Иди поцелуй меня. Подними воротник, тогда этого никто не заметит…

Самолет стартовал в полночь. Пробив слой молочно — белых облаков, он оказался в безоблачном пространстве, где раскаленный шар солнца был виден как на ладони.

Солнце как бы ходило по горизонту, освещая косыми лучами застывшую тундру и деля ее на темную и светлую часть. Скрюченные ольхи и березки до земли гнулись под ветром. Вершины холмов были покрыты снегом, который сверкал на северных склонах до боли в глазах, а долины казались розовыми.

Самолет летел над болотами и замерзшими озерами. Двадцать минут второго машина достигла побережья и взяла курс на базу. Правда, этого никто не заметил, так как все пассажиры спали. На военно — воздушной базе Айси кейп тоже спали, и лишь вращающиеся антенны радаров посылали в пространство свои импульсы.


* * *

Оставив багаж, капитан Лесли вошел в заброшенный барак, где размещался буфет, и заказал себе кофе. Заспанный буфетчик, судя по нашивкам, сержант, быстро выполнил его заказ. Лесли молча пил горячий напиток. После столь плачевного поворота в служебной карьере — перевода, в Арктику — его могло обрадовать одно: надежда встретиться здесь со старым знакомым Бобом Харрисом. Когда — то они летали на одной машине. Боб занимал место то второго пилота, то штурмана, но, как бы там ни было, они прекрасно ладили.

— Сержант, — обратился Лесли к буфетчику, — у вас служит лейтенант Харрис, не так ли?

— Был, сэр, да весь вышел четверо суток назад.

— Что случилось? Его перевели?

— Нет, просто он пропал.

— Пропал?

— Да, поднялся в воздух и… не вернулся.

— Откуда он подал последний сигнал?

— Это одному небу известно. Откуда — то со стороны океана.

— Послушайте, сержант, мне бы хотелось знать подробности: лейтенант Харрис — мой друг.

— Я мало что знаю об этом, сэр. Объявлены поиски. Бывают случаи, когда пропавшего находят. Если, например, вертолет обнаружит его в снегах.

— И часто у вас пропадают экипажи?

— Часто не часто, но бывает…

Капитана удивило безразличие, с каким рассказывал ему об этом трагическом случае сержант. На любом аэродроме, где происходит какая — нибудь авария или несчастный случай, весь персонал, в том числе и работники кухни, знают обо всем в подробностях. Общая судьба как бы объединяет летчиков, а несчастный случай с каким — либо самолетом в течение нескольких месяцев является главной темой разговоров. Быть может, в Айси кейп другие традиции?

— И какое же задание выполнял Харрис? — резко спросил капитан.


Еще от автора Вольфганг Шрайер
Детектор любви

Двое друзей собрались жениться и отправились для этого на планету, где изобрели детектор любви.


Акротирский шпион

Вольфганг Шрайер — современный немецкий писатель (ГДР), уже известный читателю своим романом «Операция „Сандерстром“».События повести происходят на острове Кипр осенью 1956 года. Англо-французские империалисты готовят нападение на Египет. На Кипре в строгой тайне концентрируются их войска. Но секретные сведения об этих приготовлениях регулярно поступают египетскому командованию. Кто их передает? Английский офицер Роджер Андерсон получает задание разоблачить шпиона. Он начинает следить за подозрительным «археологом», который ведет раскопки в районе военного аэродрома Акротири.


Неоконченный сценарий

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Прелюдия 11

Роман известного писателя из ГДР посвящен героической борьбе кубинских коммунистов против происков ЦРУ и контрреволюционной эмиграции.


Похищение свободы

В книгу известного немецкого писателя из ГДР вошли повести: «Лисы Аляски» (о происках ЦРУ против Советского Союза на Дальнем Востоке); «Похищение свободы» и «Записки Рене» (о борьбе народа Гватемалы против диктаторского режима); «Жажда» (о борьбе португальского народа за демократические преобразования страны) и «Тень шпионажа» (о милитаристских происках Великобритании в Средиземноморье).


Миссия доктора Гундлаха

Острый сюжет, документальная канва, политическая заострённость и актуальность главной идеи, динамизм развития и непредсказуемость развязки.Главный герой — служащий  западногерманского концерна Ганс Гундлах — неожиданно оказывается в гуще политической и вооруженной борьбы в Сальвадоре во второй половине двадцатого века.


Рекомендуем почитать
Апология Борхеса

Книга не является ни оправданием, ни чрезмерным восхвалением Борхеса, но лишь обозначает подверженность автора магическому реализму. «Карл ван ден Воорт – писатель-самоучка» повествует о выдуманном персонаже – писателе, достаточно далёком от литературного мэйнстрима, творения которого остаются незаметными для широкой аудитории. В эссе «Глубинная мысль, лежащая на поверхности» даётся толкование идеи, лежащей в основе рассказа Х.Л. Борхеса «Алеф».


Без любви, или Лифт в Преисподнюю

У озера, в виду нехоженого поля, на краю старого кладбища, растёт дуб могучий. На ветви дуба восседают духи небесные и делятся рассказами о юдоли земной: исход XX – истоки XXI вв. Любовь. Деньги. Власть. Коварство. Насилие. Жизнь. Смерть… В книге есть всё, что вызывает интерес у современного читателя. Ну а истинных любителей русской словесности, тем более почитателей классики, не минуют ностальгические впечатления, далёкие от разочарования. Умный язык, богатый, эстетичный. Легко читается. Увлекательно. Недетское, однако ж, чтение, с несколькими весьма пикантными сценами, которые органически вытекают из сюжета.


Утренняя поездка

События, в которых вы никогда не окажетесь, хотя прожили их уже не раз.


Жук, что ел жуков

Жестокая и смешная сказка с множеством натуралистичных сцен насилия. Читается за 20-30 минут. Прекрасно подойдет для странного летнего вечера. «Жук, что ел жуков» – это макросъемка мира, что скрыт от нас в траве и листве. Здесь зарождаются и гибнут народы, кипят войны и революции, а один человеческий день составляет целую эпоху. Вместе с Жуком и Клещом вы отправитесь в опасное путешествие с не менее опасными последствиями.


Не вечный путь

Метафоричный рассказ о том, как амбициозная главная героиня хочет завершить проект всей своей жизни, в котором видит единственную цель своего существования. Долгое время она сталкивалась с чередой неудач и неодобрением родственников, за которым стоит семейная трагедия, а сейчас рассуждает о причинах произошедшего и поиске выхода из сложившейся ситуации.


Осколки господина О

Однажды окружающий мир начинает рушиться. Незнакомые места и странные персонажи вытесняют привычную реальность. Страх поглощает и очень хочется вернуться к привычной жизни. Но есть ли куда возвращаться?