Лишенные плоти - [79]
Их взорам открылось печальное зрелище. Ноги и низ живота мальчика были покрыты смесью крови и грязи. Поверх головы — крепко обмотанный липкой лентой пакет. Убитый Сет был чрезвычайно похож на Дэниела Моррисона — различалась только одежда. Ее можно было разглядеть даже сквозь толстый слой грязи. Куртки Кэрол не увидела, в отличие от черных джинсов и темно-зеленой толстовки. Этого было достаточно, чтобы понять — перед ней лежит сын Джулии и Кэти.
— Бедный малыш, — печально прошептала она.
— Вы, наверное, захотите совместно вести это дело, — сказал Франклин. Никаких следов сострадания на его лице заметно не было. Возможно, в глубине души он и переживал, но не решался демонстрировать свои чувства перед женщинами и подчиненными.
— Вообще-то я хочу забрать его себе, — ответила Кэрол. — Почерк преступления идентичен другому убийству, которое произошло на нашей территории на прошлой неделе. Вы, наверное, слышали о нем — жертву звали Дэниел Моррисон.
— А здесь — наша территория, — поморщился Франклин. — Так что дело — наше.
— Я и не спорю, что тут ваши владения. Но преступник убил его не здесь. Здесь он только избавился от тела. Мальчика похитили в Брэдфилде и убили, скорее всего, тоже там. Аналогичное преступление произошло всего несколько дней назад — какой смысл умножать сущности? — Кэрол с трудом сдерживала раздражение. — Мне известно, какие бюджеты у полиции, и мы с вами оба знаем, во сколько обходится расследование убийства. Я думала, вы будете счастливы избавиться от этого дела.
— Не судите по себе. Мы не привыкли спихивать на других свою работу. Зато прекрасно наслышаны о вас и вашей брэдфилдской команде. Охотники за славой, вот вы кто. Во время взрывов в Брэдфилде шли голова к голове с копами из террористического отдела, а славу всю захапали себе. Так знайте — если это дело и принесет славу и почет, вам придется разделить их с нами — да и то если вам повезет. — С этими словами Франклин развернулся и отошел к своим подчиненным. Склонив головы, они принялись тихо что-то обсуждать.
— Мда, гладко прошло, — хмуро сказала Кэрол. — Напомни мне потом поработать над своими дипломатическими навыками.
— Что вы собираетесь теперь делать?
— Ты оставайся тут. Ребята скоро подъедут. Осмотритесь, попробуйте наладить с ними отношения. И держите руку на пульсе. А я поеду побеседую с начальником полиции — не хочу тратить неделю на бессмысленные споры, кому достанется это дело. — Обернувшись, Кэрол вновь взглянула на Сета. — Бедные его мамы, — покачала она головой. — Когда местные копы поедут сообщать им о находке, обязательно поезжай с ними или пошли Полу. Как только про убийство прознают журналисты, несчастным теткам продыху не дадут. Им понадобится любая наша помощь.
— Будет сделано.
— Пора с этим кончать, — сказала Кэрол, глядя на вересковые дали. — Надо разослать предупреждения по всем районам и поймать этого урода, прежде чем он снова убьет, — добавила она. У нее в голове крутилась еще одна мысль, произнести которую вслух она не посмела: «Хорошо бы тут был Тони».
Небо затянуло тучами. В воздухе пахло дождем. Но Клэр Дарси все равно не захотела идти в помещение. Познакомив девочку с Тони, Амброуз удалился. Тони приятно удивила его деликатность. Чем ближе он узнавал полицейского, тем больше тот ему нравился. Правда, вряд ли симпатия была взаимной. Уж не после утреннего фиаско.
Клэр повела Тони вдаль от школы.
— Давайте обойдем футбольное поле, — предложила она. — Там в конце есть беседка, в которой можно посидеть. Если хотите, конечно. — Девушка явно пыталась напустить на себя безразличный вид, но Тони подозревал, что стоит тронуть ее пальцем, и напускное равнодушие слетит, как осенняя листва с дерева.
Клэр задала темп их прогулке, энергичным шагом направившись вперед по гравийной дорожке. Летом тут, наверное, хорошо гулять в тени развесистых деревьев, высаженных вдоль забора. Но сегодня солнце беспрепятственно лилось сквозь голые ветви и ярко освещало напряженное лицо Клэр. Тони шел, стараясь не подходить к девушке слишком близко. Ей необходимо было чувствовать себя в безопасности, а без соблюдения дистанции это невозможно.
— Вы с Дженнифер хорошие подруги, да? — Не стоило говорить в прошедшем времени, лишний раз напоминая Клэр о грустном.
— С детского сада, — ответила Клэр. — Я в первый же день упала и разбила коленку. А у Джен нашелся пластырь, и она мне его отдала. — Девушка неловко пожала плечами: — Но даже если бы этого не произошло, я бы все равно постаралась подружиться именно с ней.
— Почему?
— Потому что она была хорошей девчонкой. Знаю, про мертвых вообще говорить плохо не принято, но про Джен никто бы дурного слова не сказал, правда. Ее все всегда считали ужасно милой. А еще она была доброй. В ней вообще не было ни капли злобы. Даже когда ее кто-нибудь обижал, она умудрялась смотреть на дело глазами обидчика и в конце концов всех прощала. В отличие от меня, — недовольно буркнула Клэр. — Если меня кто обидит, я обязательно мщу. Даже не знаю, и как это Джен меня терпела. — Голос Клэр дрогнул, и, уткнувшись в ворот свитера, она поспешила вперед. Тони не стал ее догонять. Когда он добрался до маленькой деревянной беседки около хоккейной площадки, Клэр уже была там.
Манчестерская частная сыщица Кейт Брэнниган начинает расследовать странное дело об исчезнувшей оранжерее, но очень скоро оказывается по уши втянутой в махинации с недвижимостью, в финансовые аферы и наконец в убийство. Но когда под угрозой оказывается ее собственная жизнь, Кейт понимает, в какие опасные сферы завлекло ее желание помочь подруге, однако пути назад уже нет.
Город Брэдфилд на Севере Англии охвачен ужасом — в нем орудует жестокий серийный убийца, не оставляющий ни следов, ни улик. Полиция не желает признавать серьезности ситуации, пока не обнаруживается четвертый изуродованный труп. Только тогда к делу подключают психолога Тони Хилла, который вместе с инспектором Кэрол Джордан пытается проникнуть в больной мозг преступника и разгадать его мотивы.
В разных городах Европы убивают одного за другим известных ученых-психологов. Тони Хиллу, уникальному знатоку поведения серийных убийц, предлагают принять участие в расследовании. Он решается взяться за дело, лишь узнав, что очередной жертвой маньяка стала его хорошая знакомая. Помощница Хилла — Кэрол Джордан — ведет в Берлине смертельно опасную работу по разоблачению группировки, промышляющей торговлей людьми. Пытаясь раскрыть тайну международного преступления, Тони и Кэрол попадают в мир насилия и коррупции, где им не на кого положиться, кроме как друг на друга.
В Брэдфилде одну за другой находят проституток, убитых с особой жестокостью. На руке у каждой из них — странная татуировка. Тем временем из тюрьмы бежит Джеко Вэнс, некогда прославленный спортсмен-олимпиец и популярный телеведущий, зверски замучивший семнадцать девочек-подростков. Отныне над психологом Тони Хиллом, старшим инспектором Кэрол Джордан и всеми, кто двенадцать лет назад отправил Вэнса за решетку, нависла смертельная угроза…
За короткий период времени в разных провинциальных городках исчезло несколько девочек-подростков. Детектив Тони Хилл подозревает, что все девочки попались в сети одного маньяка. Он дает своей группе задание: выявить то общее, что связывает вроде бы совершенно не сходные случаи. Лишь одна его подчиненная выдвигает конкретную версию, над которой вся группа смеется… пока их молодую коллегу не находят убитой. Раскрытие преступления становится для Тони Хилла делом чести и личной мести. С помощью своей напарницы, Кэрол Джордан, он начинает кампанию психологического террора — игру в кошки-мышки, в которой охотник и жертва легко меняются местами.
Журналистка Линдсей Гордон отправляется в привилегированную школу для девочек, где преподает ее подруга Пэдди, чтобы написать репортаж о готовящихся там благотворительных мероприятиях в пользу заведения. Однако в разгар праздника совершается жестокое убийство, в котором обвиняется не кто иной, как Пэдди, и Линдсей Гордон решает срочно переквалифицироваться в сыщицу.
В мире Зидии 600 лет назад произошла катастрофа, позднее названная Падением. Под ударами союзников рухнула Империя Ночи, созданная вампирами. И сегодня жалкие остатки их народа прячутся по миру в надежде выжить и отыскать Камень Ночи, могущественный артефакт, дарующий возможность вернуться к прежнему величию. Миссия возвращения возложена на Паолу, вампиршу, чья случайная встреча превратила её в исключительную сущность. Но на пути встаёт множество преград, преодолеть которые в одиночку практически невозможно.
Расследование серии зверских убийств в городе Карлайл, приводит Гарри Ренделла — детектива из убойного отдела, в особняк графа Альфреда Кобба. В место, которое с порога пытается забрать вас в пучину. В обитель тьмы, которая выбрала этот дом колыбелью для своего перерождения.Детективу предстоит узнать историю этого дома, которая, словно мозаика раскидана по душам обитателей особняка. И чем больше появляется частей, тем глубже в Нигредо уходит сознание Гарри, рисуя новых обитателей дома словно художник.Но где кончается реальность и начинается иллюзия? Кому верить, когда ты абсолютно один во враждебном мире?И найдётся ли в его убитой горем душе немного света?Света, который приведёт его к выходу из этого гнилого места…
СТРАХ. КОЛДОВСТВО. БЕЗЫСХОДНОСТЬ. НЕНАВИСТЬ. СКВЕРНА. ГОЛОД. НЕЧИСТЬ. ПОМЕШАТЕЛЬСТВО. ОДЕРЖИМОСТЬ. УЖАС. БОЛЬ. ОТЧАЯНИЕ. ОДИНОЧЕСТВО. ЗЛО захватило город N. Никто не может понять, что происходит… Никто не может ничего объяснить… Никто не догадывается о том, что будет дальше… ЗЛО расставило свои ловушки повсюду… Страх уже начал разлагать души жителей… Получится ли у кого-нибудь вырваться из замкнутого круга?В своей книге Алексей Христофоров рассказывает страшную историю, историю, после которой уже невозможно уснуть, не дождавшись рассвета.
Запретная любовь, тайны прошлого и загадочный убийца, присылающий своим жертвам кусочки камня прежде чем совершить убийство. Эти элементы истории сплетаются воедино, поскольку все они взаимосвязаны между собой. Возможно ли преступление, в котором нет наказания? Какой кары достоин человек, совершивший преступление против чужой любви? Ответы на эти вопросы ищут герои моего нового романа.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В Осло обнаружены трупы двух молодых женщин, умерщвленных с помощью неизвестного орудия. Безжалостный убийца подкрадывается к своим жертвам бесшумно, как леопард, отнимая у них жизнь с изощренной жестокостью. Следствие топчется на месте, и Харри Холе вызывают из бессрочного отпуска. Пока полицейское начальство пытается использовать его в межведомственной борьбе, измученному охотнику предстоит пройти долгий путь по кровавому следу хищника…
Чтобы замять скандал с подстреленным во время саммита в Осло американским спецагентом, полицейского следователя Харри Холе переводят в Службу безопасности, где ему предстоит выявить связь между королями подпольного рынка оружия и группой неонацистов. Харри выходит на весьма подозрительную сделку: некто приобрел за большие деньги киллерскую винтовку с оптическим прицелом. Коллега Харри, норвежка Эллен Йельтен, убеждена, что в этом деле не обошлось без большой политики. Догадка стоит ей жизни, но американец все равно продолжает следствие.
В Сиднее зверски убита молодая норвежка Ингер Холтер. На помощь австралийским коллегам полиция Осло посылает следователя Харри Холе. В Австралии Харри подстерегает множество неожиданностей. Здесь он обретет и потеряет и добрых друзей, и свою большую любовь. А поиски жестокого убийцы, подобного страшному змею Буббуру из сказаний австралийских аборигенов, станут для Харри глубоко личным делом и превратятся в смертельную схватку с загадочным и многоликим врагом.
Поистине в первом снеге есть что-то колдовское. Он сводит любовников, заглушает звуки, удлиняет тени, скрывает следы. Разыскивая пропавшую Бирту Беккер, Харри Холе приходит к выводу, что годами в Норвегии в тот день, когда выпадает первый снег, бесследно исчезают замужние женщины.Впервые Харри сталкивается с серийным убийцей на своей родной земле. Преступник, которому газеты дали прозвище Снеговик, будто дразнит старшего инспектора, доводя его до последней грани безумия…Перевод с норвежского Екатерины Гудовой.