Лирика Эдгара По в переводах русских поэтов [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Перевод И. Озеровой

2

Перевод Н. Вольпин

3

Перевод Ю. Корнеева

4

Перевод В. Топорова

5

Перевод В. Бетаки

6

Перевод Ю. Корнеева

7

Перевод Вас. Федорова

8

Перевод М. Квятковской

9

Перевод Ю. Корнеева

10

Перевод Эллиса

(Л. Л. Кобылинского)

11

Перевод Г. Кружкова

12

Перевод Е. Зета

13

Перевод Т. Гнедич

14

Перевод Г. Бена

15

Перевод Ю. Корнеева

16

Перевод В. Васильева

17

Перевод В. Топорова

18

Перевод Ю. Корнеева

19

Перевод М. Квятковской

20

Перевод Э. Шустера

21

Перевод З. Морозкиной

22

Перевод М. Квятковской

23

Перевод Р. Дубровкина

24

Перевод А. Салтыкова

25

Перевод Б. Томашевского

26

Перевод Г. Кружкова

27

Перевод Р. Дубровкина

28

Перевод В. Бетаки

29

Перевод В. Топорова

30

Перевод Н. Г-ского

31

Перевод А. Эппеля

32

Перевод Г. Кружкова

33

Перевод Г. Кружкова

34

Перевод Н. Вольпин

35

Перевод Ю. Корнеева

36

Перевод В. Рогова

37

Перевод Ю. Корнеева

38

Перевод Ал. Ал. Щербакова

39

Перевод В. Топорова

40

Перевод Э. Гольдернесса

41

Перевод В. Бетаки

42

Перевод А. Архипова

43

Перевод Р. Дубровкина

44

Пер. Э. Гольдернесса

45

Перевод Ю. Корнеева

46

Перевод В. Томашевского

47

Перевод Ю. Корнеева

48

Перевод Н. Новича

49

Золотой остров! Цветок Леванта! (ит.)

50

Перевод В. Рогова

51

Перевод В. Васильева

52

Перевод Н. Вольпин

53

Перевод В. Бетаки

54

Перевод В. Рогова

55

Перевод П. Вольпин

56

Перевод Г. Усовой

57

Покаемся! (лат.)

58

Пер. С. Андреевского

59

Перевод Н. Вольпин

60

Перевод Н. Новича

61

Перевод В. Рогова

62

Перевод В. Васильева

63

Перевод С. Андреевского

64

Перевод Л. Пальмина

65

Переводчик неизвестен

66

Перевод Д. Мережковского

67

Перевод Altalena

(В. Жаботинского)

68

Перевод Вас. Федорова

69

Перевод М. Зенкевича

70

Перевод В. Бетаки

71

Перевод В. Василенко

72

Перевод М. Донского

73

Перевод Николая Голя

74

Перевод В. Топорова

75

Перевод Вас. Федорова

76

Перевод Г. Бена

77

Перевод Ал. Ал. Щербакова

78

Перевод Вас. Федорова

79

Перевод Вас. Федорова

80

Перевод В. Топорова

81

Перевод А. Курсинского

82

Перевод М. Трубецкой

83

Перевод Вас. Федорова

84

Перевод Н. Чуковского

85

Перевод В. Бетаки

86

Перевод В. Топорова

87

Перевод Вас. Федорова

88

Перевод Г. Бена

89

Перевод Ал. Ал. Щербакова

90

Перевод Вас. Федорова

91

Перевод А. Оленича-Гнененко

92

Перевод В. Бетаки

93

Перевод М. Донского

94

Перевод Вас. Федорова

95

Перевод В. Рогова

96

Перевод А. Архипова

97

Перевод М. Трубецкой

98

Перевод Вас. Федорова

99

Перевод М. Зенкевича

100

Перевод А. Сергеева

101

Перевод Вас. Федорова

102

Перевод В. Васильева

103

Перевод Э. Гольдернесса

104

Перевод Н. Вольпин

105

Перевод В. Рогова

106

Перевод В. Топорова

107

Перевод Д. Садовникова

108

Перевод Вас. Федорова

109

Перевод А. Оленича-Гнененко

110

Перевод В. Рогова

111

Перевод Р. Дубровкина

112

Перевод Р. Дубровкина

113

Перевод Р. Дубровкина

114

Перевод Р. Дубровкина

115

Перевод Р. Дубровкина

116

Перевод Ю. Корнеева

117

Перевод Р. Дубровкина

118

Перевод Р. Дубровкина

119

Перевод В. Топорова

120

Перевод Р. Дубровкина

121

Перевод Р. Дубровкина

122

Перевод Р. Дубровкина

123

Перевод Р. Дубровкина

124

Перевод Р. Дубровкина


Еще от автора Эдгар Аллан По
Падение дома Ашеров

Родерик Ашер, последний отпрыск древнего рода, приглашает друга юности навестить его и погостить в фамильном замке на берегу мрачного озера. Леди Мэдилейн, сестра Родерика тяжело и безнадежно больна, дни её сочтены и даже приезд друга не в состоянии рассеять печаль Ашера.После смерти Мэдилейн местом её временного погребения выбирается одно из подземелий замка. В течение нескольких дней Родерик пребывал в смятении, пока ночью не разразилась буря и не выяснилось чудовищное обстоятельство — леди Мэдилейн была похоронена заживо!Восстав из гроба, она пришла к брату с последним укором, и две души навсегда оставили этот бренный мир.Замок не надолго пережил своих хозяев, через несколько мгновений он уже покоился на дне зловещего озера.


Похищенное письмо

Похищенное письмо позволяет господину Д., шантажировать одну даму. Несмотря на все усилия парижской полиции, найти письмо в доме господина Д. не удалось. С просьбой о помощи к сыщику Огюсту Дюпену приходит один из полицейских.


Тайна Мари Роже

Некая юная девица, Мэри Сесили Роджерс, была убита в окрестностях Нью-Йорка осенью 1842 года. «Тайна Мари Роже» писалась вдали от места преступления, и всё «расследование» дела было предпринято на основе лишь минимальных газетных данных. Тем не менее, данные в разное время спустя после публикации рассказа полностью подтвердили не только общие выводы, но и все предположительные подробности!Рассказ также называется продолжением «Убийств на улице Морг», хотя с теми убийствами это новое уже не связано, но расследует их всё тот же Огюст Дюпен. .


Черный кот

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Убийство в улице Морг

Таинственное и крайне жестокое убийство в доме на улице Морг вдовы и ее дочери ставит в тупик полицию Парижа. На помощь полицейским приходит мосье Дюпэн, человек с необычайно развитыми аналитическими способностями.


Человек толпы

Если есть время понаблюдать за толпой на площади, то можно научиться различать эти бесчисленные разновидности фигур и лиц. Однако один странный старик долго не поддавался никакому объяснению, пока после долгой слежки за ним не выяснилось, что у него болезненная боязнь одиночества и все своё время, забывая о сне и отдыхе, он проводит на улицах города, толкаясь среди людей.


Рекомендуем почитать
Словарь далей

Прекрасные стихи с хорошим предисловием, рассказывающим об авторе.


Трава и дым

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Свет юности [Ранняя лирика и пьесы]

"Первая книжка стихов могла бы выйти в свое время, если бы я не отвлекся на пьесу в стихах, а затем пьесу в прозе, — это все были пробы пера, каковые оказались более успешными в прозе. Теперь я вижу, что сам первый недооценивал свои ранние стихи и пьесы. В них проступает поэтика, ныне осознанная мною, как ренессансная, с утверждением красоты и жизни в их сиюминутности и вечности, то есть в мифической реальности, если угодно, в просвете бытия." (П.Киле)


Соната для флейты и альта

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Снег поздней любви

«Снег поздней любви» – девятый сборник стихов поэта Алексея Горобца из станицы Полтавской Краснодарского края.Поэзия Алексея Горобца – это особый взгляд на явления и события, свой, только ему присущий способ восприятия и осмысления жизни. Полная философской грусти и почти языческого слияния с природой любовная лирика поэта занимает основное место в предлагаемом читателю новом – девятом – поэтическом сборнике.


Избранные произведения : в 2-х томах. Т. 1.

В двухтомник избранных произведений Николая Доризо вошли стихи, написанные более чем за тридцать пять лет литературной деятельности.В первый том включены стихотворения и песни, воспевающие героизм советских людей, их военную и трудовую славу, любовь и дружбу, красоту родной земли.


Рассказы, не входившие в прижизненные сборники

Четвертый том собрания сочинений Эдгара По представлен циклом произведений, обозначенных в творчестве писателя как «Рассказы, не входившие в прижизненные сборники».


Сборник «Рассказы» 1845

В третий том собрания сочинений Эдгара По вошли произведения, представляющие собой цикл «Рассказов» (1845), такие, как «Тайна Мари Роже», «Похищенное письмо», и относящиеся к последнему периоду творчества писателя.Сборник завершается романтической прозой — «Повестью о приключениях Артура Гордона Пима», фантастической историей путешествий в Южные моря.


Гротески и арабески

Во второй том собрания сочинений Эдгара По вошли его ранние рассказы.Мастерски используя фантастический сюжет, психологическую напряженность, писатель «примиряет» две вечно противоположные идеи: бренность человека и его стремление к жизни, и этим сугубо художественным разрешением конфликта как бы снимает ощущение ужаса происходящего.


Стихотворения и поэмы Эдгара По в переводе Константина Бальмонта

В первый том сочинений Эдгара По входит его поэзия. Основу книги составили переводы прославленных поэтов «Серебряного века» — Константина Бальмонта и Валерия Брюсова. Особенностью настоящего издания является то, что здесь в наиболее полном объеме собраны русские переводы лирики Эдгара По, создававшиеся на протяжении более чем ста лет. В итоге читатель получит возможность составить себе максимально близкое к подлиннику представление о «Вороне» и других шедеврах великого американского романтика, а также проследить различные этапы освоения его поэтического творчества в России.