Линия Маннергейма - [42]
Лера долго бродила по набережной Мойки, не решаясь войти в подворотню. Изображать из себя туристку, любующуюся красотами города, ей уже порядком надоело, но идти в ту квартиру, где она когда-то жила, было страшно. По-настоящему страшно. Словно она видела некую незримую черту, переступив которую, назад не вернешься… Лера вздохнула и решительно свернула в подворотню, молясь, чтобы храбрость не оставила ее в самый неподходящий момент.
Во втором дворе, где находилась нужная парадная, было тихо. Никто не поджидал ее, чтобы немедленно схватить. Она оглядывала когда-то родной двор и не узнавала его. Теперь здесь все было по-другому. Двор казался незнакомым, и от этого Лере стало почему-то легче. Лишь куст сирени, посаженный дедом в год ее рождения, по-прежнему охранял дверь парадной. Он тоже изменился – разросся. Это понравилось ей. Теперь она не станет разыскивать пятилистник и загадывать желание. Сколько уже пробовала – ни разу не исполнилось.
На двери появился домофон. Лера задумалась, прикидывая, кем бы представиться. Вот они, сложности авантюрной жизни! Отшельник написал: увидишь помощницу Смирновой – решишь, что лучше сказать. А тут как быть? По домофону не больно-то разглядишь. Эх, сколько еще таких вот непредвиденных факторов придется ей учитывать. Нет, такая жизнь не для нее. Может, отказаться, пока не поздно?..
И она набрала номер квартиры, а затем нажала кнопку вызова.
– Вы к кому? – послышался вибрирующий голос.
– К Лидии Смирновой, – сказала Лера, – мы договаривались.
– Сейчас, – проскрипело в ответ.
Некоторое время Лера стояла, приказывая себе не двигаться с места, чтобы не задать деру от этой двери, пока все не зашло слишком далеко. Наконец послышались шаги, и дверь открылась.
– Вы журналистка, – заявила неприметная женщина средних лет – мечта конспиратора. – Из Германии.
Лере ничего не оставалось, как только кивнуть в ответ. «Журналистка так журналистка, это пожалуйста, – прикидывала она, – но как быть с Германией? – Про эту страну ей было известно что-то только по Викиным рассказам. – Буду помалкивать, – решила она, – может и обойдется».
– Проходите, – продолжала женщина. – Домофон у нас заедает, каждый раз спускаться приходится.
Пока они поднимались на второй этаж, Лера пыталась разработать хоть какую-нибудь стратегию поведения. «Так, – рассуждала она про себя, – раз меня приняли за журналистку, значит, они до этого не виделись. Но должны были говорить по телефону. О чем, интересно? Договаривались об интервью или о чем-то другом? Как же себя вести? И вообще, всё подозрительно. Нет ли тут какого-нибудь подвоха?»
Дверь в квартиру тоже изменилась. И в самой квартире все было по-другому. От этого страх куда-то испарился. И Лера поняла, что больше всего боялась даже не того, что ее схватят, а именно этой квартиры. Что она войдет в некую сумеречную зону и в каждом углу ей будут мерещиться призраки прошлой жизни.
Если здесь и витали призраки, то уж точно не те, которых опасалась Лера.
– Анна Ивановна, – сказала женщина.
– Что? – не поняла Лера.
– Меня тоже зовут Анной.
– Очень приятно, – пробормотала Лера. Кого еще зовут Анной? Журналистку, за которую ее приняли? Лучше отвечать что-нибудь неопределенное…
– Можно просто Анна, – продолжала женщина. – А вас как называть? Я не знаю, как принято. Фрау Анна или фрау Бергер?
– Анна. Без всяких фрау.
– А я думала, вы старше.
– Я выгляжу моложе своих лет.
– У вас сейчас все женщины выглядят молодо. Не то что у нас. Вы русская? Ну, в смысле, из России? Говорите вовсе без акцента. А по телефону все-таки чувствуется что-то такое, неуловимое. Вроде бы и правильно все произносите, но как-то по-другому.
– Когда волнуюсь, прорывается.
– Понятно. А вам что, из милиции еще не звонили?
– Зачем? Я ничего не нарушала.
– Значит, вы ничего еще не знаете? Ну да, вы бы не пришли. Я что-то плохо соображаю. Вы ведь в пятницу так и не увиделись с Лидией Сергеевной, да?
– А что произошло?
– Лидия Сергеевна… – В глазах у Анны Ивановны появились слезы, но она утерла их рукой и взглянула на Леру. – Ее больше нет. Она умерла. В пятницу.
– Как? – произнесла Лера, стараясь выглядеть изумленной. – Почему? Сердце?
– Убили ее.
– Не может быть! За что?
– Откуда я знаю? Зачем она поехала в этот поселок, ума не приложу. И вас не стала дожидаться.
– Какой поселок?
– Да здесь, под Петербургом. А это ведь как раз там, где… ну, куда вам было нужно.
– Мне?
– Простите, у меня с головой как-то… Я ведь когда приехала в понедельник, Лидочки нет, даже не знала, что и думать. Она обычно меня всегда предупреждала, если ей уйти надо. Вот в пятницу отпустила меня пораньше. А тут… Потом из милиции позвонили и сказали… Я поехала, а она лежит там… – Анна Ивановна снова собралась заплакать. – У меня уже и слезы кончились, а все равно плакать хочется. Даже не знаю, смогу ли вам помочь. Мне мало что известно. Федора Ивановича я и не видела никогда, только слышала от Лидочки. Я тут пока бумаги разбираю, что остались. Милиция уже забрала все, что им нужно, а остальное я должна… Они завтра квартиру опечатают.
– А вы где жить будете?
– У меня есть где жить. Лидочка позаботилась, спасибо ей. В Старой Деревне у меня квартира. – Анна Ивановна прикрыла глаза рукой и тяжело вздохнула.
ББК 84.Р7 П 58 Художник Эвелина Соловьева Попов В. Две поездки в Москву: Повести, рассказы. — Л.: Сов. писатель, 1985. — 480 с. Повести и рассказы ленинградского прозаика Валерия Попова затрагивают важные социально-нравственные проблемы. Героям В. Попова свойственна острая наблюдательность, жизнеутверждающий юмор, активное, творческое восприятие окружающего мира. © Издательство «Советский писатель», 1985 г.
Две неразлучные подруги Ханна и Эмори знают, что их дома разделяют всего тридцать шесть шагов. Семнадцать лет они все делали вместе: устраивали чаепития для плюшевых игрушек, смотрели на звезды, обсуждали музыку, книжки, мальчишек. Но они не знали, что незадолго до окончания школы их дружбе наступит конец и с этого момента все в жизни пойдет наперекосяк. А тут еще отец Ханны потратил все деньги, отложенные на учебу в университете, и теперь она пропустит целый год. И Эмори ждут нелегкие времена, ведь ей предстоит переехать в другой город и расстаться с парнем.
«Узники Птичьей башни» - роман о той Японии, куда простому туристу не попасть. Один день из жизни большой японской корпорации глазами иностранки. Кира живёт и работает в Японии. Каждое утро она едет в Синдзюку, деловой район Токио, где высятся скалы из стекла и бетона. Кира признаётся, через что ей довелось пройти в Птичьей башне, развенчивает миф за мифом и делится ошеломляющими открытиями. Примет ли героиня чужие правила игры или останется верной себе? Книга содержит нецензурную брань.
А что, если начать с принятия всех возможностей, которые предлагаются? Ведь то место, где ты сейчас, оказалось единственным из всех для получения опыта, чтобы успеть его испытать, как некий знак. А что, если этим знаком окажется эта книга, мой дорогой друг? Возможно, ей суждено стать открытием, позволяющим вспомнить себя таким, каким хотел стать на самом деле. Но помни, мой читатель, она не руководит твоими поступками и убеждённостью, книга просто предлагает свой дар — свободу познания и выбора…
О книге: Грег пытается бороться со своими недостатками, но каждый раз отчаивается и понимает, что он не сможет изменить свою жизнь, что не сможет избавиться от всех проблем, которые внезапно опускаются на его плечи; но как только он встречает Адели, он понимает, что жить — это не так уж и сложно, но прошлое всегда остается с человеком…
В жизни каждого человека встречаются люди, которые навсегда оставляют отпечаток в его памяти своими поступками, и о них хочется написать. Одни становятся друзьями, другие просто знакомыми. А если ты еще половину жизни отдал Флоту, то тебе она будет близка и понятна. Эта книга о таких людях и о забавных случаях, произошедших с ними. Да и сам автор расскажет о своих приключениях. Вся книга основана на реальных событиях. Имена и фамилии действующих героев изменены.