Линия любви - [15]
Под дуновением легкого ветерка, несущего приятную прохладу, тонкая материя льнула к ней, как ревнивый любовник. Когда она подошла ближе, Хартли заметил и еще кое-какие детали. Уловил, например, как легкая материя облегает ее бедра, гладит, ласкает их медленными струящимися движениями. Разглядел также, как подрагивают при ходьбе ее крепкие груди. Пожалуй, это посильнее бикини, пронеслось у него в голове.
Когда девушка оказалась в полосе света, падающего от фонаря, Хартли готов был поклясться, что видит ее крупные соски, обрисованные натянувшейся материей. Эти темно-розовые ягодки стояли у него перед глазами еще с той встречи в раздевалке. Таким женщинам, как она, необходимо запретить ходить без лифчиков. И такая одежда — тонкая, как самая тонюсенькая пленка, — должна быть объявлена вне закона. Прямо завтра, с утра.
Легкое пощелкивание отвлекло Хартли от дальнейших размышлений. Он с опозданием осознал, что машинально открывает и закрывает замочек на браслете для часов. Досадуя на себя, он прервал свое нервное упражнение и взялся рукой за пряжку ремня, надеясь, что холодный металл охладит не только его руку, но и жар, пылающий ниже этого ремня.
Не забудь, что она обманщица. Как Дженнифер. Эта мысль, особенно ее вторая часть, вернула Хартли к действительности. Он готовит западню для своей добычи, следит за ней с холодным расчетом. И всякие посторонние мысли — ненужная помеха.
Девушка остановилась и вскинула голову, словно к чему-то прислушиваясь. Хартли затаил дыхание. Видимо, щелканье его браслета в глубокой ночной тишине привлекло ее внимание. Он был от нее на расстоянии пятнадцати футов или чуть больше, но она вполне могла учуять его присутствие, особенно если все ее чувства настороже, как это бывает обычно у воров. Они ведь, как полицейские: всегда должны присматриваться, прислушиваться, быть начеку.
Затаившись в тени громадного эвкалипта, Хартли почти не сомневался, что она его не видит. Но все же из осторожности он небрежно прислонился к ближайшей машине, будто это его автомобиль, и стал смотреть в небо. Ничего особенного: человек ждет кого-то и хочет как-то убить время.
Делая вид, что любуется звездами, Хартли продолжал напряженно прислушиваться. Быстрый перестук каблучков стих. Тишина. Девушка остановилась. Почему?
Не меняя положения, Хартли покосился в ее сторону. Девушка стояла в тридцати футах от него, между двумя машинами: одна из них — темно-красный «остин», вторая была скрыта кустарником, и Хартли не мог ее разглядеть. Наклонив голову, девушка рылась в сумочке. Лунный свет вытворял что-то сумасшедшее с ее волосами: теперь золотистые пряди явно отсвечивали рыжиной. Да, рыжий — ее натуральный цвет. Без сомнения. Вот почему тот охранник называл ее Рыжухой. Она достала что-то из сумочки. Послышалось легкое бренчание. Ключи.
Вопреки ожиданиям Хартли девушка не открыла «остин», а повернулась к другому автомобилю. Хартли сделал вид, что поправляет антенну на машине, у которой он стоял. Это позволило ему немного податься вперед и получше разглядеть объект наблюдения.
Краешком глаза он заметил, как открывается дверца… серого «ванден плас» самой что ни на есть последней модели. Хартли мгновенно напрягся — как будто над стоянкой пронесся холодный ветер и унес с собой все расслабляющие мысли, оживил рефлексы, обострил ощущения. Он видел, как девушка устраивается в «ванден плас» — аккуратно расправляет одежду, убирает что-то с переднего пассажирского сиденья. Ну просто леди, возвращающаяся из гостей!
Дверца «ванден плас» с мягким щелчком захлопнулась. Хартли подобрался. Ладно, теперь все пойдет по обычной схеме.
Когда «ванден плас» стал выезжать с парковочной площадки, Хартли направился к своей машине. Открыв дверцу, он скользнул на сиденье водителя и, чуть выждав, тронулся с места. На дороге он, используя в качестве прикрытия другие машины, уверенно двигался следом за «ванденом». Совсем как на охоте: выделить из стаи, а потом напасть.
Хартли Лоусон снова вернулся к жизни.
Желудок Джоди урчал, словно дикое животное. Она взглянула на часы, вмонтированные в приборную доску: одиннадцать десять.
— Ничего удивительного, — пробормотала она, тормозя у светофора. — С самого ланча маковой росинки во рту не было.
Да и то — разве это была еда? — подумала она. Крошечный кусочек пиццы, завалявшийся в холодильнике Сью, стакан апельсинового сока и несколько кусочков сыра едва ли можно назвать настоящей едой. Впрочем, ей все равно кусок не лез в горло — не так-то просто за несколько часов превратиться в «ринг-девушку». Одно лишь умение красиво и непринужденно расхаживать на каблуках-небоскребах далось Джоди неимоверным трудом.
Желудок снова взбунтовался.
— Да слышу я тебя, слышу, — ответила ему Джоди.
С того времени как Джоди прибыла в Сидней, она ела то, что было в холодильнике Сью. А там были только пакеты и коробки с замороженными продуктами, какие-то непонятные остатки еды и несколько дежурных пирожных — с тех вечеринок, на которых Сью приходилось бывать. Как-то Джоди попросила кузину рассказать хотя бы об одной, но Сью не смогла припомнить ничего интересного.
Элис Лоуэлл покидает родной дом и уезжает на учебу в другой штат. Ей хочется окунуться в водоворот жизни, испытать себя, почувствовать вкус романтики…Однако существование в чужом городе преподносит ей массу сюрпризов. Доведенная до отчаяния свалившимися на нее испытаниями, Элис неожиданно встречает Энтони Боулера. Некогда близкие друзья, теперь они так не похожи друг на друга и к тому же стоят на разных ступеньках социальной лестницы. Всплеск эмоций, страсть, горькое разочарование, прозрение и… любовь — истинная, выстраданная.
Терри Баннингз любила свой суровый, северный край. Но этот мир первозданной природы и чистосердечных людей оказался под угрозой разрушения. Так подумала Терри. Ведь Дейв Вудро приехал в здешние места, чтобы привести вслед за собой большой бизнес, который перевернет все вверх дном. Встретившись с Дейвом, она предпринимает отчаянные ходы, пытаясь расстроить замысел «противника», и... вдруг чувствует, что бороться приходится не только с ним, но и с собой. Что ж делать ей, очаровательной местной девушке, если рядом с этим городским красавцем она все чаще ощущает себя трепетной, женственной и беззащитной, а глаза ее «врага» начинают ответно светиться восторженным удивлением и интересом?..
Хоуп Макаллистер — лучшая из устроительниц великосветских свадеб, и в хлопотах о чужих праздниках у нее не остается времени, чтобы думать о мужчинах. Особенно о таких мужчинах, как бывший муж Пэйс Бракстон, когда-то оставивший ее ради «большого бизнеса»!Ах, у Пэйса наконец появилось время на романтику?!Но теперь нет времени у Хоуп!Что ж, Пэйс умеет преодолевать трудности — и наградой для него станет любовь.
Мир человеческих страстей и эмоций у Александра Дунаенко мне кажется живее и ярче мира классики женских и мужских образов, но главное он дарит нам какое-то новое понимание мира мужчины. В этом его особенная сила. Он позволяет посмотреть на мужчину так, как умеет смотреть любящая мать на своего сына, видя за его часто непутёвостью, огромный и сложный мир нереализованных талантов, которые жизнь превращает в бессмысленную растрату драгоценных возможностей…Надежда Либерман.
Кейт Мидленд, главная героиня романа, решает любой ценой спасти обреченное на вырубку дерево магнолии — готова даже соблазнить самого красивого мужчину города Салтильо — мэра Бена Адамса.Пытаясь склонить на свою сторону земляков, она даже решает выставить свою кандидатуру на пост мэра. Снискать симпатии горожан хочет и Бен. Сумеют ли они — любовники ночью и соперники днем, достичь каждый своей цели?
Тихая, незаметная учительница музыки Катя. Однажды ей не повезло, и она перестала надеяться на счастье. Но случайная встреча перевернула ее жизнь. Саша красив, благороден, интеллектуален. Они словно СОЗДАНЫ для того, чтобы быть вместе. Вот только — ПОЧЕМУ он так упорно скрывает от возлюбленной свою профессию?..
Варвара и Василиса — бойцы по натуре, они это все что у них есть. Жизнь их трудная, но они не отчаиваются, а борются и всегда идут вперед. Андрей и Антон росли в семьях где царило счастье, любовь, понимание и забота. Они привыкли добиваться всего своим трудом и ни у кого не идут на поводу. Что-же будет когда они встретятся, такие разные и одновременно похожие.
В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…