Лилия под дождем - [28]

Шрифт
Интервал

ГЛАВА 6

После обеда, закончив занятия, Ти вынес во двор свою старую грифельную доску и кусок мела. Рейд подсел к Уиллу и стал помогать ему переписывать буквы. Сначала Уиллу нравилось, но вскоре он потерял интерес к алфавиту и начал ерзать. Тогда Рейд предложил ему перейти к истории. С открытым ртом Уилл слушал рассказ о завистливых, враждующих между собой богах горы Олимп.

Когда Рейд закончил, Уилл со вздохом перевел дух.

– Мне это нравится, – возбужденно сказал он.

– Хорошо, на сегодня будем считать урок оконченным.

– Это были настоящие уроки? – спросил с недоверием Уилл.

– Да, это я когда-то учил в школе.

Уилл улыбнулся:

– Мне нравится ваша школа.

– Я рад. – Рейд встал, расправил плечи и направился к хлеву. Уилл пошел за ним.

– Ма пыталась научить меня читать, – признался он. – Но я не смог. Наверное, я просто болван.

Чувство жалости переполнило Рейда.

– Твоя… Мэгги так не думает, я тоже.

– И все-таки это правда. Я слышал, как Джек Скотт говорил так.

– Я не знаю Джека Скотта, но думаю, что он просто невежа.

– Ма тоже так сказала… то есть, Мэгги. – Он глуповато улыбнулся. – Ей нравится, когда я называю ее Мэгги, но я все время забываю об этом.

– Миссис Уиткомб любит тебя. Уилл нахмурился:

– Миссис Уи… а-а, ты говоришь о Мэгги. – Он засиял.

– Да, Мэгги. – Рейду нравилось произносить ее имя. Оно было похоже на нее – теплое, уютное, но в то же время сильное. – Знаешь Уилл, невозможно все в жизни понимать. В этом нет ничего плохого. Всегда есть что-то, что люди не знают. В том, что ты не умеешь читать, нет ничего плохого. Я, например, не умею доить корову.

– Правда? – Уилл широко раскрыл глаза.

– Правда. А ты наверняка это умеешь делать.

Уилл кивнул:

– У меня получается не так хорошо, как у Ти, но я знаю, как это делается.

– Вот что я тебе скажу. Я учу тебя читать, так почему бы тебе не поучить меня доить корову?

Уилл оживился.

– Ты правда этого хочешь?

– Конечно.

– Я буду учить тебя как следует.

– Не сомневаюсь, – Рейд помолчал и продолжил: – Знаешь, в том, что ты плохо запоминаешь и не умеешь читать, нет твоей вины. Это все из-за того, что с тобой случилось на войне.

Уилл медленно покачал головой:

– Знаю, раньше я был проворнее. Ничего не помню, что было со мной до того, как я заболел…

– Это сделала с тобой шрапнель. Когда она попала тебе в голову, то лишила памяти. Ты пострадал за свою страну, тебе нечего стыдиться.

Пытаясь сосредоточиться, Уилл нахмурил брови.

– Правда?

– Да, правда.

– А-а… тогда хорошо. – Он улыбнулся и распахнул рубаху. – Хочешь посмотреть мои шрамы?

Рейд чуть не рассмеялся, представив, как Уилл проделывает этот трюк во время визита какой-нибудь из местных хозяек. Однако он сдержал себя и внимательно осмотрел неровные белые следы.

– Да, тебя здорово зацепило. Чудо, что ты остался жив. Если бы не твоя… – он запнулся. – Если бы не Мэгги, то, возможно, ты и не поправился бы.

– Да, – закивал Уилл. – Мэгги очень хорошо заботилась обо мне. И Ти тоже.

– Он хороший мальчик.

– Я тоже забочусь о нем, – гордо заявил Уилл.

– Правда?

– Ха-ха. Я умею делать вещи, которых не может он. Я могу поднимать тяжести. Однажды Ти провалился в яму, а я его вытащил.

– Наверное, он был рад, что ты оказался рядом и помог ему.

– Да, он так и сказал. – Уилл улыбнулся Рейду. – Ты мне нравишься. Я рад, что ты живешь с нами.

Рейд хотел было объяснить, что остался у них ненадолго, но замолчал. Ему не хотелось омрачать счастливое настроение Уилла. Он положил ему руку на плечо и сказал:

– Я тоже рад, Уилл.

* * *

Однажды утром Ти вернулся из своего похода по доставке яиц с конвертом в руке.

– Письмо от дяди Хантера, – сказал он возбужденно.

К нему тут же подскочил Уилл.

– Почитай, – попросил он.

– Потом, – решительно вмешалась Мэгги и выхватила письмо. Она начала изучать конверт, как будто пытаясь угадать что-то по его потрепанному внешнему виду. – Прочитаете после меня.

Мэгги заметила, как Рейд Прескот наблюдает за ней, и вспыхнула.

– Хантер – мой брат, – сказала она. – От него давно не было вестей.

– Я помню. Это тот, который живет в Техасе?

– Да, это он, – улыбнулась Мэгги.

– Вы очень близки с вашими родственниками, – предположил Рейд, глядя, как она раскраснелась от волнения.

– О, да. Некоторые говорят, что семья Тиреллов – настоящий родовой клан. Впрочем, я не думаю, что это плохо.

Рейд пожал плечами.

Мэгги трудно было представить, как можно быть не сильно привязанным к своей семье. Это всегда было основным принципом ее существования. Уилл тоже уставился на него с удивлением. Семьи Уиткомбов и Тиреллов жили в разных концах Пайн-Крика, однако они всегда были посвящены во все дела друг друга.

Рейду стало неловко.

– У меня нет близких родственников, – как бы оправдываясь, сообщил он.

Поняв его неловкость, Мэгги отвернулась к печи и стала подавать завтрак, засунув письмо Хантера в карман.

Это письмо было крупным событием в жизни семьи Мэгги и происходило не чаще трех-четырех раз в год. Поэтому она изучала каждое письмо очень тщательно, перечитывая его по несколько раз. Уилл и Ти очень любили слушать описания того, как Хантер пасет скот и перегоняет его на Север. Во время их похода в Нью-Мексико на них напали индейцы, и они еле отбились от них. Когда Мэгги читала обо всех этих ужасах, у нее волосы вставали дыбом.


Еще от автора Кэндис Кэмп
Розовое дерево

В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.


Коварство любви

На бале-маскараде очаровательную 23-летнюю леди Каландру спасает от неприятных приставаний очередного кавалера таинственный граф Бромвель, который оказывается врагом ее брата и опекуна князя Рошфора. Несмотря на категорические протесты брата и приказ держаться от Бромвеля подальше, Калли разрабатывает план, чтобы увидеть его снова, заручившись поддержкой свахи — леди Франчески Хостон. Однако Франческа знает источник вражды между мужчинами — некогда Рошфор отказался жениться на старшей сестре Бромвеля леди Дафне, которая теперь строит планы, как уничтожить репутацию Калли…


Свадебный танец

Леди Франческа Хостон, блестящая красавица и любимица светских салонов, давно уже не мечтает о собственном счастье, зато устраивать удачные браки других ей удается виртуозно. Узнав, что когда-то жестоко ошиблась — не поверила своему возлюбленному, герцогу Рошфору, и опрометчиво разорвала помолвку из-за хитроумно сплетенной против него интриги, Франческа чувствует вину, а потому считает своим долгом помочь ему найти идеальную жену. И с энтузиазмом берется за дело.


Опасный мужчина

Лондонское общество всегда относилось к Элеонор неодобрительно, как к «властной американке», полной противоположности британской добродетели и пристойности. После смерти мужа она была назначена попечителем его имущества. Разъяренная свекровь посылает лорда Энтони Нила, чтобы тот положил конец подлым намерениям Элеонор завладеть богатством. Между Энтони и Элеонор сразу же возникла неприязнь. Он думает, что она сирена, использующая свою красоту для завлекания мужчин. Она – что он надменный, холодный английский сноб.


Невеста джентльмена

Как следует поступить богатому американскому дельцу с тремя юными красивыми падчерицами? Разумеется, поскорее выдать замуж! Однако решительная и гордая Мэри Баскомб не намерена становиться пешкой в крупной игре. Она отправляется вместе с младшими сестрами в Лондон, чтобы вступить в достойный брак с аристократом. Конечно, любовь в расчет не принимается. Но надо же такому случиться, чтобы судьба свела Мэри с «идеальным джентльменом» Ройсом Уинслоу. Вместе им придется противостоять опасному преступнику. А разве не в час опасности познаются истинные чувства и раскрываются самые потаенные страсти и желания двух сердец?…


Брачное пари

Констанция Вудли в свои двадцать восемь лет обречена была влачить жалкое существование в качестве бедной родственницы в доме своего дяди, если бы однажды герцогу Рошфору не пришло в голову заключить невероятное пари с блистательной светской красавицей и молодой вдовой леди Франческой Хостон. По условиям пари леди Хостон должна была выдать замуж бесприданницу Констанцию к концу лондонского сезона. Это вполне совпадало с желанием Франчески, мисс Вудли ей понравилась, и она искренне вознамерилась изменить судьбу девушки к лучшему.


Рекомендуем почитать
Песня сердца

Ненависть и ужас испытала очаровательная южанка Уинтер Степлтон, узнав, что мачеха попросту собирается продать ее в жены богатому финансисту. Выход был только один – отчаянный побег далеко на Запад, с бродячими музыкантами. Но здесь беглянку уже поджидает судьба – в лице бывшего техасского рейнджера Бреда Коула. Вознаграждение за поимку Уинтер и возвращение ее в «лоно семьи» спасет разоренное ранчо Коула, но может ли думать о деньгах мужчина, встретивший внезапно женщину своей мечты?..


Любовь на плахе (Невеста)

Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.


Поцелуй меня, Катриона

Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…


Сердце в подарок

Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.


Боваллет, или Влюбленный корсар

Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...


Аметистовая корона

Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.


Тайные сомнения

В романе «Тайные сомнения» рассказывается о сложных взаимоотношениях в обществе Австралии в первой половине девятнадцатого века. Каторжники и их потомки практически полностью бесправны, почти всем уготована рабская участь. Общество презирает их.Сара Маркхэм, дочь богатого овцевода, старая дева, внезапно влюбляется в красивого каторжника-ирландца. Молодых людей ожидают тяжкие испытания и сомнения. Сара не верит, что ее – некрасивую, невзрачную может полюбить мужчина ее грез.


Невинная грешница

Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.


Лорел

Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.


Поцелуй ангела

Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…