«Улица Коронации» – британский телесериал Тони Уоррена, вышедший в 1960 г. В настоящее время снято более 8000 серий.
«Лиса и гончие» (англ.) – название паба.
Как общепринято считать, моду подводить глаза для придания им особой выразительности завела царица Египта Клеопатра (69–30 гг. до н. э.).
«Райбина» – витаминизированный напиток из чёрной смородины.
«Лидл» и «Лондис» – сети универсамов экономкласса.
«Чисто английское убийство» (The Bill) – британский детективный сериал (1984–2009).
Как и классическая телефонная будка, красный английский почтовый ящик является одним из самых известных символов Великобритании.
Дужка – изогнутая грудная кость у птиц. Существует примета, что эта косточка приносит счастье.
«Поло» – название мятных конфет.
Сандейз – десерт на основе мягкого мороженого.
Спа – курорт с минеральными водами.
В дверях английских квартир существуют специальные открывающиеся отверстия, куда почтальоны бросают письма, газеты и рекламные объявления.
На английском телевидении поставлен спектакль для детей, посвящённый приключениям Трейси Бикер, любимой героини Ж.Уилсон.
Соня – небольшое животное отряда грызунов, проводящее зиму в спячке.
Скарлет Пимпернел – английский дворянин, который спасал аристократов во время Французской революции (1789), всегда скрываясь от погони.
Имя девочки пишется по-английски Bliss и переводится как «блаженство».
Озёрный край – район озёр на северо-западе Англии.
В Англии, как и в России, дети тоже сажают на пальчик божью коровку и читают ей стишок.
Французское окно – двустворчатое окно, доходящее до пола.
Лорд Мук – так в Англии говорят про высокомерных воображал.
«Таинственный сад» – известная повесть знаменитой англо-американской писательницы Фрэнсис Ходжсон Бёрнетт.
«Саймон говорит» – в Англии популярная детская игра.