Лихие люди западных дорог - [5]
Потом Спарр вдруг куда-то исчез, может, просто выпал из поля зрения. Ходили слухи, что он обитает где-то в районе рудников не то в Неваде, не то в Монтане, а еще болтали, будто Спарру удалось скрыться из Калгари после того, как он убил там полицейского. И если тот умирающий бандит имел в виду именно этого Спарра, то Хопалонг знал его. Этот Спарр был просто безжалостным убийцей.
Хопалонг не мог представить себе, что такой человек мог иметь какое-то отношение к Дику и его ранчо. Дик был не из тех, кого можно запугать чьей бы то ни было кровавой репутацией. Да и ребята из его окружения тоже не робкого десятка, и, возможно, Хопалонг напрасно волновался.
— Самое удачное время для перехода — до заката, — наконец сказал Хопалонг. — Мне ведь придется проехать через довольно суровые места, так что я намерен продвигаться на Запад только днем.
Бак угрюмо посмотрел на своего друга.
— Не стоит ли и мне оседлать коня и отправиться вместе с тобой, — буркнул он, стараясь не смотреть на Розу. — Все же неблизкий путь, Хоппи, да и апачи, заметь, снова могут вырваться из резервации.
Кэссиди усмехнулся.
— Полагаешь, мне нужна нянька? Оставайся-ка здесь и займись своим делом. А я отвезу деньги Дику, побуду там пару деньков, отдохну, а потом мигом обратно. Ты и соскучиться по мне не успеешь, а я уже снова здесь. Хоть как, а мне нужно ехать. Не то совсем закисну — все время на одном месте!
Он поднялся из-за стола, потянулся.
— Спасибо, Роза. Ужин просто замечательный. Жаль, на какое-то время мне придется распрощаться с домашней стряпней.
Он направился к двери, но вдруг резко остановился.
— Послушай, Бак, у тебя не при себе, случайно, письмо от Памелы? Мне бы хотелось взглянуть на него.
В душе у Бака вновь шевельнулось подозрение, и он строго взглянул на Хопалонга.
— Ну, при себе, — сказал Бак. — Вернее, лежит у меня в столе. Сейчас принесу. — Он неуклюже вылез из-за стола и отправился в кабинет. — А зачем оно тебе? Город называется Хорс-Спрингс. Все его знают, там коров разводят.
— Я и сам знаю этот город. Мне уже приходилось там бывать однажды. Я хотел бы просто взглянуть на письмо. Сдается мне, что Памела писала, как мне лучше добраться до них, если я все-таки соберусь.
— Ага, — неохотно согласился Бак, — припоминаю, что-то в этом роде там было.
Наконец найдя письмо, он передал его Хопалонгу. Хопалонг раньше видел это письмо, да ему еще и подробно пересказали его содержание. В тот раз он просто взглянул на него, точнее, бросил беглый взгляд, почти не читая. Теперь же, когда в душе его поднималась волна подозрений, он взглянул па строчки письма совсем другими глазами и вдруг почувствовал, как у него часто забилось сердце, а кровь застучала в висках.
Хопалонг медленно прочитал письмо от первой до последней буквы, а затем вновь вернулся к тому месту, где речь шла непосредственно о нем.
Всего два абзаца, но написаны они были очень странно, казались какими-то неестественно вымученными:
«...Напомните также Хопалонгу о тех играх, которым он обычно учил меня. У нас была одна такая игра, которая мне больше всего нравилась. Я очень хочу, чтобы он вспомнил об этом, когда будет читать мое письмо. Папа часто вспоминает тот случай в Сухом каньоне, когда Хопалонг встретился с ним. Было бы очень здорово повидаться с Хоппи теперь, и вновь почувствовать прежнее».
Кэссиди взглянул на Бака — тот смотрел на него с явным недоумением. А Хопалонг так разволновался, что совсем забыл о своем намерении держать Бака в неведении.
— Бак, какие мы с тобой дураки! Ведь в тот день, когда пришло письмо, ты говорил, что она напомнила мне о том случае в Сухом каньоне. А я, читая это письмо, думал только о своем жеребце; тогда он слопал какую-то дрянь, и его мучили колики. А на эту фразу я не обратил никакого внимания!
— И в чем проблема? — забеспокоился Бак.
Хопалонг еще раз медленно прочитал вслух то же место из письма и выругался.
— Ты что, не понимаешь?! Она же пишет о происшествии в Сухом каньоне и говорит, что снова хочет увидеть меня, чтобы все было, как в тот раз!
Роза рассеянно переводила взгляд то на одного, то на другого:
— Сухой каньон? Что все это значит?
— Что значит? — Бак теперь был уже не на шутку обеспокоен. — А вот что, четверо бандитов зажали тогда Дика Джордана в Сухом каньоне. Он был совершенно бессилен против них, а они собирались его прикончить. Тут-то и появился Хопалонг. Обернувшись, они увидели его, и Хоппи тут же уложил двоих, а оставшиеся двое сдались сами.
— Так о чем тут волноваться, — удивилась Роза, — ведь дело-то прошлое.
— Да, но ведь она снова зовет меня туда! Думаю, что они попали в беду и им нужна моя помощь!
— Но почему тогда она об этом не написала? — возразил Бак.
— Может быть, ее просто заставили написать это письмо, — предположил Хопалонг. — Но ты помнишь, что она написала про игры, которым я ее учил? Так вот, это была игра в шифрограммы. Обычно мы писали друг другу записки, прочитать которые можно было только сложив первые буквы каждого слова, ну, как это делается в засекреченных посланиях. Так, подожди немного.
Хопалонг еще раз очень внимательно изучил все письмо и наконец сказал:
Седьмой выпуск серии "Библиотека вестерна" представляет произведения, отражающие все богатство форм этого жанра: скорострельный вестерн-боевик, вестерн-сага, вестерн-детектив и лирико-психологический вестерн, которые в совокупности своей создают многокрасочную картину времен освоения Дикого Запада.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Крутые нравы на Диком Западе! Отважные мужчины сами устанавливают правила, по которым живут. И если ты их нарушил... Все началось с пустяка: что-то в словах Джонни Вебба, отчаянного и беспокойного человека, показалось Ки-Локу оскорбительным — и... выстрел оборвал жизнь Джонни. Стреляли в спину, а это — неслыханное преступление в здешних местах. Теперь Ки-Лока преследуют жаждущие справедливости друзья Джонни и натыкаются на оставленную под камнем записку: «Это был честный выстрел»...
Убив в поединке последнего врага из клана Хиггинсов, Тай Сакетт вынужден был убраться из города. Он отправился на Запад, где много свободной земли и куда не дотянется рука шерифа. Чтобы стать богатым, ему пришлось немало потрудиться: он перегонял овец, добывал золото и отстаивал справедливость. Тай Сакетт заслужил уважение людей и нашел свою любовь.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Первое издание: Edward S. Ellis. Seth Jones; or, The Captives of the Frontier. Dime Novels. № 8. October 1860.Школьный учитель Эдвард Эллис (1840-1916) написал около пятисот книг под разными псевдонимами. Среди них приключенческие романы («десятицентовые романы»), биографии, учебники. Один из самых первых «десятицентовых романов» «Сет Джонс, или Пленники фронтира» (1860) написан под влиянием пенталогии Фенимора Купера о Кожаном Чулке. Оригинальный текст перешёл в общественное достояние. Здесь представлен первый перевод на русский язык.https://sites.google.com/site/dzatochnik/.
Роман американского писателя Фенимора Купера (1789–1851) «Следопыт» — третий из цикла пяти романов, принесших автору мировую известность, объединяемых общим героем Натти Бампо. В романе показывается трагическая судьба индейского народа.Печатается по изданию: Купер Д. Ф. Следопыт, или На берегах Онтарио. — М.: Правда, 1981.— 496 с.Пер. с англ. Р. М. Гальпериной, Д. Л. Каравкиной, В. Н. КуреллаХудожник В. И. КЛИМЕНКО.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Хопалонг Кэссиди приезжает навестить старого друга Пита Мелфорда и узнает, что прославленный объездчик лошадей погиб, вылетев из седла. Такая очевидная ложь насторожила опытного ковбоя, а тут еще оказалось, что на месте дома и хозяйства Мелфорда бушует многолетний лес… Хопалонгу слишком хорошо знакомы суровые законы Дикого Запада, и он понимает — за всем этим стоит хитрый и опасный враг, с которым под силу справиться только самому крутому ковбою...
Хопалонг Кэссиди нашел своего друга умирающим — его ранили ковбои, угонявшие чужой скот, когда поняли, что их выследили. Кэссиди поставил перед собой цель изобличить негодяев и помешать им перегнать стадо в дальнее ранчо. Схватка с пятью преступниками неизбежна, но настоящего ковбоя не пугает свист пуль.
На Диком Западе много отчаянных людей, готовых защищать справедливость с оружием в руках. Один из них — ковбой Кэссиди. По дороге в городок Семь Сосен он узнает об ограблении дилижанса, в котором перевозились деньги, принадлежащие владельцу золотого прииска. Один из охранников мертв, другой ранен. Пока Кэссиди ищет врача, единственного свидетеля преступления убивают. Ковбой остается в городке, чтобы найти виновных, несмотря на угрозы местных крутых парней.