Лига «Ночь и туман» - [40]
— Господи, — Галлахер, выпрямившись, сидел в торце стола для совещаний. Двое других напряженно ждали. Галлахер постучал пальцами по столу. — Трое?
— Если не считать нашего человека — да, — сказал рябой. — мы все разыграли, как вы хотели. Я ударил его. Он оборонялся. Наш человек открыл огонь, как бы стреляя в Ромула.
— Меня интересуют другие.
— Первый прятался за каруселью. Другие двое появились неизвестно откуда. Они и пытались взять Ромула в клещи.
— И они не разыгрывали вас? Вы уверены, что они хотели убить его?
— Ромул точно был в этому верен — он отстреливался. Они ускользнули до прибытия полиции и мы, естественно, тоже. — Галлахер поджал губы.
— Если бы Ромул убил хотя бы одного. У нас, по крайней мере, было бы тело. Мы смогли бы узнать, кто еще в игре. Черт, твоя команда должна лучше осмотреть парк!
— Мы не могли. Вы сказали, что вам нужны свидетели из других служб. Цель разыгрываемого представления — убедить все организации в том, что Ромул все еще в изгнании. Мы должны были дать возможность публике занять свои места.
— Великолепно. Представление было настолько хорошо, что провалилось.
— Может, и не провалилось, — сказал рябой. Галлахер вопросительно приподнял одну бровь.
— Раз уж Ромула чуть не убили, другие службы имели еще большую возможность убедиться в том, что он с нами не связан, — сказал рябой. — Ничего не изменилось. Он может продолжать заниматься своей вендеттой. И он по-прежнему должен оказать нам обещанную услугу.
— Должен! Окажет ли? А если Ромулус посчитает, что эти люди с нашей стороны? Если он решит, что ситуация вышла из-под контроля и твои люди хотят избавиться от него? Он не окажет никакой услуги. Что он может сделать, так это повернуться против нас. Что за чертовщина! Чтобы удержать его на нашей стороне, чтобы иметь возможность позднее использовать его, возможно, мы будем вынуждены помочь ему.
— С другой стороны, — сказал рябой, — мы даже не знаем, жив ли он.
7
Замерзший и выдохшийся, Сол выбрался из темного Дуная. На то, чтобы проплыть вниз по течению и пересечь реку, ему потребовалось пятнадцать минут. На противоположном берегу холодно мерцали огни фонарей. Он брел по грязному бетонному спуску, прошел мимо лодочных гаражей и наконец вышел на узкую улочку за складами. Его никто не преследовал. На какой-то момент он почувствовал себя в безопасности. Но вопросы не давали ему покоя. Кто пытался убить его? Его бывшая служба решила-таки расправиться с ним? Сол, не веря в такую возможность, покачал головой. Рябой не подставил бы себя под огонь. Тогда псевдонападение стало слишком реалистичным? Или другие, еще не известные ему враги, выжидали удобного случая, чтобы снова напасть на него? Если бы его у били в парке, ответственность легла бы на его бывшее начальство. Они бы никогда не убедили другие службы в своей непричастности. А настоящие убийцы так бы и остались неизвестными.
Содрогаясь от холода, Сол сосредоточился на самом важном. Эрика и Кристофер. Его жена видела происшедшее в парке. Понимая, что не может помочь ему, она должна была уйти, чтобы защитить сына. Он рассчитывал на то, что Эрика поступит именно так, и в этом было его единственное утешение. Первое, что должна сделать Эрика, — связаться с Мишей и сказать, чтобы он позаботился о безопасности Кристофера. Он решительно двину лея вперед, у него была единственная цель — добраться до места встречи, о котором они с Эрикой договорились на случаи провала. Он должен был добраться туда.
8
От резкого пробуждения у Кристофера все еще болели глаза. Поверх пижамы на нем был свитер, который сутулый человек по имени Миша Плетц надел на него. В носу щекотало от табачного дыма, рот наполнился слюной от сладкого аромата какао. В комнате, уставленной столами, накрытыми скатертями в красную клетку, было много смеющихся мужчин с красными лицами. Он вспоминал спешку, с которой Миша нес его вниз по лестнице. Потом бегом к стоянке такси. Потом суета в этом, как сказал Миша, “кофейном домике”. Неожиданное появление мамы. Когда она его обнимала, ее глаза были красными от слез. Ничего не понятно.
Крис сидел на скамье возле стены, с одной стороны — мама, с другой — Миша. Их разговор удивлял его.
— Мы не можем рисковать, — сказала мама, — если он не появится через пятнадцать минут, надо уходить.
Грузный мужчина в белом фартуке склонился к маме:
— Пройдите в кухню. Мы только что получили редкий сорт кофе. Совсем ничего не понятно. Мама несет его через раскачивающиеся двери, впереди идет Миша. Отсвечивает металлическая стойка. Кипящие кофейники. Отец в мокрой одежде входит в комнату. Миша смеется. Мама, рыдая, обнимает отца.
— Слава Богу.
9
— Быстро. Мы должны ехать, — сказал Миша.
— Куда? — спросил Сол.
— Обратно в Израиль.
— Нет, — сказала Эрика, — только не мы.
— Я не понимаю.
— Только ты и Кристофер. Возьми его с собой. Защити его!
— Но как же вы?
— С нами Кристофер не будет в безопасности. Если с нами что-нибудь случится, отдай Криса в кибуц. Дай ему новое имя.
— Я не верю, что мое бывшее начальство решило убить меня, — сказал Сол. — Это кто-то еще. Те, кого мы ищем.
— Даже если так, можешь ли ты доверять своему бывшему агентству?
В 1811 году Лондон был потрясен убийствами на Рэтклифф-хайвей, где в течение недели подверглись зверской расправе две семьи. Почти полвека спустя в город возвращается Томас Де Квинси, ярко описавший эту трагедию в своем эссе «Убийство как одно из изящных искусств».Через несколько дней после его прибытия еще одну семью постигает такая же ужасная смерть. Складывается впечатление, что кто-то вдохновился книгой и пользуется ею в качестве руководства к действию. Подозрение падает на самого Де Квинси. С помощью своей дочери Эмили и двух детективов Скотленд-Ярда он должен узнать правду, прежде чем прольется еще больше крови, и остановить убийцу, жестокостью соперничающего с самим Джеком Потрошителем.
Бывший солдат Джон Рэмбо воевал во Вьетнаме, и эта война проникла в его плоть и кровь. Он разучился жить без войны, и когда на его пути кто-то встает, он начинает убивать.Это жесткий и правдивый рассказ о том, как война калечит психику людей, как государственная система перемалывает человеческие жизни и выбрасывает отработанный материал на свалку.
Писатель Томас Де Квинси, знаменитый Любитель Опиума, вместе с дочерью Эмили отправляется в Озерный край, чтобы спасти свою библиотеку, выставленную на аукцион. В поезде они становятся свидетелями убийства – первого в истории железнодорожного транспорта – и возвращаются в Лондон, чтобы помочь своим друзьям, полицейским Райану и Беккеру. Однако премьер-министр Великобритании лорд Палмерстон по непонятным причинам препятствует расследованию этого и других преступлений, парализовавших всю транспортную систему страны и вызвавших панику на бирже.
В книге рассказывается о сложнейшей работе шпионов высочайшего класса, которые, выполняя оперативные задания, попадают в экстремальные ситуации и вынуждены применять свое умение убивать. Но главное в них — душевная драма этих людей, втянутых обманным путем в это опасное ремесло.
Томас Де Квинси, автор скандальных произведений «Исповедь англичанина, употреблявшего опиум» и «Убийство как одно из изящных искусств», обладает феноменальной проницательностью. Он помог лондонской полиции разоблачить опасного преступника и сорвать его замыслы. Теперь Томас и его дочь Эмили собираются домой, в Эдинбург, чем несказанно радуют министра внутренних дел Британии лорда Палмерстона, опасающегося, что писатель мог в ходе расследования узнать какие-то факты, не подлежащие разглашению.Но перед отъездом Де Квинси и Эмили решают посетить богослужение в церкви Святого Иакова – и становятся свидетелями изощренного убийства, первого в длинной цепи.
Содержание:Дэвид Моррелл. Первая кровь (роман, перевод Л. Дымова), стр. 3-107Белькампо. Кровавая бездна (рассказ, перевод Н. Ивановой), стр. 108-127.
Одно слово может изменить твое решение. А одно чувство – всю твою жизнь. Но Сильвер не из тех, кто верит в подобное. Потеряв родителей в детстве, перестаешь верить в чудеса, особенно когда живешь в самом холодном городе Америки. Эти суровые условия и сложные отношения девушки с родными научили её полагаться только на себя. Так бы и жила Сильвер своей обычной жизнью, если бы эта самая жизнь в один момент не превратилась в безумный водоворот событий. Её дядя и сестра оказались совсем не теми, кем она их считала, да и в самой Сильвер обнаружилась скрытая тайна.
Пожилая Марта Бекетт — пленница в собственном доме, и так продолжается с тех пор, как ее старший брат исчез, когда ему было всего девять лет. Играя в прятки, он спустился в подвал и больше не вернулся. И теперь Марта поклялась защищать всех, кто еще жив, от зла, скрывающегося под половицами. Но что бы это ни было, оно проснулось — и снова хочет есть... Когда Марта обращается за помощью в полицию, Энни Грэм первой откликается на ее просьбу. Сейчас Энни Эшворт счастлива в браке с коллегой-полицейским Уиллом, у нее шикарный дом и любимая работа.
«Забытый коттедж», долгожданная и пугающе страшная новая книга из серии бестселлеров Хелен Файфер «Энни Грэм». Энни Грэм боролась со своими демонами и готова оставить их позади. Ее новый коттедж кажется началом, которого она так ждала: тихий и необычный, он пуст от воспоминаний, которые так долго ее преследовали. Но вскоре призраки забытой трагедии зашевелились в новом доме Энни. Кто-то или что-то идет за ней. Но на этот раз шанса убежать у Энни может не быть…
Пять смертей за двадцать лет. Пять убитых женщин, когда-то учившихся в одном классе. Одноклассники, которые не виделись двадцать лет. Встреча выпускников, где один из приглашенных — безжалостный убийца. Сумеет ли доктор Джин Шеридан найти ответы на свои неудобные вопросы и остаться в живых?
Каждые десять тысяч лет через лунный портал на землю устремляются злобные энергетические потоки, которые пропитывают людские умы темными силами и заставляет их жестоко истреблять себе же подобных, наполняя города кровавым месивом и человеческими останками.
«Они услышали это! Звук! …От этого звука выворачивало и кровь стыла в жилах. Откуда-то из глубины комплекса, а может, из храма или даже из-под земли, неизвестной, невидимой, раздался звук, или точнее сказать, нечто, похожее на заунывный вой сирены, а может, выло какое-нибудь животное… Этот крик, эхом раздавшийся среди руин, был подобен вою голодного волка или койота: сначала шли низкие ноты, потом повыше; это походило на определенную мелодию, скорее даже погребальную песнь…».
У любителей серьезной литературы есть своя культовая книга — «Имя розы» Умберто Эко. А у поклонников триллера такой библией стало «Братство розы» Дэвида Моррелла, первая книга трилогии о тайных агентах, работающих на могущественное и хорошо законспирированное сообщество людей, которые взяли на себя смелость решать, кому жить, а кому — умереть. Их было двое — Крис и Сол, двое сирот, с детства связанных дружбой и преданных таинственному человеку по имени Элиот. Он навещал их в приюте и приносил им шоколад.